Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25

Parallel NUM 24:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 24:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVAnd_he/it_saw DOM ˊAmālēq and_uttered oracle_his and_said [was_the]_first of_[the]_nations ˊAmālēq and_end_his [will_be]_to destruction.

UHBוַ⁠יַּרְא֙ אֶת־עֲמָלֵ֔ק וַ⁠יִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖⁠וֹ וַ⁠יֹּאמַ֑ר רֵאשִׁ֤ית גּוֹיִם֙ עֲמָלֵ֔ק וְ⁠אַחֲרִית֖⁠וֹ עֲדֵ֥י אֹבֵֽד׃
   (va⁠yyarʼ ʼet-ˊₐmālēq va⁠yyissāʼ məshāl⁠ō va⁠yyoʼmar rēʼshit gōyim ˊₐmālēq və⁠ʼaḩₐrīt⁠ō ˊₐdēy ʼoⱱēd.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἰδὼν τὸν Ἀμαλὴκ, καὶ ἀναλαβὼν τὴν παραβολὴν αὐτοῦ, εἶπεν, ἀρχὴ ἐθνῶν Ἀμαλὴκ, καὶ τὸ σπέρμα αὐτῶν ἀπολεῖται.
   (Kai idōn ton Amalaʸk, kai analabōn taʸn parabolaʸn autou, eipen, arⱪaʸ ethnōn Amalaʸk, kai to sperma autōn apoleitai. )

BrTrAnd having seen Amalec, he took up his parable and said, Amalec is the first of the nations; yet his seed shall perish.

ULTAnd he saw Amalek and lifted up his discourse and said,
 ⇔ “The first of the nations is Amalek,
 ⇔ and his end will be up to destruction.”

USTThen Balaam looked out over where the Amalek people group lived, and he prophesied this,
 ⇔ “The Amalek people group were the greatest nation,
 ⇔ but they will be wiped out.”

BSB  § Then Balaam saw Amalek and lifted up an oracle, saying:
 ⇔ “Amalek was first among the nations,
 ⇔ but his end is destruction.”


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEHe looked at Amalek, and took up his parable, and said,
 ⇔ “Amalek was the first of the nations,
 ⇔ but his latter end shall come to destruction.”

WMBB (Same as above)

NETThen Balaam looked on Amalek and delivered this oracle:
 ⇔ “Amalek was the first of the nations,
 ⇔ but his end will be that he will perish.”

LSVAnd he sees Amalek, and takes up his allegory, and says: “Amalek [is] first [among] nations,
But his latter end—destruction forever.”

FBVBalaam turned his attention to the Amalekites and gave this declaration about them, saying, “Amalek was first among the nations, but they will end up being destroyed.”

T4TThen Balaam looked out over where the Amalek people-group lived, and he prophesied this:
 ⇔ “The Amalek people-group were the greatest nation,
 ⇔ but they will be wiped out.”

LEB• at Amalek,[fn] his oracle, and said, “Amalek is first[fn] of the nations, •  but his future will be forever ruin.”


24:15 Literally “lifted up”

24:15 Or “among”

BBEThen, turning his eyes to Amalek, he went on with his story and said, Amalek was the first of the nations, but his part will be destruction for ever.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd he looked on Amalek, and took up his parable, and said: Amalek was the first of the nations; but his end shall come to destruction.

ASVAnd he looked on Amalek, and took up his parable, and said,
 ⇔ Amalek was the first of the nations;
 ⇔ But his latter end shall come to destruction.

DRAAnd when he saw Amalec, he took up his parable, and said: Amalec the beginning of nations, whose latter ends shall be destroyed.

YLTAnd he seeth Amalek, and taketh up his simile, and saith: 'A beginning of the Goyim [is] Amalek; And his latter end — for ever he perisheth.'

DrbyAnd he saw Amalek, and took up his parable, and said, Amalek is the first of the nations, but his latter end shall be for destruction.

RVAnd he looked on Amalek, and took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; But his latter end shall come to destruction.

WbstrAnd when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations, but his latter end shall be that he shall perish for ever.

KJB-1769¶ And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish for ever.[fn][fn]
   (¶ And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish forever. )


24.20 the nations: the nations that warred against Israel

24.20 that…: or, even to destruction

KJB-1611[fn][fn]And when he looked on Amalek, he tooke vp his parable, and sayd, Amalek was the first of the nations, but his latter end shall bee, that hee perish for euer.
   (¶ And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations, but his latter end shall be, that he perish forever.)


24:20 The first of the nations that warred against Israel, Exod. 17.

24:20 Or, shalbe euen to destruction.

BshpsAnd when he loked on Amaleck, he toke vp his parable, and said: Amaleck is the first of the nations, but his latter ende shall perishe vtterly.
   (And when he looked on Amaleck, he took up his parable, and said: Amaleck is the first of the nations, but his latter end shall perish utterly.)

GnvaAnd when he looked on Amalek, he vttered his parable, and sayd, Amalek was the first of the nations: but his latter ende shall come to destruction.
   (And when he looked on Amalek, he uttered his parable, and said, Amalek was the first of the nations: but his latter end shall come to destruction. )

CvdlAnd wha he sawe ye Amalechites, he toke vp his parable, & sayde: Amalec the first amoge the Heithe, but at ye last thou shalt perishe vtterly.
   (And wha he saw ye/you_all Amalechites, he took up his parable, and said: Amalec the first among the Heithe, but at ye/you_all last thou/you shalt perish utterly.)

WycAnd whanne he hadde seyn Amalech, he took a parable, and seide, Amalech is the bigynning of hethene men, whos laste thingis schulen be lost.
   (And when he had seen Amalech, he took a parable, and said, Amalech is the bigynning of heathen men, whos last things should be lost.)

LuthUnd da er sah die Amalekiter, hub er an seinen Spruch und sprach: Amalek, die ersten unter den Heiden; aber zuletzt wirst du gar umkommen.
   (And there he saw the Amalekiter, hub he at his Spruch and spoke: Amalek, the ersten under the Heiden; but zuletzt will you even umkommen.)

ClVgCumque vidisset Amalec, assumens parabolam, ait: [Principium gentium Amalec, cujus extrema perdentur.][fn]
   (Cumque had_seen Amalec, assumens parabolam, he_said: [Principium gentium Amalec, cuyus extrema perdentur.] )


24.20 Principium. Non hoc ad historialem Amalec referri potest: non enim primus erat antiquitate; sed ad spiritalem, qui declinando populos a Deo et faciendo gentiles ex Dei cultoribus, Amalec nominatur. Et initium gentium dicitur, quia initium dedit, ut homines fierent gentiles mutando gloriam incorruptibilis Dei in similitudinem imaginis corruptibilis hominis: ut enim in populo Dei Christus est initium, sic in populo qui declinat a Deo, et gentilis efficitur Amalec. ORIG. Initium gentium Amalec, etc., usque ad et omnis secta quæ a Deo populum declinat, exponatur.


24.20 Principium. Non this to historialem Amalec referri potest: not/no because primus was antiquitate; but to spiritalem, who declinando to_the_peoples from Deo and faciendo gentiles from of_God cultoribus, Amalec nominatur. And the_beginning gentium it_is_said, because the_beginning he_gave, as homines fierent gentiles mutando gloriam incorruptibilis of_God in similitudinem imaginis corruptibilis of_man: as because in to_the_people of_God Christus it_is initium, so in to_the_people who declinat from Deo, and gentilis efficitur Amalec. ORIG. The_beginning gentium Amalec, etc., until to and everyone secta which from Deo the_people declinat, exponatur.


TSNTyndale Study Notes:

24:15-25 This prophecy provides more specific details than the first three. Based on another vision from the Almighty (24:16), it lists some of the enemies that Israel would defeat in the future and predicts the emergence of an outstanding leader who would play a major role in these military victories (24:17).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

(Occurrence 0) his final end

(Some words not found in UHB: and=he/it_saw DOM ˊAmālēq and,uttered oracle,his and,said beginning_of nations ˊAmālēq and,end,his to destruction )

A singular pronoun is used because the Amalekites are spoken of as a single person.

BI Num 24:20 ©