Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 104 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel PSA 104:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 104:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVHe_goes_out a_person to_work_his and_to_labour_his until evening.

UHBיֵצֵ֣א אָדָ֣ם לְ⁠פָעֳל֑⁠וֹ וְֽ⁠לַ⁠עֲבֹ֖דָת֣⁠וֹ עֲדֵי־עָֽרֶב׃
   (yēʦēʼ ʼādām lə⁠fāˊₒl⁠ō və⁠la⁠ˊₐⱱodāt⁠ō ˊₐdēy-ˊāreⱱ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἰσῆλθεν Ἰσραὴλ εἰς Αἴγυπτον, καὶ Ἰακὼβ παρῴκησεν ἐν γῇ Χάμ.
   (Kai eisaʸlthen Israaʸl eis Aigupton, kai Yakōb parōkaʸsen en gaʸ Ⱪam. )

BrTrIsrael also came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Cham.

ULTMeanwhile, people go out to their work
 ⇔ and labor away until the evening.

USTDuring the daytime, people go to their work;
 ⇔ they work until it is evening.

BSBMan goes forth to his work
 ⇔ and to his labor until evening.


OEBThen people go forth to their work,
 ⇔ and toil till evening.

WEBBEMan goes out to his work,
 ⇔ to his labour until the evening.

WMBB (Same as above)

NETMen then go out to do their work,
 ⇔ and labor away until evening.

LSVMan goes forth to his work,
And to his service—until evening.

FBVThen people leave for work, working until the evening.

T4TAnd during the daytime, people go to their work;
 ⇔ they work until it is evening.

LEB•  and to its labor until evening.

BBEMan goes out to his work, and to his business, till the evening.

Moffbut man comes out to work,
 ⇔ and labours till the evening.

JPSMan goeth forth unto his work and to his labour until the evening.

ASVMan goeth forth unto his work
 ⇔ And to his labor until the evening.

DRAAnd Israel went into Egypt: and Jacob was a sojourner in the land of Cham.

YLTMan goeth forth to his work, And to his service — till evening.

DrbyMan goeth forth unto his work, and to his labour until the evening.

RVMan goeth forth unto his work and to his labour until the evening.

WbstrMan goeth forth to his work and to his labor until the evening.

KJB-1769Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
   (Man goeth/goes forth unto his work and to his labour until the evening. )

KJB-1611Man goeth forth vnto his worke: and to his labour, vntill the euening.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsMan goeth foorth to his worke: and to do his seruice vntyll the euening.
   (Man goeth/goes forth to his work: and to do his service until the evening.)

GnvaThen goeth man forth to his worke, and to his labour vntill the euening.
   (Then goeth/goes man forth to his work, and to his labour until the evening. )

CvdlThen goeth man forth to his worke, and to till his londe vntill the euenynge.
   (Then goeth/goes man forth to his work, and to till his land until the eveninge.)

WyclAnd Israel entride in to Egipt; and Jacob was a comeling in the lond of Cham.
   (And Israel entered in to Egypt; and Yacob was a comeling in the land of Cham.)

LuthSo gehet denn der Mensch aus an seine Arbeit und an sein Ackerwerk bis an den Abend.
   (So gehet because the/of_the person out_of at his Arbeit and at his Ackerwerk until at the Abend.)

ClVgEt intravit Israël in Ægyptum, et Jacob accola fuit in terra Cham.[fn]
   (And he_entered Israel in Ægyptum, and Yacob accola fuit in earth/land Cham. )


104.23 In terra Cham, etc. AUG. Cham pater Chanaan, de quo Ægyptii trahunt originem.


104.23 In earth/land Cham, etc. AUG. Cham father Chanaan, about quo Ægyptii trahunt originem.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 104 This creation hymn (see also Pss 8, 33, 145) exalts God’s goodness and majesty. The psalmist reflects on the present world, the original creation, and a future new creation. He sees both creations as marvelously and wisely made (cp. 139:14), as the work of the Lord’s Spirit (104:30; Gen 1:2; 2 Cor 3:6).

BI Psa 104:23 ©