Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 113 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV To_seat with noble_[people] with the_noble_[people]_of people_of_his.
UHB לְהוֹשִׁיבִ֥י עִם־נְדִיבִ֑ים עִ֝֗ם נְדִיבֵ֥י עַמּֽוֹ׃ ‡
(ləhōshīⱱiy ˊim-nədīⱱim ˊim nədīⱱēy ˊammō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX τοῦ στρέψαντος τὴν πέτραν εἰς λίμνας ὑδάτων, καὶ τὴν ἀκρότομον εἰς πηγὰς ὑδάτων.
(tou strepsantos taʸn petran eis limnas hudatōn, kai taʸn akrotomon eis paʸgas hudatōn. )
BrTr who turned the rock into pools of water, and the [fn]flint into fountains of water.
113:8 Gr. sharp rock.
ULT so that he may seat him with princes,
⇔ with the princes of his people.
UST and causes them to be honored by sitting next to leaders,
⇔ leaders who rule his own people.
BSB to seat them with nobles,
⇔ with the princes of His people.
OEB and sets them beside the princes,
⇔ even the princes of his people.
WEBBE that he may set him with princes,
⇔ even with the princes of his people.
WMBB (Same as above)
NET that he might seat him with princes,
⇔ with the princes of his people.
LSV To cause [them] to sit with princes,
With the princes of His people.
FBV He gives them positions of honor[fn] together important leaders,[fn] with leaders of his own people.
113:8 “Gives them positions of honor”: literally, “makes them sit.”
113:8 “Important leaders”: literally, “princes.”
T4T and causes them to be honored by sitting next to princes,
⇔ the sons of the kings who rule their people.
LEB • to seat them with princes, with the princes of his people.
BBE To give him a place among the rulers, even with the rulers of his people.
Moff to seat them beside princes, the princes of his people;
JPS That He may set him with princes, even with the princes of His people.
ASV That he may set him with princes,
⇔ Even with the princes of his people.
DRA Who turned the rock into pools of water, and the stony hill into fountains of waters.
YLT To cause to sit with princes, With the princes of His people.
Drby To set [him] among nobles, among the nobles of his people.
RV That he may set him with princes, even with the princes of his people.
Wbstr That he may set him with princes, even with the princes of his people.
KJB-1769 That he may set him with princes, even with the princes of his people.
KJB-1611 That he may set him with princes: euen with the princes of his people.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps For to make him sit with the princes: euen with the princes of his people.
(For to make him sit with the princes: even with the princes of his people.)
Gnva That he may set him with the princes, euen with the princes of his people.
(That he may set him with the princes, even with the princes of his people. )
Cvdl That he maye set him amonge the prynces, euen amonge the prynces of his people.
(That he may set him among the princes, even among the princes of his people.)
Wycl Which turnede a stoon in to pondis of watris; and an hard rooch in to wellis of watris.
(Which turned a stone in to ponds of waters; and an hard rooch in to wellis of waters.)
Luth daß er ihn setze neben die Fürsten, neben die Fürsten seines Volks;
(that he him/it setze next_to the Fürsten, next_to the prince(s) his peoples;)
ClVg qui convertit petram in stagna aquarum, et rupem in fontes aquarum.[fn]
(who convertit petram in stagna waterrum, and rupem in fontes waterrum. )
113.8 Qui convertit petram. ID. Dura corda Judæorum, ad aquam baptismi. Rupem. Gentiles, ut et ipsi emanent irriguos fontes prædicationis. AUG. Id est, se prius durum, cum ignoraretur, etc., usque ad omnibus credentibus inundaret, dicens: Si quis sitit, veniat ad me, et bibat.
113.8 Who convertit petram. ID. Dura corda Yudæorum, to waterm baptismi. Rupem. Gentiles, as and ipsi emanent irriguos fontes prælet_him_sayionis. AUG. That it_is, se first/before durum, when/with ignoraretur, etc., until to to_all credentibus inundaret, saying: When/But_if who/any sitit, let_him_come to me, and bibat.
Ps 113 This hymn of praise exalts the greatness of the Lord’s name and glory. God is greatly exalted and glorious in heaven (113:4); he also stoops down to take care of the lowly and needy on earth (113:5-9).
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
so that he may seat him with princes, with the princes of his people
(Some words not found in UHB: to,seat with princes with princes_of people_of,his )
Here the second phrase clarifies that the first phrase refers to the princes of Yahweh’s people. These two statements can be combined. Alternate translation: “so that Yahweh may seat him next to rulers of his people”