Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Prov 23:20 בָשָׂר (ⱱāsār) Strongs=1320 Lemma=‘בָּשָׂר’
contextual word gloss=‘meat’ possible word glosses=‘flesh / meat’
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1000
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘בָשָׂר’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 4 different glosses: ‘[is]_flesh’, ‘[were]_flesh’, ‘flesh’, ‘meat’.
GEN 6:3 contextual word gloss=‘[is]_flesh’ possible word glosses=‘flesh / meat’ OSHB GEN 6:3 word 10
OET-LV: 3 And_ YHWH _he/it_said not it_will_remain my_breath/wind/spirit in/on_the_humankind to_vanishing_point in/on_that_also he is_flesh and_they_will_be his/its_days one_hundred and_twenty year[s]. (GEN_6:3)
OET-RV: 3 Then Yahweh said, “My Spirit won’t tolerate people forever, because they are physical beings, therefore their remaining time will be 120 years.” (GEN 6:3)
EXO 16:12 contextual word gloss=‘meat’ possible word glosses=‘flesh / meat’ OSHB EXO 16:12 word 12
OET-LV: 12 I_have_heard DOM the_grumblings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) speak to_them to_say between the_two_evenings you(pl)_will_eat meat and_in_morning you(pl)_will_be_satisfied bread and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH god_of_your(pl). (EXO_16:12)
OET-RV: 12 “I’ve heard the murmurings of the Israelis. Speak to them saying, ‘In the evenings, you’ll all eat meat, and in the mornings you’ll all be satisfied with bread. Then you’ll all know that I’m your god, Yahweh.’ ” (EXO 16:12)
LEV 13:24 contextual word gloss=‘flesh’ possible word glosses=‘flesh / meat’ OSHB LEV 13:24 word 2
OET-LV: 24 or flesh if/because it_will_be on_its_of_skin a_burn_of fire and_it_will_be the_raw_spot_of the_burn a_bright_spot white reddish or white. (LEV_13:24)
OET-RV: 24 “If someone gets a burn on their skin, and the burn area becomes reddish-white or a white spot, (LEV 13:24)
NUM 11:13 contextual word gloss=‘meat’ possible word glosses=‘flesh / meat’ OSHB NUM 11:13 word 14
OET-LV: 13 From_where to_me will_meat to_give_it to/from_all/each/any/every the_people the_this if/because they_are_weeping to_me to_say give to/for_ourselves meat so_that_we_may_eat. (NUM_11:13)
OET-RV: 13 All these people come to me to ask me to give them meat to eat. Where would I get enough meat to feed all them? (NUM 11:13)
DEU 12:15 contextual word gloss=‘meat’ possible word glosses=‘flesh / meat’ OSHB DEU 12:15 word 7
OET-LV: 15 Only in_all the_desire_of your_self_of_of you_will_slaughter and_you(ms)_will_eat meat according_to_the_blessing_of YHWH god_of_your which he_has_given to/for_yourself(m) in_all gates_of_your the_unclean and_the_clean he_will_eat_it like_gazelle and_like_deer. (DEU_12:15)
OET-RV: 15 However, you may kill and eat your animals wherever you live as much as you want. Those animals are blessings from your god Yahweh. You can eat that meat whether or not you’re ceremonially ‘clean’, just like you’d eat a wild gazelle or deer. (DEU 12:15)
DEU 12:20 contextual word gloss=‘meat’ possible word glosses=‘flesh / meat’ OSHB DEU 12:20 word 12
OET-LV: 20 if/because YHWH he_will_enlarge god_of_your DOM territory_of_your just_as he_spoke to/for_you(fs) and_you_will_say I_want_to_eat meat if/because appetite_of_your it_will_desire to_ meat _eat in_all the_desire_of your_self_of_of you_will_eat meat. (DEU_12:20)
OET-RV: 20 In the future, when your god Yahweh widens your territory like he’s said he would, if you want to eat meat there, then go ahead and do it. (DEU 12:20)
1 SAM 2:15 contextual word gloss=‘meat’ possible word glosses=‘flesh / meat’ OSHB 1 SAM 2:15 word 13
OET-LV: 15 Also before they_made_smoke DOM the_fat and_he_came the_servant_of the_priest/officer and_saying(ms) to_person who_was_sacrificing give meat to_roast to_priest and_not he_will_accept from_you meat boiled if/because (if) raw. (SA1_2:15)
OET-RV: 15 Also, before the fat was removed to burn, the priest’s servant would say to the person sacrificing, “Give some meat to the priest—he doesn’t want just boiled meat all the time—he’ll take some raw meat as well to roast.” (SA1 2:15)
JOB 10:4 contextual word gloss=‘flesh’ possible word glosses=‘flesh / meat’ OSHB JOB 10:4 word 2
OET-LV: 4 do_eyes_of flesh to/for_you(fs) or as_sees a_person do_you_see. (JOB_10:4)
OET-RV: 4 Do you have actual eyes?
⇔ Do you see like people do? (JOB 10:4)
PSA 56:5 contextual word gloss=‘flesh’ possible word glosses=‘flesh / meat’ OSHB PSA 56:5 word 10
OET-LV: 5 in_god who_I_praise message_of_his in_god I_have_trusted not I_am_afraid what flesh will_it_do to_me. (PSA_56:5)
OET-RV: 5 All day long they twist my words.
⇔ They’re always thinking about how to harm me. (PSA 56:5)
PSA 78:39 contextual word gloss=‘[were]_flesh’ possible word glosses=‘flesh / meat’ OSHB PSA 78:39 word 3
OET-LV: 39 And_he_remembered if/because_that were_flesh they a_wind which_goes and_not it_returns. (PSA_78:39)
OET-RV: 39 He called to mind that they were only made of flesh—
⇔ a breath of wind that passes away and doesn’t return. (PSA 78:39)
ISA 44:19 contextual word gloss=‘meat’ possible word glosses=‘flesh / meat’ OSHB ISA 44:19 word 20
OET-LV: 19 And_not he_brings_back to his/its_heart and_not knowledge and_not understanding to_say of_it_of_half I_burnt in a_fire and_also I_baked on coals_of_its bread I_roasted meat and_I_ate_it and_the_remainder_of_of_it (into)_an_abomination will_I_make to_a_product_of a_tree will_I_prostrate_myself. (ISA_44:19)
OET-RV: 19 ◙ (ISA 44:19)
JER 7:21 contextual word gloss=‘meat’ possible word glosses=‘flesh / meat’ OSHB JER 7:21 word 12
OET-LV: 21 thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) offerings_of_your(pl)_burnt add to sacrifices_of_your(pl) and_eat meat. (JER_7:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 7:21)
EZE 16:26 contextual word gloss=‘flesh’ possible word glosses=‘flesh / meat’ OSHB EZE 16:26 word 7
OET-LV: 26 And_you_acted_as_a_prostitute to the_people_of Miʦrayim/(Egypt) neighbours_of_your who_were_great_of flesh and_you_increased DOM prostitution_of_your to_provoke_me_to_anger. (EZE_16:26)
OET-RV: 26 You’ve acted like a prostitute with your lusty neighbours the Egyptians, and you committed many more acts of prostitution, provoking me to anger. (EZE 16:26)
EZE 44:7 contextual word gloss=‘flesh’ possible word glosses=‘flesh / meat’ OSHB EZE 44:7 word 7
OET-LV: 7 When_you_brought sons_of foreignness uncircumcised_of heart and_uncircumcised_of flesh to_be in_my_of_sanctuary to_profane_it DOM house_of_my when_you_brought_near DOM food_of_my fat and_blood and_they_broke DOM covenant_of_my because_of all_of abominations_of_your(pl). (EZE_44:7)
OET-RV: 7 that you brought foreigners with uncircumcised hearts and uncircumcised flesh to be in my sanctuary, profaning my temple, while you people were offering me food, fat, and blood. You people have broken my agreement with all your disgusting actions. (EZE 44:7)
HOS 8:13 contextual word gloss=‘flesh’ possible word glosses=‘flesh / meat’ OSHB HOS 8:13 word 4
OET-LV: 13 The_sacrifices_of my_gifts_of_of they_sacrifice flesh and_they_ate_it YHWH not he_is_pleased_with_them now he_will_remember iniquity_of_their and_he_will_punish sins_of_their they Miʦrayim/(Egypt) they_will_return. (HOS_8:13)
OET-RV: 13 As for my sacrificial gifts, they sacrifice meat and eat it,
⇔ but Yahweh doesn’t accept their sacrifices.
⇔ Now he will remember their disobedience
⇔ ≈ and punish their sins.
⇔ They will return to Egypt. (HOS 8:13)
Have 54 other words with 14 lemmas altogether (Lemma=‘בָּשָׂר’, Lemma=‘פִּגּוּל’, Lemma=‘שְׁאֵר’, Lemma=‘צָלִי’, Lemmas=‘בָּשָׂר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘בָּשָׂר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘בָּשָׂר’, Lemmas=‘הַ’, ‘בָּשָׂר’, Lemmas=‘מִן’, ‘בָּשָׂר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘בָּשָׂר’, Lemmas=‘וְ’, ‘בָּשָׂר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בָּשָׂר’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘בָּשָׂר’, Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘בָּשָׂר’)
EXO 12:8 הַבָּשָׂר (habāsār) Lemmas=‘הַ’, ‘בָּשָׂר’ contextual morpheme glosses=‘the, meat’ morpheme glosses=‘the, meat’ OSHB EXO 12:8 word 3
OET-LV: 8 And_they_will_eat DOM the_meat in_night the_this roasted_of fire and_unleavened_bread(s) with bitter_herbs they_will_eat_it. (EXO_12:8)
OET-RV: 8 They must roast them on the fire and eat the meat that night, along with flat bread and bitter herbs. (EXO 12:8)
EXO 12:46 הַבָּשָׂר (habāsār) Lemmas=‘הַ’, ‘בָּשָׂר’ contextual morpheme glosses=‘the, meat’ morpheme glosses=‘the, meat’ OSHB EXO 12:46 word 9
OET-LV: 46 In_a_house one it_will_be_eaten not you_will_bring_out from the_house any_of the_meat outside_to_the and_a_bone not you(pl)_will_break in_him/it. (EXO_12:46)
OET-RV: 46 Each animal must be eaten in only one house—don’t take any of the meat outside. And don’t break any of the animals bones. (EXO 12:46)
EXO 16:3 הַבָּשָׂר (habāsār) Lemmas=‘הַ’, ‘בָּשָׂר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_meat’ morpheme glosses=‘the, meat’ OSHB EXO 16:3 word 15
OET-LV: 3 And_they_said to_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) who will_he_give we_died by_the_hand_of YHWH in_land of_Miʦrayim when_we_sat at the_pot_of the_meat when_we_ate food to_abundance if/because you(pl)_have_brought_out us into the_wilderness the_this to_put_to_death DOM all_of the_assembly the_this by_hunger. (EXO_16:3)
OET-RV: 3 saying, “If only Yahweh had killed us in Egypt, where we’d be sitting by a pot of meat eating bread until we’re full, because you’ve brought us out into this wilderness to starve us all to death.” (EXO 16:3)
EXO 16:8 בָּשָׂר (bāsār) Lemma=‘בָּשָׂר’ contextual word gloss=‘meat’ possible word glosses=‘flesh / meat’ OSHB EXO 16:8 word 7
OET-LV: 8 And_ Mosheh _he/it_said when_gives YHWH to/for_you(pl) in_evening meat to_eat and_bread in_morning to_be_satisfied because_has_heard YHWH DOM grumblings_of_your(pl) which you(pl) are_grumbling on/upon/above_him/it and_are_we what not are_on_us grumblings_of_your(pl) if/because on YHWH. (EXO_16:8)
OET-RV: 8 Then Mosheh continued, “So Yahweh will give you all meat to eat in the evening and enough bread in the morning to make you all full. Yes, Yahweh has heard your murmurings against him. As for us, we’re insignificant. Your murmuring isn’t against us, but against Yahweh.” (EXO 16:8)
EXO 21:28 בְּשָׂרוֹ (bəsārō) Lemmas=‘בָּשָׂר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘meat_of, its’ morpheme glosses=‘meat_of, its’ OSHB EXO 21:28 word 16
OET-LV: 28 and_because/when it_will_gore an_ox DOM a_man or DOM a_woman and_he_will_die certainly_(stone) it_will_be_stoned_to_death the_ox and_not it_will_be_eaten DOM meat_of_its and_the_owner_of the_ox will_be_free_from_guilt. (EXO_21:28)
OET-RV: 28 If a bull gores a man or a woman and they die, the bull must certainly be killed by throwing rocks at it. The owner of the animal is to be considered innocent, but its meat mustn’t be eaten. (EXO 21:28)
EXO 29:31 בְּשָׂרוֹ (bəsārō) Lemmas=‘בָּשָׂר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘meat_of, its’ morpheme glosses=‘flesh_of, its’ OSHB EXO 29:31 word 7
OET-LV: 31 And_DOM the_ram_of (the)_installation_offering(s) you_will_take and_you_will_boil DOM meat_of_its in_a_place holy. (EXO_29:31)
OET-RV: 31 Take the ram of consecration and boil its meat in a sacred place, (EXO 29:31)
EXO 29:32 בְּשַׂר (bəsar) Lemma=‘בָּשָׂר’ contextual word gloss=‘the_meat_of’ word gloss=‘meat_of’ OSHB EXO 29:32 word 5
OET-LV: 32 And_ ʼAhₐron _he/it_will_eat and_his_of_sons DOM the_meat_of the_ram and_DOM the_bread which is_in_basket the_entrance_of the_tent_of meeting. (EXO_29:32)
OET-RV: 32 then Aharon and his sons should eat the meat of the ram as well as the breads that are in the basket at the entrance to the tent. (EXO 29:32)
EXO 29:34 מִבְּשַׂר (mibsar) Lemmas=‘מִן’, ‘בָּשָׂר’ contextual morpheme glosses=‘some, of_the_meat_of’ morpheme glosses=‘any_of, meat_of’ OSHB EXO 29:34 word 3
OET-LV: 34 And_if it_will_be_left_over some_of_the_meat_of (the)_installation_offering(s) and_from the_bread until the_morning and_you_will_burn DOM the_remainder with_fire not it_will_be_eaten if/because is_a_holy_thing it. (EXO_29:34)
OET-RV: 34 If any meat of the consecration or any of the bread remains until the morning, then you must burn the remainder—it can’t be eaten because it’s been made sacred. (EXO 29:34)
LEV 6:20 בִּבְשָׂרָהּ (biⱱsārāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘בָּשָׂר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘(in), its_of, meat’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, flesh_of, its’ OSHB LEV 6:20 word 4
OET-LV: 20 all that it_will_touch (in)_its_of_meat it_will_be_holy and_which he_will_spatter any_of_its_blood on the_garment that_which he_will_spatter on/upon_it(f) you_will_wash in_a_place holy. (LEV_6:20)
OET-RV: 20 “On the day when one of Aharon’s male descendants is consecrated as a priest, this is what he must present to Yahweh: a continual grain offering of a kilogram of fine wheat flour—half for the morning and half for the evening. (LEV 6:20)
LEV 7:15 וּבְשַׂר (ūⱱəsar) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּשָׂר’ contextual morpheme glosses=‘and, the_meat_of’ morpheme glosses=‘and, meat_of’ OSHB LEV 7:15 word 1
OET-LV: 15 And_the_meat_of the_sacrifice_of the_thanksgiving_of his_peace_offering(s)_of_of in/on_day his_present_of_of it_will_be_eaten not he_will_leave from_him/it until morning. (LEV_7:15)
OET-RV: 15 The meat of the thankfulness sacrifice of those peace offerings must be eaten the same day that it’s offered—none of can be left until morning. (LEV 7:15)
LEV 7:17 מִבְּשַׂר (mibsar) Lemmas=‘מִן’, ‘בָּשָׂר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_meat_of’ morpheme glosses=‘of, meat_of’ OSHB LEV 7:17 word 2
OET-LV: 17 And_the_remainder of_the_meat_of of_the_sacrifice in_the_day the_third with_fire it_will_be_burnt. (LEV_7:17)
OET-RV: 17 but any left-over meat must be burnt up on the fire on the third day. (LEV 7:17)
LEV 7:18 מִבְּשַׂר (mibsar) Lemmas=‘מִן’, ‘בָּשָׂר’ contextual morpheme glosses=‘any, of_the_meat_of’ morpheme glosses=‘any_of, meat_of’ OSHB LEV 7:18 word 4
OET-LV: 18 And_if ever_(eaten) it_will_be_eaten any_of_the_meat_of the_sacrifice_of his_peace_offering(s)_of_of in_the_day the_third not he_will_be_accepted the_one_who_presented DOM_him/it not it_will_be_reckoned to_him/it unclean_meat it_will_be and_the_person who_eats from_him/it iniquity_of_its it_will_bear. (LEV_7:18)
OET-RV: 18 If any of that meat from the sacrifice was eaten on the third day, the presenter won’t be accepted and they won’t be forgiven. It is spoilt, and anyone who eats any of it will bear their own guilt. (LEV 7:18)
LEV 7:18 פִּגּוּל (piggūl) Lemma=‘פִּגּוּל’ contextual word gloss=‘unclean_meat’ word gloss=‘abomination’ OSHB LEV 7:18 word 16
OET-LV: 18 And_if ever_(eaten) it_will_be_eaten any_of_the_meat_of the_sacrifice_of his_peace_offering(s)_of_of in_the_day the_third not he_will_be_accepted the_one_who_presented DOM_him/it not it_will_be_reckoned to_him/it unclean_meat it_will_be and_the_person who_eats from_him/it iniquity_of_its it_will_bear. (LEV_7:18)
OET-RV: 18 If any of that meat from the sacrifice was eaten on the third day, the presenter won’t be accepted and they won’t be forgiven. It is spoilt, and anyone who eats any of it will bear their own guilt. (LEV 7:18)
LEV 7:19 וְהַבָּשָׂר (vəhabāsār) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘בָּשָׂר’ contextual morpheme glosses=‘and, the, meat’ morpheme glosses=‘and, the, meat’ OSHB LEV 7:19 word 1
OET-LV: 19 And_the_meat which it_will_touch in_all unclean_thing not it_will_be_eaten with_fire it_will_be_burnt and_the_meat every_of pure_person he_will_eat meat. (LEV_7:19)
OET-RV: 19 If any meat touches anything that’s ‘unclean’, then it must not be eaten—it must be burnt up in the fire. However, any long as the meat remains ‘clean’, it can be eaten by any person who’s ‘clean’. (LEV 7:19)
LEV 7:19 וְהַבָּשָׂר (vəhabāsār) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘בָּשָׂר’ contextual morpheme glosses=‘and, the, meat’ morpheme glosses=‘and, the, meat’ OSHB LEV 7:19 word 10
OET-LV: 19 And_the_meat which it_will_touch in_all unclean_thing not it_will_be_eaten with_fire it_will_be_burnt and_the_meat every_of pure_person he_will_eat meat. (LEV_7:19)
OET-RV: 19 If any meat touches anything that’s ‘unclean’, then it must not be eaten—it must be burnt up in the fire. However, any long as the meat remains ‘clean’, it can be eaten by any person who’s ‘clean’. (LEV 7:19)
LEV 7:19 בָּשָׂר (bāsār) Lemma=‘בָּשָׂר’ contextual word gloss=‘meat’ possible word glosses=‘flesh / meat’ OSHB LEV 7:19 word 14
OET-LV: 19 And_the_meat which it_will_touch in_all unclean_thing not it_will_be_eaten with_fire it_will_be_burnt and_the_meat every_of pure_person he_will_eat meat. (LEV_7:19)
OET-RV: 19 If any meat touches anything that’s ‘unclean’, then it must not be eaten—it must be burnt up in the fire. However, any long as the meat remains ‘clean’, it can be eaten by any person who’s ‘clean’. (LEV 7:19)
LEV 7:20 בָּשָׂר (bāsār) Lemma=‘בָּשָׂר’ contextual word gloss=‘meat’ possible word glosses=‘flesh / meat’ OSHB LEV 7:20 word 4
OET-LV: 20 And_the_person who it_will_eat meat from_the_sacrifice_of the_peace_offering(s) which to/for_YHWH and_his_of_uncleanness on/upon/above_him/it and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_its_of_kinspeople(s). (LEV_7:20)
OET-RV: 20 If a person who was ‘unclean’ were to eat any of the meat from the sacrifice for a peace offering, then that person must be cut off from the community. (LEV 7:20)
LEV 7:21 מִבְּשַׂר (mibsar) Lemmas=‘מִן’, ‘בָּשָׂר’ contextual morpheme glosses=‘any, of_the_meat_of’ morpheme glosses=‘from, meat_of’ OSHB LEV 7:21 word 16
OET-LV: 21 And_anyone if/because it_will_touch in_all unclean_thing (in)_the_uncleanness_of humankind or (in)_livestock unclean or in_all detestable_thing unclean and_he/it_will_eat any_of_the_meat_of the_sacrifice_of the_peace_offering(s) which to/for_YHWH and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_its_of_kinspeople(s). (LEV_7:21)
OET-RV: 21 Similarly, when a person touches anything ‘unclean’ (e.g., human uncleanness, or an unclean animal, or a detestable creature), and then they eat some of the meat of the sacrifice for a peace offering that now belongs to Yahweh, that person must be cut off from the community. (LEV 7:21)
LEV 8:31 הַבָּשָׂר (habāsār) Lemmas=‘הַ’, ‘בָּשָׂר’ contextual morpheme glosses=‘the, meat’ morpheme glosses=‘the, meat’ OSHB LEV 8:31 word 9
OET-LV: 31 And_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron and_near/to sons_of_his boil DOM the_meat the_entrance_of the_tent_of meeting and_there you(pl)_will_eat DOM_him/it and_DOM the_bread which is_in_the_basket_of the_installation_offering(s) just_as I_commanded to_say ʼAhₐron and_his_of_sons they_will_eat_it. (LEV_8:31)
OET-RV: 31 Then Mosheh told Aharon and his sons, “Boil the meat at the entrance to the sacred tent and eat it, along with the flat bread that’s in the basket as part of the ordination offering, just as I had instructed that Aharon and his sons should eat it. (LEV 8:31)
LEV 8:32 בַּבָּשָׂר (babāsār) Lemmas=‘בְּ’, ‘בָּשָׂר’ contextual morpheme glosses=‘in, meat’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, meat’ OSHB LEV 8:32 word 2
OET-LV: 32 And_the_remainder in_meat and_in_bread with_fire you(pl)_will_burn. (LEV_8:32)
OET-RV: 32 Any meat or bread that’s leftover must be burnt in the fire. (LEV 8:32)
LEV 11:8 מִבְּשָׂרָם (mibsārām) Lemmas=‘מִן’, ‘בָּשָׂר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘any, of, their_meat’ morpheme glosses=‘any_of, meat_of, their’ OSHB LEV 11:8 word 1
OET-LV: 8 Any_of_their_meat not you(pl)_must_eat and_(in)_their_of_carcass not you(pl)_will_touch are_unclean they to_you(pl). (LEV_11:8)
OET-RV: 8 you mustn’t eat their meat or touch their carcasses because they’re ‘unclean’ for you all. (LEV 11:8)
LEV 11:11 מִבְּשָׂרָם (mibsārām) Lemmas=‘מִן’, ‘בָּשָׂר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘any, of, their_meat’ morpheme glosses=‘any_of, meat_of, their’ OSHB LEV 11:11 word 4
OET-LV: 11 And_detestable_thing[s] they_will_be to/for_you(pl) any_of_their_meat not you(pl)_must_eat and_DOM carcass_of_their you(pl)_will_detest. (LEV_11:11)
OET-RV: 11 So anything that’s detestable to you all, you mustn’t eat their meat and you must detest their carcasses. (LEV 11:11)
LEV 19:7 פִּגּוּל (piggūl) Lemma=‘פִּגּוּל’ contextual word gloss=‘[is]_unclean_meat’ word gloss=‘abomination’ OSHB LEV 19:7 word 6
OET-LV: 7 And_if indeed_(eaten) it_will_be_eaten in_the_day the_third is_unclean_meat it not it_will_be_accepted. (LEV_19:7)
OET-RV: 7 ◙ (LEV 19:7)
NUM 11:4 בָּשָׂר (bāsār) Lemma=‘בָּשָׂר’ contextual word gloss=‘meat’ possible word glosses=‘flesh / meat’ OSHB NUM 11:4 word 14
OET-LV: 4 And_the_rabble which was_in_its_of_midst they_craved a_craving and_they_returned and_they_wept also the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_said who will_he_cause_us_to_eat meat. (NUM_11:4)
OET-RV: 4 However, there was a group of stirrers among the people that badly wanted to have meat and other foods to eat. That spread to all the Israelis who wept and asked, “Who’ll give us meat to eat? (NUM 11:4)
NUM 11:13 בָּשָׂר (bāsār) Lemma=‘בָּשָׂר’ contextual word gloss=‘[will]_meat’ possible word glosses=‘flesh / meat’ OSHB NUM 11:13 word 3
OET-LV: 13 From_where to_me will_meat to_give_it to/from_all/each/any/every the_people the_this if/because they_are_weeping to_me to_say give to/for_ourselves meat so_that_we_may_eat. (NUM_11:13)
OET-RV: 13 All these people come to me to ask me to give them meat to eat. Where would I get enough meat to feed all them? (NUM 11:13)
NUM 11:18 בָּשָׂר (bāsār) Lemma=‘בָּשָׂר’ contextual word gloss=‘meat’ possible word glosses=‘flesh / meat’ OSHB NUM 11:18 word 7
OET-LV: 18 And_near/to the_people you_will_say sanctify_yourselves for_tomorrow and_you(pl)_will_eat meat if/because you(pl)_have_wept in_the_ears_of YHWH to_say who will_he_cause_us_to_eat meat if/because it_was_good to/for_us in_Miʦrayim/(Egypt) and_ YHWH _he/it_gave to/for_you(pl) meat and_you(pl)_will_eat. (NUM_11:18)
OET-RV: 18 Also, tell the people that because they wept in my hearing about not having meat to eat like you all did in Egypt, they must purify themselves for tomorrow, because I’ll provide meat for you all to eat. (NUM 11:18)
NUM 11:18 בָּשָׂר (bāsār) Lemma=‘בָּשָׂר’ contextual word gloss=‘meat’ possible word glosses=‘flesh / meat’ OSHB NUM 11:18 word 15
OET-LV: 18 And_near/to the_people you_will_say sanctify_yourselves for_tomorrow and_you(pl)_will_eat meat if/because you(pl)_have_wept in_the_ears_of YHWH to_say who will_he_cause_us_to_eat meat if/because it_was_good to/for_us in_Miʦrayim/(Egypt) and_ YHWH _he/it_gave to/for_you(pl) meat and_you(pl)_will_eat. (NUM_11:18)
OET-RV: 18 Also, tell the people that because they wept in my hearing about not having meat to eat like you all did in Egypt, they must purify themselves for tomorrow, because I’ll provide meat for you all to eat. (NUM 11:18)
NUM 11:18 בָּשָׂר (bāsār) Lemma=‘בָּשָׂר’ contextual word gloss=‘meat’ possible word glosses=‘flesh / meat’ OSHB NUM 11:18 word 23
OET-LV: 18 And_near/to the_people you_will_say sanctify_yourselves for_tomorrow and_you(pl)_will_eat meat if/because you(pl)_have_wept in_the_ears_of YHWH to_say who will_he_cause_us_to_eat meat if/because it_was_good to/for_us in_Miʦrayim/(Egypt) and_ YHWH _he/it_gave to/for_you(pl) meat and_you(pl)_will_eat. (NUM_11:18)
OET-RV: 18 Also, tell the people that because they wept in my hearing about not having meat to eat like you all did in Egypt, they must purify themselves for tomorrow, because I’ll provide meat for you all to eat. (NUM 11:18)
NUM 11:21 בָּשָׂר (bāsār) Lemma=‘בָּשָׂר’ contextual word gloss=‘meat’ possible word glosses=‘flesh / meat’ OSHB NUM 11:21 word 13
OET-LV: 21 And_ Mosheh _he/it_said are_six hundred(s) thousand foot_soldier[s] the_people which I am_in_its_of_midst and_you(ms) you_have_said meat I_will_give to/for_them and_they_will_eat a_month_of days. (NUM_11:21)
OET-RV: 21 Mosheh queried, “There’s 600,000 able to serve in the army plus women and children, yet you say that you’ll give them all enough meat to eat every day for month! (NUM 11:21)
NUM 11:33 הַבָּשָׂר (habāsār) Lemmas=‘הַ’, ‘בָּשָׂר’ contextual morpheme glosses=‘the, meat’ morpheme glosses=‘the, meat’ OSHB NUM 11:33 word 1
OET-LV: 33 The_meat still_it was_between teeth_of_their not_yet it_was_chewed and_the_anger_of YHWH it_burnt on_people and_he_struck YHWH (on)_people a_plague great very. (NUM_11:33)
OET-RV: 33 Then when they started to cook and eat some of the fresh meat, Yahweh got very angry and struck the people with a terrible plague before they could even chew it. (NUM 11:33)
NUM 18:18 וּבְשָׂרָם (ūⱱəsārām) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּשָׂר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, meat’ morpheme glosses=‘and, meat_of, their’ OSHB NUM 18:18 word 1
OET-LV: 18 And_their_of_meat it_will_belong to_you like_the_breast_of the_wave-offering and_like_the_thigh_of the_right to/for_yourself(m) it_will_belong. (NUM_18:18)
OET-RV: 18 Their meat will belong to you, just like the breast or the right thigh of the wave offerings are yours. (NUM 18:18)
DEU 12:20 בָּשָׂר (bāsār) Lemma=‘בָּשָׂר’ contextual word gloss=‘meat’ possible word glosses=‘flesh / meat’ OSHB DEU 12:20 word 17
OET-LV: 20 if/because YHWH he_will_enlarge god_of_your DOM territory_of_your just_as he_spoke to/for_you(fs) and_you_will_say I_want_to_eat meat if/because appetite_of_your it_will_desire to_ meat _eat in_all the_desire_of your_self_of_of you_will_eat meat. (DEU_12:20)
OET-RV: 20 In the future, when your god Yahweh widens your territory like he’s said he would, if you want to eat meat there, then go ahead and do it. (DEU 12:20)
DEU 12:20 בָּשָׂר (bāsār) Lemma=‘בָּשָׂר’ contextual word gloss=‘meat’ possible word glosses=‘flesh / meat’ OSHB DEU 12:20 word 22
OET-LV: 20 if/because YHWH he_will_enlarge god_of_your DOM territory_of_your just_as he_spoke to/for_you(fs) and_you_will_say I_want_to_eat meat if/because appetite_of_your it_will_desire to_ meat _eat in_all the_desire_of your_self_of_of you_will_eat meat. (DEU_12:20)
OET-RV: 20 In the future, when your god Yahweh widens your territory like he’s said he would, if you want to eat meat there, then go ahead and do it. (DEU 12:20)
DEU 12:23 הַבָּשָׂר (habāsār) Lemmas=‘הַ’, ‘בָּשָׂר’ contextual morpheme glosses=‘the, meat’ morpheme glosses=‘the, meat’ OSHB DEU 12:23 word 14
OET-LV: 23 Only be_strong to_not to_eat the_blood if/because the_blood it is_the_life and_not you_must_eat the_living_creatures with the_meat. (DEU_12:23)
OET-RV: 23 However, don’t eat the blood of any animal, because the blood is the life and you mustn’t eat the life with the meat. (DEU 12:23)
DEU 14:8 מִבְּשָׂרָם (mibsārām) Lemmas=‘מִן’, ‘בָּשָׂר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘any, of, their_meat’ morpheme glosses=‘from, meat_of, their’ OSHB DEU 14:8 word 12
OET-LV: 8 And_DOM the_pig if/because is_dividing_in_two_of a_hoof it and_not cud is_unclean it to/for_you(pl) any_of_their_meat not you(pl)_will_eat and_(in)_their_of_carcass not you(pl)_will_touch. (DEU_14:8)
OET-RV: 8 Don’t eat pigs—they’re unacceptable for you to eat. They have split hooves, but they don’t chew the cud. Don’t eat the meat of those animals and don’t even touch their dead bodies. (DEU 14:8)
DEU 16:4 הַבָּשָׂר (habāsār) Lemmas=‘הַ’, ‘בָּשָׂר’ contextual morpheme glosses=‘the, meat’ morpheme glosses=‘the, meat’ OSHB DEU 16:4 word 12
OET-LV: 4 And_not it_will_be_seen to/for_yourself(m) leaven in_all territory_of_your seven_of days and_not it_will_remain_overnight any_of the_meat which you_will_sacrifice in_evening in_the_day (the)_first to_morning. (DEU_16:4)
OET-RV: 4 In fact, for seven days you shouldn’t even have any rising agent within your borders, and none of the meat from the sacrifice on that first evening is allowed to be left until the morning. (DEU 16:4)
JDG 6:19 הַבָּשָׂר (habāsār) Lemmas=‘הַ’, ‘בָּשָׂר’ contextual morpheme glosses=‘the, meat’ morpheme glosses=‘the, meat’ OSHB JDG 6:19 word 9
OET-LV: 19 And_Gidˊōn he_went and_he/it_made a_kid_of goats and_an_ʼēyfāh_of flour_of unleavened_bread(s) the_meat he_put in_basket and_the_broth he_put in_pot and_he_brought_them_out to_him/it to under the_terebinth and_he_brought_them_near. (JDG_6:19)
OET-RV: 19 Then Gideon went a prepared a young goat and unrisen bread. He put the meat in a basket and the soup in a pot and brought them out to the oak tree and offered them to him. (JDG 6:19)
JDG 6:20 הַבָּשָׂר (habāsār) Lemmas=‘הַ’, ‘בָּשָׂר’ contextual morpheme glosses=‘the, meat’ morpheme glosses=‘the, meat’ OSHB JDG 6:20 word 7
OET-LV: 20 and_he/it_said to_him/it the_messenger_of the_ʼElohīm take DOM the_meat and_DOM the_unleavened_bread(s) and_set_them to the_rock this and_DOM the_broth pour_out and_he/it_made so. (JDG_6:20)
OET-RV: 20 Then God’s messenger said, “Take the meat and the flat bread and put them on this rock, then pour the soup out over it.” So Gideon did that (JDG 6:20)
JDG 6:21 בַּבָּשָׂר (babāsār) Lemmas=‘בְּ’, ‘בָּשָׂר’ contextual morpheme glosses=‘(in), meat’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, meat’ OSHB JDG 6:21 word 10
OET-LV: 21 And_ the_messenger_of _he_stretched_out of_YHWH DOM the_end_of the_staff which in_his/its_hand and_he_touched (in)_meat and_(in)_the_bread(s) and_it_went_up the_fire from the_rock and_she/it_ate DOM the_meat and_DOM the_unleavened_bread(s) and_the_messenger_of YHWH he_went from_his_of_eyes. (JDG_6:21)
OET-RV: 21 and Yahweh’s messenger stretched out the staff that he was holding and touched the meat and bread with the end of it. A fire flamed up from the rock and burnt up the meat and bread, then Yahweh’s messenger went out of his sight. (JDG 6:21)
JDG 6:21 הַבָּשָׂר (habāsār) Lemmas=‘הַ’, ‘בָּשָׂר’ contextual morpheme glosses=‘the, meat’ morpheme glosses=‘the, meat’ OSHB JDG 6:21 word 18
OET-LV: 21 And_ the_messenger_of _he_stretched_out of_YHWH DOM the_end_of the_staff which in_his/its_hand and_he_touched (in)_meat and_(in)_the_bread(s) and_it_went_up the_fire from the_rock and_she/it_ate DOM the_meat and_DOM the_unleavened_bread(s) and_the_messenger_of YHWH he_went from_his_of_eyes. (JDG_6:21)
OET-RV: 21 and Yahweh’s messenger stretched out the staff that he was holding and touched the meat and bread with the end of it. A fire flamed up from the rock and burnt up the meat and bread, then Yahweh’s messenger went out of his sight. (JDG 6:21)
1 SAM 2:13 הַבָּשָׂר (habāsār) Lemmas=‘הַ’, ‘בָּשָׂר’ contextual morpheme glosses=‘the, meat’ morpheme glosses=‘the, meat’ OSHB 1 SAM 2:13 word 13
OET-LV: 13 And_the_custom_of the_priests with the_people every_of person who_was_sacrificing a_sacrifice and_ the_servant_of _he_came the_priest/officer just_as_boiled the_meat and_the_fork the_three the_prongs in_his/its_hand. (SA1_2:13)
OET-RV: 13 It was the custom of those priests that when anyone was offering a sacrifice and as soon as the meat was boiling, the priest’s servant would come along holding a three-pronged fork (SA1 2:13)
1 SAM 2:15 בָּשָׂר (bāsār) Lemma=‘בָּשָׂר’ contextual word gloss=‘meat’ possible word glosses=‘flesh / meat’ OSHB 1 SAM 2:15 word 19
OET-LV: 15 Also before they_made_smoke DOM the_fat and_he_came the_servant_of the_priest/officer and_saying(ms) to_person who_was_sacrificing give meat to_roast to_priest and_not he_will_accept from_you meat boiled if/because (if) raw. (SA1_2:15)
OET-RV: 15 Also, before the fat was removed to burn, the priest’s servant would say to the person sacrificing, “Give some meat to the priest—he doesn’t want just boiled meat all the time—he’ll take some raw meat as well to roast.” (SA1 2:15)
JOB 31:31 מִבְּשָׂרוֹ (mibsārō) Lemmas=‘מִן’, ‘בָּשָׂר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, meat’ morpheme glosses=‘with, meat_of, his’ OSHB JOB 31:31 word 8
OET-LV: 31 If not they_have_said the_men_of my_tent_of_of who will_he_give from_his_of_meat not one_who_is_satisfied. (JOB_31:31)
OET-RV: 31 Those who live in my home will declare
⇔ that no one has ever been denied food there. (JOB 31:31)
PSA 78:20 שְׁאֵר (shəʼēr) Lemma=‘שְׁאֵר’ contextual word gloss=‘meat’ word gloss=‘meat’ OSHB PSA 78:20 word 14
OET-LV: 20 There he_struck a_rock and_they_flowed_out waters and_torrents they_overflowed also food is_he_able to_give or will_he_prepare meat for_his_of_people. (PSA_78:20)
OET-RV: 20 See, when he struck the rock, water gushed out
⇔ ≈ and streams overflowed.
⇔ But can he give food also?
⇔ ≈ Will he provide meat for his people?” (PSA 78:20)
PSA 78:27 שְׁאֵר (shəʼēr) Lemma=‘שְׁאֵר’ contextual word gloss=‘meat’ word gloss=‘meat’ OSHB PSA 78:27 word 4
OET-LV: 27 And_he_rained_down on_them like_dust meat and_like_the_sand_of the_seas bird[s]_of wing. (PSA_78:27)
OET-RV: 27 He rained meat down on them like dust—
⇔ → birds as numerous as the sand on the seashore. (PSA 78:27)
ISA 22:13 בָּשָׂר (bāsār) Lemma=‘בָּשָׂר’ contextual word gloss=‘meat’ possible word glosses=‘flesh / meat’ OSHB ISA 22:13 word 9
OET-LV: 13 And_see/lo/see joy and_gladness they_are_killing cattle and_they_are_slaughtering sheep they_are_eating meat and_they_are_drinking wine we_will_eat and_we_will_drink if/because tomorrow we_will_die. (ISA_22:13)
OET-RV: 13 ◙ (ISA 22:13)
ISA 44:16 בָּשָׂר (bāsār) Lemma=‘בָּשָׂר’ contextual word gloss=‘meat’ possible word glosses=‘flesh / meat’ OSHB ISA 44:16 word 7
OET-LV: 16 Of_it_of_half he_burns in a_fire over of_it_of_half meat he_eats he_roasts roasted_meat and_he_is_satisfied also he_is_warm and_he_says aha I_am_warm I_see a_fire. (ISA_44:16)
OET-RV: 16 ◙ (ISA 44:16)
ISA 44:16 צָלִי (ʦālī) Lemma=‘צָלִי’ contextual word gloss=‘roasted_meat’ word gloss=‘roast’ OSHB ISA 44:16 word 10
OET-LV: 16 Of_it_of_half he_burns in a_fire over of_it_of_half meat he_eats he_roasts roasted_meat and_he_is_satisfied also he_is_warm and_he_says aha I_am_warm I_see a_fire. (ISA_44:16)
OET-RV: 16 ◙ (ISA 44:16)
ISA 65:4 פִּגֻּלִים (piggulīm) Lemma=‘פִּגּוּל’ contextual word gloss=‘unclean_meat(s)’ word gloss=‘abominable_things’ OSHB ISA 65:4 word 9
OET-LV: 4 those_who_sit among_graves and_in_(the)_places they_spend_the_night the_ones_eating the_flesh_of the_pig and_broth_of unclean_meat(s) vessels_of_is_their. (ISA_65:4)
OET-RV: 4 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 65:4)
EZE 4:14 פִּגּוּל (piggūl) Lemma=‘פִּגּוּל’ contextual word gloss=‘unclean_meat’ word gloss=‘unclean’ OSHB EZE 4:14 word 20
OET-LV: 14 And_I_said alas my_master YHWH here self_of_my not has_been_made_unclean and_a_carcass and_a_torn_animal not I_have_eaten since_my_of_youth(s) and_unto now and_not it_has_gone in_my_of_mouth the_flesh_of unclean_meat. (EZE_4:14)
OET-RV: 14 But I protested, “Oh no, master Yahweh. I’ve never broken our dietary laws. Ever since I was young, and right up till now, I’ve never eaten either anything that died or anything killed by animals, and foul meat has never entered my mouth.” (EZE 4:14)
EZE 11:3 הַבָּשָׂר (habāsār) Lemmas=‘הַ’, ‘בָּשָׂר’ contextual morpheme glosses=‘[are]_the, meat’ morpheme glosses=‘the, meat’ OSHB EZE 11:3 word 9
OET-LV: 3 who_say not is_in_the_near_future to_build houses it is_the_pot and_we are_the_meat. (EZE_11:3)
OET-RV: 3 They’re saying, ‘This isn’t yet the time to build houses. This city is like a cooking pot, and we’re the meat.’ (EZE 11:3)
EZE 11:7 הַבָּשָׂר (habāsār) Lemmas=‘הַ’, ‘בָּשָׂר’ contextual morpheme glosses=‘[are]_the, meat’ morpheme glosses=‘the, meat’ OSHB EZE 11:7 word 11
OET-LV: 7 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH your_slain_of_ones which you(pl)_have_put in_the_midst_of_of_it they are_the_meat and_she is_the_pot and_you(pl) he_will_bring_out from_the_midst_of_of_it. (EZE_11:7)
OET-RV: 7 Therefore the master Yahweh says: The people you’ve killed, whose bodies you’ve laid in the middle of Yerushalem, are the meat, and this city is the pot. But you people are going to be brought out from the centre of this city. (EZE 11:7)
EZE 24:10 הַבָּשָׂר (habāsār) Lemmas=‘הַ’, ‘בָּשָׂר’ contextual morpheme glosses=‘the, meat’ morpheme glosses=‘the, meat’ OSHB EZE 24:10 word 6
OET-LV: 10 Increase the_wood(s) kindle the_fire complete the_meat and_mix the_seasoning and_the_bones let_them_be_charred. (EZE_24:10)
OET-RV: 10 Stack up the wood and kindle the fire. Cook the meat well and mix in the spices and let the bones be charred. (EZE 24:10)
MIC 3:3 וּכְבָשָׂר (ūkəⱱāsār) Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘בָּשָׂר’ contextual morpheme glosses=‘and, like, meat’ morpheme glosses=‘and, like, flesh’ OSHB MIC 3:3 word 14
OET-LV: 3 And_which they_have_eaten the_flesh_of my_people_of_of and_their_of_skin from_on_them they_have_stripped_off and_DOM bones_of_their they_have_broken_in_pieces and_they_have_chopped_them_up just_as in_pot and_like_meat in_the_middle a_caldron. (MIC_3:3)
OET-RV: 3 those who eat the flesh of my people,
⇔ ≈ and their skin that they’ve stripped off them,
⇔ they break their bones,
⇔ ≈ and chop them in pieces,
⇔ just like soup in a pot—
⇔ ≈ like meat in a cauldron. (MIC 3:3)