Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Num 27:1 צְלָפְחָד (ʦəlāfəḩād) Strongs=6765 Lemma=‘צְלׇפְחָד’
contextual word gloss=‘of_Zelophehad’ possible word glosses=‘Tsəlāfəḩād / (Zelophehad)’
Morphology=Np PoS=proper_noun
Person=Zelophehad Year=-1452
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘צְלָפְחָד’ (Morphology=Np PoS=proper_noun) has 2 different glosses: ‘[was]_Zelophehad’, ‘of_Zelophehad’.
NUM 26:33 contextual word gloss=‘of_Zelophehad’ possible word glosses=‘Tsəlāfəḩād / (Zelophehad)’ OSHB NUM 26:33 word 13
OET-LV: 33 And_Tsəlāfəḩād/(Zelophehad) the_son_of Ḩēfer not they_belonged to_him/it sons if/because (if) daughters and_name_of the_daughters_of Tsəlāfəḩād was_Maḩlāh and_Noˊāh Ḩāgəlāh Milkāh and_Tirʦāh. (NUM_26:33)
OET-RV: 33 Hefer’s son Tselofehad had no sons—only daughters named Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah, and Tirtsah. (NUM 26:33)
NUM 27:7 contextual word gloss=‘of_Zelophehad’ possible word glosses=‘Tsəlāfəḩād / (Zelophehad)’ OSHB NUM 27:7 word 3
OET-LV: 7 Right the_daughters_of Tsəlāfəḩād are_speaking indeed_(give) you_will_give to/for_them possession_of an_inheritance in_the_middle the_brothers_of their_father_of_of and_you_will_make_pass_over DOM the_inheritance_of their_father_of_of to_them. (NUM_27:7)
OET-RV: 7 “It’s right what Tselofehad’s daughters are saying. You must give them some land like their father’s relatives will be getting. Give them whatever would have been given to their father as his inheritance. (NUM 27:7)
NUM 36:2 contextual word gloss=‘of_Zelophehad’ possible word glosses=‘Tsəlāfəḩād / (Zelophehad)’ OSHB NUM 36:2 word 19
OET-LV: 2 And_they_said DOM my_master YHWH he_commanded to_give DOM the_earth/land (in)_an_inheritance by_lot to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_my_of_master he_was_commanded by_YHWH to_give DOM the_inheritance_of Tsəlāfəḩād/(Zelophehad) brother_of_our to_his_of_daughters. (NUM_36:2)
OET-RV: 2 and said, “Yahweh commanded my master to distribute the land by lot as an inheritance for the people, and my master was also commanded by Yahweh to give our brother Tselofehad’s inheritance to his daughters. (NUM 36:2)
NUM 36:6 contextual word gloss=‘of_Zelophehad’ possible word glosses=‘Tsəlāfəḩād / (Zelophehad)’ OSHB NUM 36:6 word 7
OET-LV: 6 This is_the_message which he_has_commanded YHWH of_the_daughters_of of_Tsəlāfəḩād to_say to_good in_their_own_of_eyes they_will_belong to_wives only to_the_clan_of the_tribe_of their_ancestor_of_of they_will_belong to_wives. (NUM_36:6)
OET-RV: 6 Yahweh’s command to Tselofehad’s daughters is that each of you may marry whoever you want as long as it’s someone from your own tribe. (NUM 36:6)
NUM 36:10 contextual word gloss=‘of_Zelophehad’ possible word glosses=‘Tsəlāfəḩād / (Zelophehad)’ OSHB NUM 36:10 word 9
OET-LV: 10 Just_as YHWH he_had_commanded DOM Mosheh so the_daughters_of they_did of_Tsəlāfəḩād/(Zelophehad). (NUM_36:10)
OET-RV: 10 So Tselofehad’s daughters obeyed what Yahweh had told Mosheh, (NUM 36:10)
NUM 36:11 contextual word gloss=‘of_Zelophehad’ possible word glosses=‘Tsəlāfəḩād / (Zelophehad)’ OSHB NUM 36:11 word 8
OET-LV: 11 And_ Maḩlāh _they_belonged Tirʦāh and_Ḩāgəlāh and_Milkāh and_Noˊāh the_daughters_of Tsəlāfəḩād to_the_sons_of their_uncles_of_of to_wives. (NUM_36:11)
OET-RV: 11 and the five daughters (Mahlah, Tirtsah, Hoglah, Milkah, and Noah) married their cousins on their father’s side. (NUM 36:11)
1 CHR 7:15 contextual word gloss=‘[was]_Zelophehad’ possible word glosses=‘Tsəlāfəḩād / (Zelophehad)’ OSHB 1 CHR 7:15 word 11
OET-LV: 15 And_Mākīr he_took a_wife for_Ḩuppim and_for_Shuppim and_name_of his_sister_of_of was_Maˊₐkāh and_name_of the_second was_Tsəlāfəḩād/(Zelophehad) and_they_belonged to_Tsəlāfəḩād daughters. (CH1_7:15)
OET-RV: 15 Makir married a wife from the Huppites and Shuppites. (His sister’s name was Maakah.) Another descendant was Tselofehad, and he had daughters. (CH1 7:15)