Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 65 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25

Parallel ISA 65:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 65:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVIf/because (if) rejoice and_rejoice until perpetuity [that]_which I [am]_about_to_create if/because see_I [am]_about_to_create DOM Yərūshālayim/(Jerusalem) gladness and_people_its joy.

UHBכִּֽי־אִם־שִׂ֤ישׂוּ וְ⁠גִ֨ילוּ֙ עֲדֵי־עַ֔ד אֲשֶׁ֖ר אֲנִ֣י בוֹרֵ֑א כִּי֩ הִנְ⁠נִ֨י בוֹרֵ֧א אֶת־יְרוּשָׁלִַ֛ם גִּילָ֖ה וְ⁠עַמָּ֥⁠הּ מָשֽׂוֹשׂ׃
   (kiy-ʼim-sisū və⁠gilū ˊₐdēy-ˊad ʼₐsher ʼₐniy ⱱōrēʼ hin⁠niy ⱱōrēʼ ʼet-yərūshālaim gīlāh və⁠ˊammā⁠h māsōs.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἀλλʼ εὐφροσύνην καὶ ἀγαλλίαμα εὑρήσουσιν ἐν αὐτῇ· ὅτι ἰδοὺ ἐγὼ ποιῶ ἀγαλλίαμα Ἱερουσαλὴμ, καὶ τὸν λαόν μου εὐφροσύνην.
   (allʼ eufrosunaʸn kai agalliama heuraʸsousin en autaʸ; hoti idou egō poiō agalliama Hierousalaʸm, kai ton laon mou eufrosunaʸn. )

BrTrBut they shall find in her joy and exultation; for, behold, I make Jerusalem a rejoicing, and my people a joy.

ULTBut you will be glad and rejoice forever in
 ⇔ what I am about to create.
 ⇔ For behold, I am about to create Jerusalem as rejoicing,
 ⇔ and her people as joy.

USTBe glad and always rejoice because of what I will do:
 ⇔ Jerusalem will be a place where people rejoice;
 ⇔ the people who live there will always be happy.

BSBBut be glad and rejoice forever
 ⇔ in what I create;
 ⇔ for I will create Jerusalem to be a joy
 ⇔ and its people to be a delight.


OEBbut men will for ever rejoice and exult
 ⇔ over this my (new) creation.
 ⇔ For behold! I will straightway create
 ⇔ Jerusalem a rejoicing,
 ⇔ and her people an exultation;

WEBBEBut be glad and rejoice forever in that which I create;
 ⇔ for, behold, I create Jerusalem to be a delight,
 ⇔ and her people a joy.

WMBB (Same as above)

NETBut be happy and rejoice forevermore
 ⇔ over what I am about to create!
 ⇔ For look, I am ready to create Jerusalem to be a source of joy,
 ⇔ and her people to be a source of happiness.

LSVBut rejoice, and rejoice forever, that I [am] Creator,
For behold, I am creating Jerusalem [to be] a rejoicing,
And her people a joy.

FBVBe glad, and be happy forever and ever in what I'm going to create, for I will make Jerusalem a delightful place, and its people a real joy.

T4TBe glad and always rejoice because of what I will do:
 ⇔ Jerusalem will be a place where people rejoice;
 ⇔ the people who live there will always be happy.

LEB• over what I am about to create! For look! I am about to create Jerusalem as a source of rejoicing, •  and her people as a source of joy.

BBEBut men will be glad and have joy for ever in what I am making; for I am making Jerusalem a delight, and her people a joy.

MoffNo Moff ISA book available

JPSBut be ye glad and rejoice for ever in that which I create; for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.

ASVBut be ye glad and rejoice for ever in that which I create; for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.

DRABut you shall be glad and rejoice for ever in these things, which I create: for behold I create Jerusalem a rejoicing, and the people thereof joy.

YLTBut joy ye, and rejoice for ever, that I [am] Creator, For, lo, I am creating Jerusalem a rejoicing, And her people a joy.

DrbyBut be glad and rejoice for ever in that which I create. For behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.

RVBut be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.

WbstrBut be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.

KJB-1769But be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.
   (But be ye/you_all glad and rejoice forever in that which I create: for, behold, I create Yerusalem a rejoicing, and her people a joy. )

KJB-1611But bee you glad and reioyce for euer in that which I create: for beholde, I create Ierusalem a reioycing, and her people a ioy.
   (But be you glad and rejoice for ever in that which I create: for behold, I create Yerusalem a rejoicing, and her people a ioy.)

BshpsBut the Lorde saith Be glad and euermore reioyce for the things that I shall do: For why? beholde, I shall make a ioyfull Hierusalem, and his people ioyfull.
   (But the Lord saith/says Be glad and evermore rejoice for the things that I shall do: For why? behold, I shall make a joyful Yerusalem, and his people joyful.)

GnvaBut be you glad and reioyce for euer in the things that I shall create: for beholde, I will create Ierusalem, as a reioycing and her people as a ioye,
   (But be you glad and rejoice for ever in the things that I shall create: for behold, I will create Yerusalem, as a rejoicing and her people as a joy, )

Cvdlbut me shalbe glad and euermore reioyse, for the thinges, that I shall do. For why: Beholde, I shal make a ioyfull Ierusale,
   (but me shall be glad and evermore rejoice, for the things, that I shall do. For why: Behold, I shall make a joyful Yerusalem,)

WyclBut ye schulen haue ioie, and make ful out ioiyng til in to with outen ende, in these thingis whiche Y make; for lo! Y make Jerusalem ful out ioiynge, and the puple therof ioie.
   (But ye/you_all should have ioie, and make full out ioiyng till in to without end, in these things which I make; for lo! I make Yerusalem full out ioiynge, and the people thereof ioie.)

Luthsondern sie werden sich ewiglich freuen und fröhlich sein über dem, das ich schaffe. Denn siehe, ich will Jerusalem schaffen zur Wonne und ihr Volk zur Freude.
   (rather they/she/them become itself/yourself/themselves ewiglich freuen and fröhlich his above to_him, the I schaffe. Because look, I will Yerusalem schaffen to Wonne and you/their/her people to Freude.)

ClVgSed gaudebitis et exsultabitis usque in sempiternum in his quæ ego creo: quia ecce ego creo Jerusalem exsultationem, et populum ejus gaudium.[fn]
   (But gaudebitis and exsultabitis until in sempiternum in his which I creo: because behold I creo Yerusalem exsultationem, and the_people his gaudium. )


65.18 Quia ecce. Ex angelis scilicet et hominibus unam Ecclesiam, et exsultabunt et gaudebunt, ut ego qui creavi exsultem, et gaudeam in eis. Exsultationem. Universæ terræ, ut quæ vetus unigeniti erat gaudium, nova cunctis nationibus lætitia sit. Gaudium. Quod vel post resurrectionem possumus intelligere, vel post baptismum in prima resurrectione. Hoc ad generalem resurrectionem qua omnes in perfecta ætate resurgent. Et hoc est: Non erit, etc.


65.18 Because ecce. From angelis scilicet and hominibus unam Ecclesiam, and exsultabunt and gaudebunt, as I who creavi exsultem, and gaudeam in eis. Exsultationem. Universæ terræ, as which vetus unigeniti was gaudium, nova cunctis nationibus lætitia sit. Gaudium. That or after resurrectionem possumus intelligere, or after baptismum in the_first resurrectione. This to generalem resurrectionem which everyone in perfecta ætate resurgent. And this it_is: Non erit, etc.


TSNTyndale Study Notes:

65:18-19 Jerusalem here symbolizes God’s eternal kingdom (Rev 21:1-4).

TTNTyndale Theme Notes:

The New Order

Isaiah differentiates the old order, the present world of human powers and pressures, from the new order, a new creation where justice and harmony triumph.

The old order evokes memories of weeping (65:19), death (65:20), oppression and violence (65:21-22), and the absence of God (65:24). It is characterized by human power and pride.

Isaiah’s vision of the new order centers on the Lord as the Great King in his holiness and glory (see 6:1-5). God’s people experience aspects of the new order in this life, such as God’s comfort (40:1), salvation (45:22), joy (24:14-15), righteousness (24:16), peace (26:3), divine blessing, and protection. Other dimensions lie beyond our experience: the end of death (25:7-8); the resurrection (26:19); the cessation of enmity, corruption, and evil (60:18; 65:25); the full enjoyment of God’s presence (60:19); and God’s uncontested rule in his eternal kingdom (see Rev 21–22). These are things that those who trust in God look forward to in the coming age.

Passages for Further Study

Isa 11:1; 24:14-16; 25:7-8; 26:19; 30:26; 43:18-19; 60:18-19; 62:2; 65:17-25; Jer 23:7-8; 31:10-14; 2 Cor 3:6-11; 5:17; Heb 12:18-24; Rev 21:1–22:21


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / you

(Occurrence 0) But you will be glad

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when if glad and,rejoice forevers_of until which/who I create that/for/because/then/when behold,I create DOM Yerushalayim joy and,people,its delight )

Here “you” refers to all of God’s servants.

BI Isa 65:18 ©