Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Num 17:11 הַמַּחְתָּה (ha, maḩtāh) Strongs=d, 4289 Lemmas=‘הַ’, ‘מַחְתָּה’
contextual morpheme glosses=‘the, censer’ morpheme glosses=‘the, censer’
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute
Year=-1471
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הַמַּחְתָּה’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘the, censer’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘מַחְתָּה’’ have 2 different glosses: ‘of_(the),censer’, ‘the,censer’.
LEV 10:1 מַחְתָּתוֹ (maḩtātō) Lemmas=‘מַחְתָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘censer_of, his’ morpheme glosses=‘censer_of, his’ OSHB LEV 10:1 word 7
OET-LV: 10 And_ the_sons_of _they_took of_ʼAhₐron Nādāⱱ and_ʼAⱱīhūʼ each censer_of_his and_they_put in_them fire and_they_placed on/upon_it(f) incense and_they_presented to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH fire strange which not he_had_commanded DOM_them. (LEV_10:1)
OET-RV: 10 Then two of Aharon’s sons, Nadav and Avihu each took their incense-burning pans and put fire in them, and put incense on the fire, thus offering unauthorised fire to Yahweh that he hadn’t instructed them to do. (LEV 10:1)
NUM 16:17 מַחְתָּתוֹ (maḩtātō) Lemmas=‘מַחְתָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘censer_of, his’ morpheme glosses=‘censer_of, his’ OSHB NUM 16:17 word 3
OET-LV: 17 And_take each_one censer_of_his and_you(pl)_will_put on_them incense and_you(pl)_will_bring_near to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH each_one censer_of_his fifty and_two_hundreds censers and_you(ms) and_ʼAhₐron each_one censer_of_his. (NUM_16:17)
OET-RV: 17 Each man must bring his pan with incense burning in it and present it to Yahweh—all 250 of you as well as Aharon. (NUM 16:17)
NUM 16:17 מַחְתָּתוֹ (maḩtātō) Lemmas=‘מַחְתָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘censer_of, his’ morpheme glosses=‘censer_of, his’ OSHB NUM 16:17 word 11
OET-LV: 17 And_take each_one censer_of_his and_you(pl)_will_put on_them incense and_you(pl)_will_bring_near to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH each_one censer_of_his fifty and_two_hundreds censers and_you(ms) and_ʼAhₐron each_one censer_of_his. (NUM_16:17)
OET-RV: 17 Each man must bring his pan with incense burning in it and present it to Yahweh—all 250 of you as well as Aharon. (NUM 16:17)
NUM 16:17 מַחְתָּתוֹ (maḩtātō) Lemmas=‘מַחְתָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘censer_of, his’ morpheme glosses=‘censer_of, his’ OSHB NUM 16:17 word 18
OET-LV: 17 And_take each_one censer_of_his and_you(pl)_will_put on_them incense and_you(pl)_will_bring_near to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH each_one censer_of_his fifty and_two_hundreds censers and_you(ms) and_ʼAhₐron each_one censer_of_his. (NUM_16:17)
OET-RV: 17 Each man must bring his pan with incense burning in it and present it to Yahweh—all 250 of you as well as Aharon. (NUM 16:17)
NUM 16:18 מַחְתָּתוֹ (maḩtātō) Lemmas=‘מַחְתָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘censer_of, his’ morpheme glosses=‘censer_of, his’ OSHB NUM 16:18 word 3
OET-LV: 18 And_they_took each_one censer_of_his and_they_put on_them fire and_they_set on_them incense and_they_stood the_entrance_of the_tent_of meeting and_Mosheh and_ʼAhₐron. (NUM_16:18)
OET-RV: 18 So the next day, they all brought their pans with burning coals and incense in them, and they stood at the entrance of the sacred tent, as did Mosheh and Aharon. (NUM 16:18)
2 CHR 26:19 מִקְטֶרֶת (miqţeret) Lemma=‘מִקְטֶרֶת’ contextual word gloss=‘a_censer’ word gloss=‘censer’ OSHB 2 CHR 26:19 word 4
OET-LV: 19 And_ ˊUzziyyāh _he_was_enraged and_was_in_his_of_hand a_censer to_make_smoke and_when_he_was_enraged with the_priests and_(the)_skin_disease it_arose on_his_of_forehead to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priests in_house_of YHWH from_under to_the_altar_of (the)_incense. (CH2_26:19)
OET-RV: 19 Then Uzziyah who was holding an incense pan, became very angry, but when he started raging at the priests, spots of leprosy suddenly appeared on his forehead while he was still there beside the incense altar in front of the priests. (CH2 26:19)
EZE 8:11 מִקְטַרְתּוֹ (miqţartō) Lemmas=‘מִקְטֶרֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘censer_of, his’ morpheme glosses=‘censer_of, his’ OSHB EZE 8:11 word 14
OET-LV: 11 And_seventy man of_the_elders_of of_the_house_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_Jaazaniah the_son_of Shaphan was_standing among_them were_standing before_them and_everyone censer_of_his in_his/its_hand and_the_fragrance_of the_cloud_of (the)_incense was_going_up. (EZE_8:11)
OET-RV: 11 Seventy elders from the Israeli people were there, and Shafan’s son Yaazanyah was standing in the middle of them. They were standing in front of the images, and each man was holding his incense burner so that the smell of the cloud of incense went up. (EZE 8:11)