Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31V32V33V34V35

OET interlinear NUM 11:29

 NUM 11:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 97933,97934
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1490
    10. 68013
    1. ל,וֹ
    2. 97935,97936
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1490
    9. 68014
    1. מֹשֶׁה
    2. 97937
    3. Mosheh
    4. -
    5. 4872
    6. S-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1490
    10. 68015
    1. הַֽ,מְקַנֵּא
    2. 97938,97939
    3. the jealous
    4. -
    5. 7065
    6. SV-Ti,Vprmsa
    7. the,jealous
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68016
    1. אַתָּה
    2. 97940
    3. +are you
    4. -
    5. S-Pp2ms
    6. [are]_you
    7. -
    8. Y-1490
    9. 68017
    1. לִ,י
    2. 97941,97942
    3. to me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. Y-1490
    9. 68018
    1. וּ,מִי
    2. 97943,97944
    3. and only
    4. -
    5. 4310
    6. S-C,Ti
    7. and,only
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68019
    1. יִתֵּן
    2. 97945
    3. will he give
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqi3ms
    7. will_he_give
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68020
    1. כָּל
    2. 97946
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68021
    1. 97947
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 68022
    1. עַם
    2. 97948
    3. the people of
    4. -
    5. O-Ncmsc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 68023
    1. יְהוָה
    2. 97949
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 68024
    1. נְבִיאִים
    2. 97950
    3. +were prophets
    4. -
    5. 5030
    6. S-Ncmpa
    7. [were]_prophets
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68025
    1. כִּי
    2. 97951
    3. (cmp)
    4. -
    5. S-C
    6. (cmp)
    7. -
    8. Y-1490
    9. 68026
    1. 97952
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 68027
    1. יִתֵּן
    2. 97953
    3. he will put
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_put
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68028
    1. יְהוָה
    2. 97954
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 68029
    1. אֶת
    2. 97955
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 68030
    1. 97956
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 68031
    1. רוּח,וֹ
    2. 97957,97958
    3. his/its breath/wind/spirit
    4. -
    5. 7307
    6. O-Ncbsc,Sp3ms
    7. his/its=breath/wind/spirit
    8. -
    9. Y-1490; Person=Holy_Spirit
    10. 68032
    1. עֲלֵי,הֶֽם
    2. 97959,97960
    3. on them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. on,them
    7. -
    8. Y-1490
    9. 68033
    1. 97961
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 68034

OET (OET-LV)And_he/it_said to_him/it Mosheh the_jealous are_you to_me and_only will_he_give all_of the_people_of YHWH were_prophets (cmp) YHWH he_will_put DOM his/its_breath/wind/spirit on_them.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Are you jealous for my sake?

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it Mosheh the,jealous you(ms) to=me and,only he/it_gave all/each/any/every people YHWH prophets that/for/because/then/when he/it_gave YHWH DOM his/its=breath/wind/spirit on,them )

Moses uses this question to rebuke Joshua. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement, if necessary. Alternate translation: “You should not be jealous for my sake.”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) Are you jealous for my sake?

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it Mosheh the,jealous you(ms) to=me and,only he/it_gave all/each/any/every people YHWH prophets that/for/because/then/when he/it_gave YHWH DOM his/its=breath/wind/spirit on,them )

What Joshua might have been jealous about can be stated clearly if needed. Alternate translation: “Are you concerned that they might be taking away something that belongs to me?” or “Are you concerned that people will not respect my authority?”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) that he would put his Spirit on them all

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it Mosheh the,jealous you(ms) to=me and,only he/it_gave all/each/any/every people YHWH prophets that/for/because/then/when he/it_gave YHWH DOM his/its=breath/wind/spirit on,them )

Moses speaks of God’s Spirit giving people power as if God were to put his Spirit on them. Alternate translation: “that God’s Spirit would give them all power”

TSN Tyndale Study Notes:

11:1-35 This is one of many occasions in the wilderness when Israel was disobedient to the Lord.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 97933,97934
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1490
    8. 68013
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 97935,97936
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68014
    1. Mosheh
    2. -
    3. 4621
    4. 97937
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1490
    8. 68015
    1. the jealous
    2. -
    3. 1830,6687
    4. 97938,97939
    5. SV-Ti,Vprmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68016
    1. +are you
    2. -
    3. 622
    4. 97940
    5. S-Pp2ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68017
    1. to me
    2. -
    3. 3570
    4. 97941,97942
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68018
    1. and only
    2. -
    3. 1922,3919
    4. 97943,97944
    5. S-C,Ti
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68019
    1. will he give
    2. -
    3. 5055
    4. 97945
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68020
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 97946
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68021
    1. the people of
    2. -
    3. 5620
    4. 97948
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68023
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 97949
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 68024
    1. +were prophets
    2. -
    3. 4928
    4. 97950
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68025
    1. (cmp)
    2. -
    3. 3346
    4. 97951
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68026
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 97954
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 68029
    1. he will put
    2. -
    3. 5055
    4. 97953
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68028
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 97955
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68030
    1. his/its breath/wind/spirit
    2. -
    3. 7102
    4. 97957,97958
    5. O-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490; Person=Holy_Spirit
    8. 68032
    1. on them
    2. -
    3. 5613
    4. 97959,97960
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 68033

OET (OET-LV)And_he/it_said to_him/it Mosheh the_jealous are_you to_me and_only will_he_give all_of the_people_of YHWH were_prophets (cmp) YHWH he_will_put DOM his/its_breath/wind/spirit on_them.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 11:29 ©