Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 113 V1V2V3V4V5V6V7V9

Parallel PSA 113:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 113:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVTo_seat with noble_[people] with the_noble_[people] people_his.

UHBלְ⁠הוֹשִׁיבִ֥י עִם־נְדִיבִ֑ים עִ֝֗ם נְדִיבֵ֥י עַמּֽ⁠וֹ׃
   (lə⁠hōshīⱱiy ˊim-nədīⱱim ˊim nədīⱱēy ˊamm⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXτοῦ στρέψαντος τὴν πέτραν εἰς λίμνας ὑδάτων, καὶ τὴν ἀκρότομον εἰς πηγὰς ὑδάτων.
   (tou strepsantos taʸn petran eis limnas hudatōn, kai taʸn akrotomon eis paʸgas hudatōn. )

BrTrwho turned the rock into pools of water, and the [fn]flint into fountains of water.


113:8 Gr. sharp rock.

ULTso that he may seat him with princes,
 ⇔ with the princes of his people.

USTand causes them to be honored by sitting next to leaders,
 ⇔ leaders who rule his own people.

BSBto seat them with nobles,
 ⇔ with the princes of His people.


OEBand sets them beside the princes,
 ⇔ even the princes of his people.

WEBBEthat he may set him with princes,
 ⇔ even with the princes of his people.

WMBB (Same as above)

NETthat he might seat him with princes,
 ⇔ with the princes of his people.

LSVTo cause [them] to sit with princes,
With the princes of His people.

FBVHe gives them positions of honor[fn] together important leaders,[fn] with leaders of his own people.


113:8 “Gives them positions of honor”: literally, “makes them sit.”

113:8 “Important leaders”: literally, “princes.”

T4Tand causes them to be honored by sitting next to princes,
 ⇔ the sons of the kings who rule their people.

LEB• them with princes, with the princes of his people.

BBETo give him a place among the rulers, even with the rulers of his people.

Moffto seat them beside princes, the princes of his people;

JPSThat He may set him with princes, even with the princes of His people.

ASVThat he may set him with princes,
 ⇔ Even with the princes of his people.

DRAWho turned the rock into pools of water, and the stony hill into fountains of waters.

YLTTo cause to sit with princes, With the princes of His people.

DrbyTo set [him] among nobles, among the nobles of his people.

RVThat he may set him with princes, even with the princes of his people.

WbstrThat he may set him with princes, even with the princes of his people.

KJB-1769That he may set him with princes, even with the princes of his people.

KJB-1611That he may set him with princes: euen with the princes of his people.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsFor to make him sit with the princes: euen with the princes of his people.
   (For to make him sit with the princes: even with the princes of his people.)

GnvaThat he may set him with the princes, euen with the princes of his people.
   (That he may set him with the princes, even with the princes of his people. )

CvdlThat he maye set him amonge the prynces, euen amonge the prynces of his people.
   (That he may set him among the princes, even among the princes of his people.)

WyclWhich turnede a stoon in to pondis of watris; and an hard rooch in to wellis of watris.
   (Which turned a stone in to pondis of waters; and an hard rooch in to wellis of waters.)

Luthdaß er ihn setze neben die Fürsten, neben die Fürsten seines Volks;
   (daß he him/it setze next_to the Fürsten, next_to the prince(s) his peoples;)

ClVgqui convertit petram in stagna aquarum, et rupem in fontes aquarum.[fn]
   (who convertit petram in stagna waterrum, and rupem in fontes waterrum. )


113.8 Qui convertit petram. ID. Dura corda Judæorum, ad aquam baptismi. Rupem. Gentiles, ut et ipsi emanent irriguos fontes prædicationis. AUG. Id est, se prius durum, cum ignoraretur, etc., usque ad omnibus credentibus inundaret, dicens: Si quis sitit, veniat ad me, et bibat.


113.8 Who convertit petram. ID. Dura corda Yudæorum, to waterm baptismi. Rupem. Gentiles, as and ipsi emanent irriguos fontes prælet_him_sayionis. AUG. That it_is, se first/before durum, when/with ignoraretur, etc., until to to_all credentibus inundaret, saying: When/But_if who/any sitit, let_him_come to me, and bibat.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 113 This hymn of praise exalts the greatness of the Lord’s name and glory. God is greatly exalted and glorious in heaven (113:4); he also stoops down to take care of the lowly and needy on earth (113:5-9).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

so that he may seat him with princes, with the princes of his people

(Some words not found in UHB: to,seat with princes with princes people,his )

Here the second phrase clarifies that the first phrase refers to the princes of Yahweh’s people. These two statements can be combined. Alternate translation: “so that Yahweh may seat him next to rulers of his people”

BI Psa 113:8 ©