Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Nah IntroC1C2C3

Nah 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15

Parallel NAH 1:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Nah 1:10 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVDOM to thorns entangled and_like_drink_their drunkards they_will_be_consumed like_stubble dry full.

UHBכִּ֚י עַד־סִירִ֣ים סְבֻכִ֔ים וּ⁠כְ⁠סָבְאָ֖⁠ם סְבוּאִ֑ים אֻ֨כְּל֔וּ כְּ⁠קַ֥שׁ יָבֵ֖שׁ מָלֵֽא׃ 
   (ⱪiy ˊad-şīriym şəⱱukiym ū⁠kə⁠şāⱱəʼā⁠m şəⱱūʼiym ʼuⱪə ə⁠qash yāⱱēsh mālēʼ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For they will become tangled up like thornbushes; and like those who are drunken with their drink;
 ⇔ they will be devoured by fire like stubble fully dried.

UST It will be as though his enemies are tangled in thorns
⇔ and they will stagger like people who have drunk a lot of wine.
⇔ It will be as though they will be burned up like dry stubble.


BSB For they will be entangled as with thorns
⇔ and consumed like the drink of a drunkard—
⇔ like stubble that is fully dry.

OEB  ⇔ Thorns, tangled and drenched,
⇔ they are consumed like dry stubble.

WEB For entangled like thorns, and drunken as with their drink, they are consumed utterly like dry stubble.

NET Surely they will be totally consumed
 ⇔ like entangled thorn bushes,
 ⇔ like the drink of drunkards,
 ⇔ like very dry stubble.

LSV For while princes [are] perplexed,
And with their drink are drunken,
They have been consumed as stubble fully dried.

FBV They entangle themselves like people caught in thorn bushes; they are like drunks full of drink. They will be completely burned up like dry straw.

T4TIt will be as though his enemies are tangled in thorns,
⇔ and they will stagger like people who have drunk a lot of wine.
⇔ They will be burned up like [SIM] a fire completely burns up stubble/straw.

LEB•  and like their drink which is drunk, •  they will be consumed like fully dry chaff.

BBE For though they are like twisted thorns, and are overcome as with drink, they will come to destruction like stems of grass fully dry.

MOFNo MOF NAH book available

JPS For though they be like tangled thorns, and be drunken according to their drink, they shall be devoured as stubble fully dry.

ASV For entangled like thorns, and drunken as with their drink, they are consumed utterly as dry stubble.

DRA For as thorns embrace one another: so while they are feasting and drinking together, they shall be consumed as stubble that is fully dry.

YLT For while princes [are] perplexed, And with their drink are drunken, They have been consumed as stubble fully dried.

DBY Though they be tangled together [as] thorns, and be as drenched from their drink, they shall be devoured as dry stubble, completely.

RV For though they be like tangled thorns, told be drenched as it were in their drink, they shall be devoured utterly as dry stubble.

WBS For though they be like tangled thorns, told be drenched as it were in their drink, they shall be devoured utterly as dry stubble.

KJB For while they be folden together as thorns, and while they are drunken as drunkards, they shall be devoured as stubble fully dry.

BB For whyles the thornes cleaue together, and whyles they banquet out their feastes, they are deuoured vp as very drie stubble.
  (For whyles the thornes cleaue together, and whyles they banquet out their feastes, they are deuoured up as very dry stubble.)

GNV For he shall come as vnto thornes folden one in another, and as vnto drunkards in their drunkennesse: they shall be deuoured as stubble fully dryed.
  (For he shall come as unto thornes folden one in another, and as unto drunkards in their drunkennesse: they shall be deuoured as stubble fully dried.)

CB For like as the thornes that sticke together, and as the drye strawe, so shal the dronckardes be consumed together, euen when they be full.
  (For like as the thornes that sticke together, and as the drye strawe, so shall the dronckardes be consumed together, even when they be full.)

WYC For as thornes byclippen hem togidere, so the feeste of hem drynkynge togidere schal be wastyd, as stobul ful of drienesse.
  (For as thornes byclippen them together, so the feeste of them drynkynge together shall be wastyd, as stobul full of drienesse.)

LUT Denn gleich als wenn die Dornen, so noch ineinanderwachsen und im besten Saft sind, verbrannt werden, wie ganz dürr Stroh,
  (Because gleich als when the Dornen, so still ineinanderwachsen and in_the besten Saft sind, verbrannt become, like ganz dürr Stroh,)

CLV quia sicut spinæ se invicem complectuntur, sic convivium eorum pariter potantium; consumentur quasi stipula ariditate plena.
  (because sicut spinæ se invicem complectuntur, so convivium eorum pariter potantium; consumentur as_if stipula ariditate plena.)

BRN For the enemy shall be laid bare even to the foundation, and shall be devoured as twisted yew, and as stubble fully dry.

BrLXX Ὅτι ἕως θεμελίου αὐτοῦ χερσωθήσεται· καὶ ὡς σμῖλαξ περιπλεκομένη βρωθήσεται, καὶ ὡς καλάμη ξηρασίας μεστή.
  (Hoti heōs themeliou autou ⱪersōthaʸsetai; kai hōs smilax periplekomenaʸ brōthaʸsetai, kai hōs kalamaʸ xaʸrasias mestaʸ.)


TSNTyndale Study Notes:

1:2-11 This short, two-stanza hymn (1:2-6, 7-11) tells of God’s sovereign power.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) they will become tangled up like thornbushes

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when until thorns entangled and,like,drink,their drunk consumed like,stubble dry fully )

The people who plot against Yahweh will not be able to free themselves from the trouble that Yahweh will bring upon them, like a person who is tangled up in thornbushes cannot easily free himself.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) they will be saturated in their own drink

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when until thorns entangled and,like,drink,their drunk consumed like,stubble dry fully )

Nahum speaks of those who plot against Yahweh suffering the consequences of their plans as if they were completely drunk with alcohol.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) they will be completely devoured by fire like dry stubble

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when until thorns entangled and,like,drink,their drunk consumed like,stubble dry fully )

Nahum speaks of Yahweh completely destroying those who plot against him as if fire would burn them up like fire burns up dry stubble. Alternate translation: “fire will completely devour them like it devours dry stubble”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) devoured by fire

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when until thorns entangled and,like,drink,their drunk consumed like,stubble dry fully )

Nahum speaks of fire burning something completely as if the fire were devouring that thing. Alternate translation: “burned up by fire”

BI Nah 1:10 ©