Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 104 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Meanwhile people head off to do their work,
⇔ and toil away until evening.
OET-LV He_goes_out a_person to_work_of_his and_to_labour_of_his until evening.
UHB יֵצֵ֣א אָדָ֣ם לְפָעֳל֑וֹ וְֽלַעֲבֹ֖דָת֣וֹ עֲדֵי־עָֽרֶב׃ ‡
(yēʦēʼ ʼādām ləfāˊₒlō vəlaˊₐⱱodātō ˊₐdēy-ˊāreⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἰσῆλθεν Ἰσραὴλ εἰς Αἴγυπτον, καὶ Ἰακὼβ παρῴκησεν ἐν γῇ Χάμ.
(Kai eisaʸlthen Israaʸl eis Aigupton, kai Yakōb parōkaʸsen en gaʸ Ⱪam. )
BrTr Israel also came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Cham.
ULT Meanwhile, people go out to their work
⇔ and labor away until the evening.
UST During the daytime, people go to their work;
⇔ they work until it is evening.
BSB Man goes forth to his work
⇔ and to his labor until evening.
OEB Then people go forth to their work,
⇔ and toil till evening.
WEBBE Man goes out to his work,
⇔ to his labour until the evening.
WMBB (Same as above)
NET Men then go out to do their work,
⇔ and labor away until evening.
LSV Man goes forth to his work,
And to his service—until evening.
FBV Then people leave for work, working until the evening.
T4T And during the daytime, people go to their work;
⇔ they work until it is evening.
LEB • and to its labor until evening.
BBE Man goes out to his work, and to his business, till the evening.
Moff but man comes out to work,
⇔ and labours till the evening.
JPS Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
ASV Man goeth forth unto his work
⇔ And to his labor until the evening.
DRA And Israel went into Egypt: and Jacob was a sojourner in the land of Cham.
YLT Man goeth forth to his work, And to his service — till evening.
Drby Man goeth forth unto his work, and to his labour until the evening.
RV Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
Wbstr Man goeth forth to his work and to his labor until the evening.
KJB-1769 Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
(Man goeth/goes forth unto his work and to his labour until the evening. )
KJB-1611 Man goeth forth vnto his worke: and to his labour, vntill the euening.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Man goeth foorth to his worke: and to do his seruice vntyll the euening.
(Man goeth/goes forth to his work: and to do his service until the evening.)
Gnva Then goeth man forth to his worke, and to his labour vntill the euening.
(Then goeth/goes man forth to his work, and to his labour until the evening. )
Cvdl Then goeth man forth to his worke, and to till his londe vntill the euenynge.
(Then goeth/goes man forth to his work, and to till his land until the evening.)
Wycl And Israel entride in to Egipt; and Jacob was a comeling in the lond of Cham.
(And Israel entered in to Egypt; and Yacob was a comeling in the land of Cham.)
Luth So gehet denn der Mensch aus an seine Arbeit und an sein Ackerwerk bis an den Abend.
(So gehet because the/of_the person out_of at his Arbeit and at his Ackerwerk until at the Abend.)
ClVg Et intravit Israël in Ægyptum, et Jacob accola fuit in terra Cham.[fn]
(And he_entered Israel in Ægyptum, and Yacob accola fuit in earth/land Cham. )
104.23 In terra Cham, etc. AUG. Cham pater Chanaan, de quo Ægyptii trahunt originem.
104.23 In earth/land Cham, etc. AUG. Cham father Chanaan, about quo Ægyptii trahunt originem.
Ps 104 This creation hymn (see also Pss 8, 33, 145) exalts God’s goodness and majesty. The psalmist reflects on the present world, the original creation, and a future new creation. He sees both creations as marvelously and wisely made (cp. 139:14), as the work of the Lord’s Spirit (104:30; Gen 1:2; 2 Cor 3:6).