Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #274110

נְדִיבִיםProv 17

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (6) of identical word form נְדִיבִים (Morphology=Aampa PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘נְדִיבִים’ (Morphology=Aampa PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘noble_[people]’.

1 SAM 2:8 contextual word gloss=‘noble_[people]’ word gloss=‘princes’ OSHB 1 SAM 2:8 word 9

OET-LV: 8he_is_raising_up from_the_dust the_poor from_the_ash_heap he_lifts_up the_needy to_cause_them_to_dwell with noble_people and_a_throne_of honour he_makes_them_inherit if/because to/for_YHWH the_pillars_of the_earth and_he_set on_them the_world.   (SA1_2:8)

OET-RV: 8He lifts the poor up from the dust,
 ⇔ ≈ and lifts up the needy from the ash heap
 ⇔ so they can sit with influential people
 ⇔ ≈ and be given the seat of honour.
 ⇔ The earth’s foundations belong to Yahweh
 ⇔ he was the one who placed the world on top of them. (SA1 2:8)

JOB 12:21 contextual word gloss=‘noble_[people]’ word gloss=‘nobles’ OSHB JOB 12:21 word 4

OET-LV: 21he_is_pouring contempt on noble_people and_the_belt_of strong_people he_untie/releases.   (JOB_12:21)

OET-RV: 21He pours contempt on successful people,
 ⇔ and unties the belt that powerful people put onto others. (JOB 12:21)

JOB 34:18 contextual word gloss=‘noble_[people]’ word gloss=‘nobles’ OSHB JOB 34:18 word 6

OET-LV: 18To_say to_a_king worthless_person wicked_one to noble_people.   (JOB_34:18)

OET-RV: 18The one who tells a king that he’s worthless.
 ⇔ ≈ Yes, who tells a wealthy person that they’re wicked. (JOB 34:18)

PSA 107:40 contextual word gloss=‘noble_[people]’ word gloss=‘princes’ OSHB PSA 107:40 word 4

OET-LV: 40he_was_pouring_out contempt on noble_people and_he_made_them_wander in_a_wasteland_of not a_way.   (PSA_107:40)

OET-RV: 40He pours contempt on the leaders
 ⇔ and makes them wander in the wilderness where there’s no roads, (PSA 107:40)

PSA 113:8 contextual word gloss=‘noble_[people]’ word gloss=‘princes’ OSHB PSA 113:8 word 3

OET-LV: 8To_make_him_sit with noble_people with the_noble_people_of his_people_of_of.   (PSA_113:8)

OET-RV: 8so that he may become one of the leaders
 ⇔ one of the leaders of his people. (PSA 113:8)

ISA 13:2 contextual word gloss=‘noble_[people]’ word gloss=‘nobles’ OSHB ISA 13:2 word 13

OET-LV: 2On a_mountain swept_bare lift_up a_standard lift_up a_voice to/for_them wave a_hand so_that_they_may_go the_doors_of noble_people.   (ISA_13:2)

OET-RV: 2Raise a banner on the bare mountain.
 ⇔ Call out to them and wave your hand,
 ⇔ and enter the gates of the princes. (ISA 13:2)