Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Nah 1:10 סְבוּאִים (şəⱱūʼīm) Strongs=5433 a Lemma=‘סָבָא’
contextual word gloss=‘drunkards’ word gloss=‘drunk’
Morphology=Vqsmpa PoS=qal_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-713 TimeSeries=Prophecies_of_Nahum
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘סְבוּאִים’ (Morphology=Vqsmpa PoS=qal_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘drunkards’.
PROV 23:20 בְסֹבְאֵי (ⱱəşoⱱʼēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘סָבָא’ contextual morpheme glosses=‘among, drunkards_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, drink_too_much_of’ OSHB PROV 23:20 word 3
OET-LV: 20 Do_not be among_drunkards_of wine among_gluttons_of meat (for_themselves). (PRO_23:20)
OET-RV: 20 Don’t associate with those drinking too much wine,
⇔ ≈ or with those who gorge themselves on meat, (PRO 23:20)
ISA 28:1 שִׁכֹּרֵי (shikkorēy) Lemma=‘שִׁכֹּור’ contextual word gloss=‘of_the_drunkards_of’ word gloss=‘drunkards_of’ OSHB ISA 28:1 word 4
OET-LV: 28 Woe_to the_crown_of (the)_pride_of the_drunkards_of ʼEfrayim and_the_blossom which_withers the_beauty_of its_splendour_of_of which is_on the_head_of a_valley_of fatness(es) those_struck_down_of wine. (ISA_28:1)
OET-RV: 28 ◙ (ISA 28:1)
ISA 28:3 שִׁכּוֹרֵי (shikkōrēy) Lemma=‘שִׁכֹּור’ contextual word gloss=‘of_the_drunkards_of’ word gloss=‘drunkards_of’ OSHB ISA 28:3 word 5
OET-LV: 3 With_feet the_crown_of they_will_be_trampled of_(the)_pride_of of_the_drunkards_of of_ʼEfrayim. (ISA_28:3)
OET-RV: 3 ◙ (ISA 28:3)
JOEL 1:5 שִׁכּוֹרִים (shikkōrīm) Lemma=‘שִׁכֹּור’ contextual word gloss=‘O_drunkards’ word gloss=‘drunkards’ OSHB JOEL 1:5 word 2
OET-LV: 5 Awake Oh_drunkards and_weep and_wail Oh_all_of you(pl)_who_drink_of (of)_wine on sweet_wine if/because it_has_been_cut_off from_your_of_mouth. (JOL_1:5)
OET-RV: 5 Wake up, drunkards, and weep.
⇔ Yes, wail, all you wine drinkers.
⇔ Wail about the sweet wine, because it’s all gone now. (JOL 1:5)