Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Num 11:29 הַֽמְקַנֵּא (ha, məqannēʼ) Strongs=d, 7065 Lemmas=‘הַ’, ‘קָנָא’
contextual morpheme glosses=‘?, zealous’ morpheme glosses=‘the, jealous’
Morphology=Ti PoS=interrogative_particle
Morphology=Vprmsa PoS=piel_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1490
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הַֽמְקַנֵּא’ (Morphology=Ti PoS=interrogative_particle
Morphology=Vprmsa PoS=piel_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘?, zealous’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘קָנָא’’ have only one gloss: ‘?,zealous’.
NUM 25:11 בְּקַנְאוֹ (bəqanʼō) Lemmas=‘בְּ’, ‘קָנָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘because, he, was_zealous’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, jealous, he’ OSHB NUM 25:11 word 13
OET-LV: 11 Pinḩāş the_son_of ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer he_has_turned_back DOM rage_of_my from_under the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) because_he_was_zealous DOM zeal_of_my among_them and_not I_made_an_end_of DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_my_of_zeal. (NUM_25:11)
OET-RV: 11 “Aharon’s grandson Pinehas has deflected my anger from the Israelis by demonstrating my seriousness about their behaviour, so now in my zeal, I won’t eliminate the Israelis. (NUM 25:11)
NUM 25:13 קִנֵּא (qinnēʼ) Lemma=‘קָנָא’ contextual word gloss=‘he_was_zealous’ word gloss=‘jealous’ OSHB NUM 25:13 word 10
OET-LV: 13 And_it_will_belong for_him/it and_to_his_of_offspring after_him a_covenant_of priesthood_of perpetuity because that he_was_zealous for_his_of_god and_he_made_atonement on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_25:13)
OET-RV: 13 It’s an agreement that gives him and his descendants the rights to be priests because he was zealous on his god’s behalf and he worked towards removing the guilt of the people.” (NUM 25:13)
2 SAM 21:2 בְּקַנֹּאתוֹ (bəqannoʼtō) Lemmas=‘בְּ’, ‘קָנָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘because, he, was_zealous’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, zeal, his’ OSHB 2 SAM 21:2 word 22
OET-LV: 2 And_he/it_called the_king (to)_Giⱱˊōnites and_he/it_said to_them and_the_Giⱱˊōnites not from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they if/because (if) from_the_remnant_of the_ʼAmorī and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_had_sworn_an_oath to/for_them and_ Shāʼūl _he/it_sought to_strike_them_down because_he_was_zealous for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah). (SA2_21:2)
OET-RV: 2 (The Gibeonites were not native Israelis, but were a remnant of the Amorites. The Israelis had promised to protect them, but Sha’ul had attempted to eliminate them in his zeal for the people of Yisrael and Yehudah.) So the king summoned the Gibeonites and asked them, (SA2 21:2)
1 KI 19:10 קַנֹּא (qannoʼ) Lemma=‘קָנָא’ contextual word gloss=‘exceedingly_(be_zealous)’ word gloss=‘to_be_zealous’ OSHB 1 KI 19:10 word 2
OET-LV: 10 And_he/it_said exceedingly_(be_zealous) I_have_been_zealous to/for_YHWH the_god_of hosts if/because they_have_abandoned covenant_of_your the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM altars_of_your they_have_torn_down and_DOM prophets_of_your they_have_killed with_sword and_I_am_left I I_alone and_they_have_sought DOM life_of_my to_take_it_away. (KI1_19:10)
OET-RV: 10 “I’ve been very zealous for you, army commander Yahweh,” he replied. “But the Israeli people have abandoned your agreement, and they’ve torn down your altars and killed your prophets with the sword. So here I am, left by myself while meanwhile they’re trying to kill me.” (KI1 19:10)
1 KI 19:10 קִנֵּאתִי (qinnēʼtī) Lemma=‘קָנָא’ contextual word gloss=‘I_have_been_zealous’ word gloss=‘I_was_zealous’ OSHB 1 KI 19:10 word 3
OET-LV: 10 And_he/it_said exceedingly_(be_zealous) I_have_been_zealous to/for_YHWH the_god_of hosts if/because they_have_abandoned covenant_of_your the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM altars_of_your they_have_torn_down and_DOM prophets_of_your they_have_killed with_sword and_I_am_left I I_alone and_they_have_sought DOM life_of_my to_take_it_away. (KI1_19:10)
OET-RV: 10 “I’ve been very zealous for you, army commander Yahweh,” he replied. “But the Israeli people have abandoned your agreement, and they’ve torn down your altars and killed your prophets with the sword. So here I am, left by myself while meanwhile they’re trying to kill me.” (KI1 19:10)
1 KI 19:14 קַנֹּא (qannoʼ) Lemma=‘קָנָא’ contextual word gloss=‘exceedingly_(be_zealous)’ word gloss=‘to_be_zealous’ OSHB 1 KI 19:14 word 2
OET-LV: 14 And_he/it_said exceedingly_(be_zealous) I_have_been_zealous to/for_YHWH the_god_of hosts if/because they_have_abandoned covenant_of_your the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM altars_of_your they_have_torn_down and_DOM prophets_of_your they_have_killed with_sword and_I_am_left I I_alone and_they_have_sought DOM life_of_my to_take_it_away. (KI1_19:14)
OET-RV: 14 “I’ve been very zealous for you, army commander Yahweh,” he replied, “But the Israeli people have abandoned your agreement, and they’ve torn down your altars and killed your prophets with the sword. So here I am, left by myself while meanwhile they’re trying to kill me.” (KI1 19:14)
1 KI 19:14 קִנֵּאתִי (qinnēʼtī) Lemma=‘קָנָא’ contextual word gloss=‘I_have_been_zealous’ word gloss=‘I_was_zealous’ OSHB 1 KI 19:14 word 3
OET-LV: 14 And_he/it_said exceedingly_(be_zealous) I_have_been_zealous to/for_YHWH the_god_of hosts if/because they_have_abandoned covenant_of_your the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM altars_of_your they_have_torn_down and_DOM prophets_of_your they_have_killed with_sword and_I_am_left I I_alone and_they_have_sought DOM life_of_my to_take_it_away. (KI1_19:14)
OET-RV: 14 “I’ve been very zealous for you, army commander Yahweh,” he replied, “But the Israeli people have abandoned your agreement, and they’ve torn down your altars and killed your prophets with the sword. So here I am, left by myself while meanwhile they’re trying to kill me.” (KI1 19:14)
EZE 39:25 וְקִנֵּאתִי (vəqinnēʼtī) Lemmas=‘וְ’, ‘קָנָא’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_be_zealous’ morpheme glosses=‘and, jealous’ OSHB EZE 39:25 word 15
OET-LV: 25 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH now I_will_turn_back DOM the_captivity_of of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_I_will_have_compassion_on all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_be_zealous for_the_name_of my_holiness_of_of. (EZE_39:25)
OET-RV: 25 Therefore the master Yahweh says this: Now I’ll restore Yakov’s fortunes, and I’ll have compassion on all of Yisrael’s descendants, when I act with zeal to protect my pure reputation. (EZE 39:25)