Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #268988

עֲדֵיPsa 147

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (9) of identical word form עֲדֵי (Morphology=R PoS=preposition) in the Hebrew originals

The word form ‘עֲדֵי’ (Morphology=R PoS=preposition) has 4 different glosses: ‘[is]_until’, ‘[will_be]_to’, ‘to’, ‘until’.

NUM 24:20 contextual word gloss=‘[will_be]_to’ word gloss=‘to’ OSHB NUM 24:20 word 11

OET-LV: 20And_he/it_saw DOM ˊAmālēq and_he_lifted_up oracle_of_his and_he_said was_the_first_of the_nations ˊAmālēq and_its_of_end will_be_to destruction.   (NUM_24:20)

OET-RV: 20Then Bileam looked towards Amalek and made this pronouncement,
 ⇔ “Amalek is the first of the nations,
 ⇔ ^ but its end will be destruction.” (NUM 24:20)

NUM 24:24 contextual word gloss=‘[will_be]_to’ word gloss=‘to’ OSHB NUM 24:24 word 10

OET-LV: 24And_ships will_be_from_the_side_of Kittim and_they_will_afflict ʼAshshūr and_they_will_afflict ˊĒⱱēr and_also he will_be_to destruction.   (NUM_24:24)

OET-RV: 24Ships will come from the Kittim coast (Cyprus),
 ⇔ and they’ll damage Asshur and Ever,
 ⇔ but they themselves will be destroyed as well.” (NUM 24:24)

JOB 7:4 contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB JOB 7:4 word 10

OET-LV: 4If I_lay_down and_I_will_say when will_I_arise and_it_will_continue evening and_I_will_be_surfeited restlessness(es) until twilight.   (JOB_7:4)

OET-RV: 4When I lie down I ask myself, ‘When can I get up?’
 ⇔ Thus evening drags on followed by restlessness until dawn. (JOB 7:4)

JOB 20:5 contextual word gloss=‘[is]_until’ word gloss=‘for’ OSHB JOB 20:5 word 7

OET-LV: 5If/because_that the_cry_of_joy_of wicked_people is_from_near and_the_gladness_of the_godless is_until a_moment.   (JOB_20:5)

OET-RV: 5that the excited shout of wicked people is brief,
 ⇔ ≈ and the happiness of godless people only lasts a moment? (JOB 20:5)

PSA 104:23 contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘until’ OSHB PSA 104:23 word 5

OET-LV: 23He_goes_out a_person to_his_of_work and_to_his_of_labour until evening.   (PSA_104:23)

OET-RV: 23Meanwhile people head off to do their work,
 ⇔ and toil away until evening. (PSA 104:23)

PSA 132:12 contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘to’ OSHB PSA 132:12 word 10

OET-LV: 12If they_will_keep sons_of_your covenant_of_my and_my_of_testimonies which I_will_teach_them also sons_of_their until perpetuity they_will_sit to_throne to/for_you(fs).   (PSA_132:12)

OET-RV: 12If your sons keep my agreement and the instructions that I’ll teach them,
 ⇔ then their children also will sit on your throne forevermore.” (PSA 132:12)

PSA 132:14 contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘to’ OSHB PSA 132:14 word 3

OET-LV: 14This resting_place_of_is_my until perpetuity here I_will_dwell if/because I_have_desired_it.   (PSA_132:14)

OET-RV: 14He said, “This is my resting place forever.
 ⇔ I’ll live here, because I like this place. (PSA 132:14)

ISA 26:4 contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘to’ OSHB ISA 26:4 word 3

OET-LV: 4Trust in_YHWH until perpetuity if/because Yah YHWH a_rock_of everlastingness(es).   (ISA_26:4)

OET-RV: 4
 ⇔  (ISA 26:4)

ISA 65:18 contextual word gloss=‘until’ word gloss=‘forevers_of’ OSHB ISA 65:18 word 5

OET-LV: 18If/because (if) rejoice and_be_glad until perpetuity that_which I am_about_to_create if/because here_I am_about_to_create DOM Yərūshālam/(Jerusalem) gladness and_its_of_people joy.   (ISA_65:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:18)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘עַד’’ have 5 different glosses: ‘[is]_until’, ‘[will_be]_to’, ‘to’, ‘until’, ‘until_of’.