Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 16 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_take each_one censer_his and_put on_it incense and_present to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH each_one censer_his fifty and_two_hundreds censers and_you(ms) and_ʼAhₐron each_one censer_his.
UHB וּקְח֣וּ ׀ אִ֣ישׁ מַחְתָּת֗וֹ וּנְתַתֶּ֤ם עֲלֵיהֶם֙ קְטֹ֔רֶת וְהִקְרַבְתֶּ֞ם לִפְנֵ֤י יְהוָה֙ אִ֣ישׁ מַחְתָּת֔וֹ חֲמִשִּׁ֥ים וּמָאתַ֖יִם מַחְתֹּ֑ת וְאַתָּ֥ה וְאַהֲרֹ֖ן אִ֥ישׁ מַחְתָּתֽוֹ׃ ‡
(ūqəḩū ʼiysh maḩtātō ūnətattem ˊₐlēyhem qəţoret vəhiqraⱱtem lifənēy yhwh ʼiysh maḩtātō ḩₐmishshim ūmāʼtayim maḩtot vəʼattāh vəʼahₐron ʼiysh maḩtātō.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ λάβετε ἕκαστος τὸ πυρεῖον αὐτοῦ, καὶ ἐπιθήσετε ἐπʼ αὐτὰ θυμίαμα, καὶ προσάξετε ἔναντι Κυρίου ἕκαστος τὸ πυρεῖον αὐτοῦ, πεντήκοντα καὶ διακόσια πυρεῖα, καὶ σὺ καὶ Ἀαρὼν ἕκαστος τὸ πυρεῖον αὐτοῦ.
(Kai labete hekastos to pureion autou, kai epithaʸsete epʼ auta thumiama, kai prosaxete enanti Kuriou hekastos to pureion autou, pentaʸkonta kai diakosia pureia, kai su kai Aʼarōn hekastos to pureion autou. )
BrTr And take each man his censer, and ye shall put incense upon them, and shall bring each one his censer before the Lord, two hundred and fifty censers, and thou and Aaron shall bring each his censer.
ULT and take a man his censer, and put incense on them, and bring before the face of Yahweh, a man his censer, 250 censers, and you and Aaron, a man his censer.”
UST You and all the 250 men who are with you must each take a pan in which to burn incense, and put incense in it, to burn it to be an offering to Yahweh. Aaron will do the same thing.”
BSB Each man is to take his censer, place incense in it, and present it before the LORD—250 censers. You and Aaron are to present your censers as well.”
OEB No OEB NUM book available
WEBBE Each man take his censer and put incense on it, and each man bring before the LORD his censer, two hundred and fifty censers; you also, and Aaron, each with his censer.”
WMBB (Same as above)
NET And each of you take his censer, put incense in it, and then each of you present his censer before the Lord: 250 censers, along with you, and Aaron – each of you with his censer.”
LSV and let each take his censer and you have put incense on them, and each has brought his censer near before YHWH—two hundred and fifty censers; indeed, you and Aaron, each [with] his censer.”
FBV Each one will take his incense burner, put incense in it, and offer it before the Lord. All 250 of you will use your incense burners and Aaron will as well.”
T4T You and all the 250 men who are with you must each take a pan in which to burn incense, and put incense in it, to burn it to be an offering to Yahweh. Aaron will do the same thing.”
LEB Each one take his censer, and put incense on it[fn] and you will present it before[fn] Yahweh, and each of you bring his censer, two hundred and fifty censers, you and Aaron, each his censer.”
BBE And let every man take a vessel for burning perfumes, and put sweet spices in them; let every man take his vessel before the Lord, two hundred and fifty vessels; you and Aaron and everyone with his vessel.
Moff No Moff NUM book available
JPS and take ye every man his fire-pan, and put incense upon them, and bring ye before the LORD every man his fire-pan, two hundred and fifty fire-pans; thou also, and Aaron, each his fire-pan.'
ASV and take ye every man his censer, and put incense upon them, and bring ye before Jehovah every man his censer, two hundred and fifty censers; thou also, and Aaron, each his censer.
DRA Take every one of you censers, and put incense upon them, offering to the Lord two hundred and fifty censers: let Aaron also hold his censer.
YLT and take ye each his censer, and ye have put on them perfume, and brought near before Jehovah, each his censer, two hundred and fifty censers; and thou and Aaron, each his censer.'
Drby And take each his censer, and put incense thereon, and present before Jehovah every man his censer, two hundred and fifty censers; and thou, and Aaron, each his censer.
RV and take ye every man his censer, and put incense upon them, and bring ye before the LORD every man his censer, two hundred and fifty censers; thou also, and Aaron, each his censer.
Wbstr And take every man his censer, and put incense in them, and bring ye before the LORD every man his censer, two hundred and fifty censers; thou also and Aaron each of you his censer.
KJB-1769 And take every man his censer, and put incense in them, and bring ye before the LORD every man his censer, two hundred and fifty censers; thou also, and Aaron, each of you his censer.
(And take every man his censer, and put incense in them, and bring ye/you_all before the LORD every man his censer, two hundred and fifty censers; thou/you also, and Aaron, each of you his censer. )
KJB-1611 And take euery man his censer, and put incense in them, and bring yee before the LORD euery man his censer, two hundred and fiftie censers, thou also and Aaron, each of you his censer.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And take euery man his censer, and put incense in them, and bryng ye before the Lorde euery man his censer, euen two hundreth and fiftie censers: thou also and Aaron, euery one his censer.
(And take every man his censer, and put incense in them, and bring ye/you_all before the Lord every man his censer, even two hundreth and fifty censers: thou/you also and Aaron, every one his censer.)
Gnva And take euery man his censor, and put incense in them, and bring ye euery man his censor before the Lord, two hundreth and fiftie censors: thou also and Aaron, euery one his censor.
(And take every man his censor, and put incense in them, and bring ye/you_all every man his censor before the Lord, two hundreth and fifty censors: thou/you also and Aaron, every one his censor. )
Cvdl And take euery one his censer, and put incense therin, and come before the LORDE, euery one with his censer (that is two hundreth and fiftye censers) and both thou and Aaron take either his censer.
(And take every one his censer, and put incense therin, and come before the LORD, every one with his censer (that is two hundreth and fifty censers) and both thou/you and Aaron take either his censer.)
Wycl Take ye alle bi you silf youre censeris, and putte ye encense in tho, and offre ye to the Lord, tweyn hundrid and fifti censeris; and Aaron holde his censer.
(Take ye/you_all all by you self your(pl) censeris, and putte ye/you_all encense in tho, and offre ye/you_all to the Lord, two hundred and fifty censeris; and Aaron hold his censer.)
Luth Und ein jeglicher nehme seine Pfanne und lege Räuchwerk drauf, und tretet herzu vor den HErr’s, ein jeglicher mit seiner Pfanne, das sind zweihundertundfünfzig Pfannen.
(And a jeglicher nehme his Pfanne and lege Räuchwerk on_it, and tretet herzu before/in_front_of the LORD’s, a jeglicher with his Pfanne, the are zweihundertundfünfzig Pfannen.)
ClVg Tollite singuli thuribula vestra, et ponite super ea incensum, offerentes Domino ducenta quinquaginta thuribula: Aaron quoque teneat thuribulum suum.
(Tollite singuli thuribula vestra, and putse over ea incensum, offerentes Master two_hundred quinquaginta thuribula: Aaron too teneat thuribulum his_own. )
16:16-17 Moses gave final instructions concerning the test to see if the Lord would accept what the rebels brought or what Aaron offered.
(Occurrence 0) censer
(Some words not found in UHB: and,take (a)_man censer,his and,put on,it incense and,present to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH (a)_man censer,his fifty and=two_hundreds censers and=you(ms) and,Aaron (a)_man censer,his )
a container in which to burn incense