Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Prov 17:26 נְדִיבִים (nədīⱱīm) Strongs=5081 Lemma=‘נָדִיב’
contextual word gloss=‘noble_[people]’ word gloss=‘noble’
Morphology=Aampa PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-1000
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘נְדִיבִים’ (Morphology=Aampa PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘noble_[people]’.
1 SAM 2:8 contextual word gloss=‘noble_[people]’ word gloss=‘princes’ OSHB 1 SAM 2:8 word 9
OET-LV: 8 he_is_raising_up from_the_dust the_poor from_the_ash_heap he_lifts_up the_needy to_cause_them_to_dwell with noble_people and_a_throne_of honour he_makes_them_inherit if/because to/for_YHWH the_pillars_of the_earth and_he_set on_them the_world. (SA1_2:8)
OET-RV: 8 He lifts the poor up from the dust,
⇔ ≈ and lifts up the needy from the ash heap
⇔ so they can sit with influential people
⇔ ≈ and be given the seat of honour.
⇔ The earth’s foundations belong to Yahweh—
⇔ he was the one who placed the world on top of them. (SA1 2:8)
JOB 12:21 contextual word gloss=‘noble_[people]’ word gloss=‘nobles’ OSHB JOB 12:21 word 4
OET-LV: 21 he_is_pouring contempt on noble_people and_the_belt_of strong_people he_untie/releases. (JOB_12:21)
OET-RV: 21 He pours contempt on successful people,
⇔ and unties the belt that powerful people put onto others. (JOB 12:21)
JOB 34:18 contextual word gloss=‘noble_[people]’ word gloss=‘nobles’ OSHB JOB 34:18 word 6
OET-LV: 18 To_say to_a_king worthless_person wicked_one to noble_people. (JOB_34:18)
OET-RV: 18 The one who tells a king that he’s worthless.
⇔ ≈ Yes, who tells a wealthy person that they’re wicked. (JOB 34:18)
PSA 107:40 contextual word gloss=‘noble_[people]’ word gloss=‘princes’ OSHB PSA 107:40 word 4
OET-LV: 40 he_was_pouring_out contempt on noble_people and_he_made_them_wander in_a_wasteland_of not a_way. (PSA_107:40)
OET-RV: 40 He pours contempt on the leaders
⇔ and makes them wander in the wilderness where there’s no roads, (PSA 107:40)
PSA 113:8 contextual word gloss=‘noble_[people]’ word gloss=‘princes’ OSHB PSA 113:8 word 3
OET-LV: 8 To_make_him_sit with noble_people with the_noble_people_of his_people_of_of. (PSA_113:8)
OET-RV: 8 so that he may become one of the leaders—
⇔ one of the leaders of his people. (PSA 113:8)
ISA 13:2 contextual word gloss=‘noble_[people]’ word gloss=‘nobles’ OSHB ISA 13:2 word 13
OET-LV: 2 On a_mountain swept_bare lift_up a_standard lift_up a_voice to/for_them wave a_hand so_that_they_may_go the_doors_of noble_people. (ISA_13:2)
OET-RV: 2 Raise a banner on the bare mountain.
⇔ Call out to them and wave your hand,
⇔ and enter the gates of the princes. (ISA 13:2)