Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #275756

וְאַשֵּׁרProv 23

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וְאַשֵּׁר’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Vpv2ms PoS=piel_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular)
is always and only glossed as ‘and, guide’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘אָשַׁר’’ have only one gloss: ‘and,guide’.

Hebrew words (9) other than וְאַשֵּׁר (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Vpv2ms PoS=piel_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular)
with a gloss related to ‘guide’

EXO 13:21לַנְחֹתָם (lanḩotām)  Lemmas=‘לְ’, ‘נָחָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, guide, them’ morpheme glosses=‘to, lead, them’ OSHB EXO 13:21 word 7

OET-LV: 21And_YHWH was_going before_them by_day in_a_pillar_of cloud to_guide_them the_journey and_night in_a_pillar_of fire to_give_light to/for_them to_go by_day and_night.   (EXO_13:21)

OET-RV: 21During the day, Yahweh went ahead of them in a pillar of cloud to lead them on the way, and at nighttime, he went in a pillar of fire to be light to them, so they could travel both in the daytime and at night. (EXO 13:21)

JOB 38:32תַנְחֵם (tanḩēm)  Lemmas=‘נָחָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘will, you(pl)_guide_them?’ morpheme glosses=‘guide, them’ OSHB JOB 38:32 word 7

OET-LV: 32Will_you_lead_out the_constellations at_its_appropriate_of_time and_the_Bear with her/its_sons/descendants will_you(pl)_guide_them.   (JOB_38:32)

OET-RV: 32Can you lead each constellation out in its season,
 ⇔ ≈ and can you guide the Bear with her cubs? (JOB 38:32)

PSA 31:4תַּֽנְחֵנִי (tanḩēnī)  Lemmas=‘נָחָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, guide_me’ morpheme glosses=‘lead, me’ OSHB PSA 31:4 word 7

OET-LV: 4 if/because rock_of_are_my and_my_of_stronghold you and_for_the_sake_of name_of_your you_guide_me and_you_lead_me.   (PSA_31:4)

OET-RV: 4Pluck me out of the net that they’ve hidden for me,
 ⇔ because you’re my place of safety. (PSA 31:4)

PSA 48:15יְנַהֲגֵנוּ (yənahₐgēnū)  Lemmas=‘נָהַג’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_guide_us’ morpheme glosses=‘guide, us’ OSHB PSA 48:15 word 8

OET-LV: 15 if/because_that this is_god god_of_our forever and_ever he he_will_guide_us on dying.   (PSA_48:15)

PSA 67:5תַּנְחֵם (tanḩēm)  Lemmas=‘נָחָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, guide_them’ morpheme glosses=‘guide, them’ OSHB PSA 67:5 word 10

OET-LV: 5 may_they_rejoice and_ nations _may_they_sing_for_joy if/because you_judge peoples uprightness and_nations on_the_earth you_guide_them Şelāh.   (PSA_67:5)

OET-RV: 5Let the peoples praise you, God.
 ⇔ ≈ Let all the people groups praise you. (PSA 67:5)

PSA 73:24תַנְחֵנִי (tanḩēnī)  Lemmas=‘נָחָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, guide_me’ morpheme glosses=‘guide, me’ OSHB PSA 73:24 word 2

OET-LV: 24With_your_of_counsel you_guide_me and_after honour you_will_take_me.   (PSA_73:24)

OET-RV: 24You guide me with your counsel,
 ⇔ and afterward you’ll receive me with honour. (PSA 73:24)

PROV 6:22תַּנְחֶה (tanḩeh)  Lemma=‘נָחָה’ contextual word gloss=‘it_will_guide’ word gloss=‘guide’ OSHB PROV 6:22 word 2

OET-LV: 22When_you_walk_about it_will_guide you when_you_lie_down it_will_watch over_you and_you_will_awake it it_will_speak_to_you.   (PRO_6:22)

OET-RV: 22When you walk around, what you learnt will guide you.
 ⇔ When you lie down, it will preserve you.
 ⇔ When you wake up, it’ll speak to your mind, (PRO 6:22)

ISA 42:16אַדְרִיכֵם (ʼadrīkēm)  Lemmas=‘דָּרַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_guide_them’ morpheme glosses=‘guide, them’ OSHB ISA 42:16 word 9

OET-LV: 16And_I_will_lead blind_people by_a_way which_not they_have_known by_paths which_not they_have_known I_will_guide_them I_will_make the_dark_place before_them to_the_light and_rough_places (into)_level_ground these are_the_things I_have_made_them and_not I_will_abandon_them.   (ISA_42:16)

OET-RV:  ⇔  16
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 42:16)

ISA 49:10יְנַהֲגֵם (yənahₐgēm)  Lemmas=‘נָהַג’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_guide_them’ morpheme glosses=‘lead, them’ OSHB ISA 49:10 word 11

OET-LV: 10Not they_will_be_hungry and_not they_will_be_thirsty and_not it_will_strike_them burning_heat and_sun if/because one_of_who_has_compassion_on_them he_will_guide_them and_to springs_of water he_will_lead_them.   (ISA_49:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:10)