Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Seventy elders from the Israeli people were there, and Shafan’s son Yaazanyah was standing in the middle of them. They were standing in front of the images, and each man was holding his incense burner so that the smell of the cloud of incense went up.
OET-LV And_seventy man from_elders_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Jaazaniah the_son_of Shāfān was_standing in/on/at/with_midst_of_them were_standing in_front_of_them and_each censer_of_his in_his/its_hand and_fragrant_of the_cloud_of the_incense was_going_up.
UHB וְשִׁבְעִ֣ים אִ֣ישׁ מִזִּקְנֵ֣י בֵֽית־יִ֠שְׂרָאֵל וְיַאֲזַנְיָ֨הוּ בֶן־שָׁפָ֜ן עֹמֵ֤ד בְּתוֹכָם֙ עֹמְדִ֣ים לִפְנֵיהֶ֔ם וְאִ֥ישׁ מִקְטַרְתּ֖וֹ בְּיָד֑וֹ וַעֲתַ֥ר עֲנַֽן־הַקְּטֹ֖רֶת עֹלֶֽה׃ ‡
(vəshiⱱˊim ʼiysh mizziqnēy ⱱēyt-yisrāʼēl vəyaʼₐzanyāhū ⱱen-shāfān ˊomēd bətōkām ˊomdim lifənēyhem vəʼiysh miqţartō bəyādō vaˊₐtar ˊₐnan-haqqəţoret ˊoleh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἑβδομήκοντα ἄνδρες ἐκ τῶν πρεσβυτέρων οἴκου Ἰσραὴλ, καὶ Ἰεχονίας ὁ τοῦ Σαφὰν ἐν μέσῳ αὐτῶν εἱστήκει πρὸ προσώπου αὐτῶν, καὶ ἕκαστος θυμιατήριον αὐτοῦ εἶχεν ἐν τῇ χειρὶ, καὶ ἡ ἀτμὶς τοῦ θυμιάματος ἀνέβαινε.
(Kai hebdomaʸkonta andres ek tōn presbuterōn oikou Israaʸl, kai Ieⱪonias ho tou Safan en mesōi autōn heistaʸkei pro prosōpou autōn, kai hekastos thumiataʸrion autou eiⱪen en taʸ ⱪeiri, kai haʸ atmis tou thumiamatos anebaine. )
BrTr And seventy men of the elders of the house of Israel, and Jechonias the son of Saphan stood in their presence in the midst of them, and each one held his censer in his hand; and the smoke of the incense went up.
ULT Seventy elders of the house of Israel were there, and Jaazaniah son of Shaphan was standing in their midst. They were standing in front of the images, and each man had his censer in his hand so that the smell of the cloud of incense went up.
UST In front of them stood seventy elders of Israel. Jaazaniah son of Shaphan, was standing among them. Each of them was holding a pan in which incense was burning, and fragrant smoke of burning incense was rising up.
BSB No BSB EZE book available
MSB No MSB EZE book available
OEB And seventy men of the elders of the house of Israel with Jaazaniah, the son of Shaphan, were standing before them, each with his censer in his hand ; and the odor of the cloud of incense was ascending.
WEBBE Seventy men of the elders of the house of Israel stood before them. In the middle of them Jaazaniah the son of Shaphan stood, every man with his censer in his hand; and the smell of the cloud of incense went up.
WMBB (Same as above)
NET Seventy men from the elders of the house of Israel (with Jaazaniah son of Shaphan standing among them) were standing in front of them, each with a censer in his hand, and fragrant vapors from a cloud of incense were swirling upward.
LSV and seventy men from [the] elderly of the house of Israel—and Jaazaniah son of Shaphan standing in their midst—are standing before them, and each [with] his censer in his hand, and [the] abundance of [the] cloud of the incense is going up.
FBV Seventy elders of the house of Israel were standing in front of them, including Jaazaniah son of Shaphan. They all were holding censers, producing a sweet-smelling cloud of incense that rose above them.[fn]
8:11 This indicates that they all were officiating as priests of these pagan gods.
T4T In front of them stood 70 elders of Israel. Jaazaniah, the son of Shaphan, was standing among them. Each of them was holding a pan in which incense was burning, and fragrant smoke of the burning incense was rising up.
LEB No LEB EZE book available
BBE And before them seventy of the responsible men of the children of Israel had taken their places, every man with a vessel for burning perfumes in his hand, and in the middle of them was Jaazaniah, the son of Shaphan; and a cloud of smoke went up from the burning perfume.
Moff No Moff EZE book available
JPS And there stood before them seventy men of the elders of the house of Israel, and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan, every man with his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up.
ASV And there stood before them seventy men of the elders of the house of Israel; and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan, every man with his censer in his hand; and the odor of the cloud of incense went up.
DRA And seventy men of the ancients of the house of Israel, and Jezonias the son of Saaphan stood in the midst of them, that stood before the pictures: and every one had a censer in his hand: and a cloud of smoke went up from the incense.
YLT and seventy men of the elders of the house of Israel — and Jaazaniah son of Shaphan standing in their midst — are standing before them, and each his censer in his hand, and the abundance of the cloud of perfume is going up.
Drby And there stood before them seventy men of the elders of the house of Israel, and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan, with every man his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up.
RV And there stood before them seventy men of the elders of the house of Israel, and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan, with every man his censer in his hand; and the odour of the cloud of incense went up.
SLT No SLT EZE book available
Wbstr And there stood before them seventy men of the elders of the house of Israel, and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan, with every man his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up.
KJB-1769 And there stood before them seventy men of the ancients of the house of Israel, and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan, with every man his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up.
KJB-1611 And there stood before them seuentie men of the ancients of the house of Israel, and in the middest of them stood Iaazaniah the sonne of Shaphan, with euery man his censer in his hand, and a thicke cloud of incense went vp.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps No Bshps EZE book available
Gnva And there stoode before them seuentie men of the Ancients of the house of Israel, and in the middes of them stoode Iaazaniah, ye sonne of Shaphan, with euerie man his censour in his hand, and the vapour of the incense went vp like a cloude.
(And there stood before them seventy men of the Ancients of the house of Israel, and in the midst of them stood Yaazaniah, ye/you_all son of Shaphan, with every man his censour in his hand, and the vapour of the incense went up like a cloud. )
Cvdl No Cvdl EZE book available
Wycl No Wycl EZE book available
Luth No Luth EZE book available
ClVg et septuaginta viri de senioribus domus Israël: et Jezonias filius Saphan stabat in medio eorum stantium ante picturas: et unusquisque habebat thuribulum in manu sua, et vapor nebulæ de thure consurgebat.
(and seventy men from/about seniors/elders home Israel: and Yezonias son Saphan was_standing in/into/on in_the_middle their stantium before picturas: and each_one/everybody had incensebulum in/into/on by_hand his_own, and vapor nebulæ from/about thure consurgebat. )
RP-GNT No RP-GNT EZE book available
8:11 These seventy leaders are a shocking contrast to the seventy leaders of Moses’ day who were given the unique privilege of seeing God (Exod 24:1-11) and were given the same Spirit as Moses (Num 11:16-30). Jaazaniah, the leader of this group, was, ironically, the son of Shaphan, a godly leader who was prominently involved in Josiah’s reforms (2 Kgs 22:3-14).
• The incense, intended to ward off dangers from demonic spirits, helped instead to bring God’s judgment upon the land.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Jaazaniah … Shaphan
(Some words not found in UHB: and=seventy (a)_man from,elders_of house_of Yisrael and,Jaazaniah son_of Shāfān standing in/on/at/with,midst_of,them standing in,front_of,them and,each censer_of,his in=his/its=hand and,fragrant_of cloud_of the,incense rising )
men’s names
(Occurrence 0) censer
(Some words not found in UHB: and=seventy (a)_man from,elders_of house_of Yisrael and,Jaazaniah son_of Shāfān standing in/on/at/with,midst_of,them standing in,front_of,them and,each censer_of,his in=his/its=hand and,fragrant_of cloud_of the,incense rising )
a pan that people burn incense in when they worship God or false gods