Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #243659

כָזָבPsa 5

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (8) of identical word form כָזָב (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘כָזָב’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 2 different glosses: ‘(of)_falsehood’, ‘falsehood’.

PSA 4:3 contextual word gloss=‘falsehood’ word gloss=‘lies’ OSHB PSA 4:3 word 10

OET-LV: 3 Oh_sons_of man until when honour_of_will_my become_(into)_ignominy will_you_love emptiness will_you(pl)_seek falsehood Şelāh.   (PSA_4:3)

OET-RV:  ⇔  3But be aware that Yahweh has treats people who are faithful to him as special to him.
 ⇔ Yahweh pays attention when I call out to him for help. (PSA 4:3)

PSA 40:5 contextual word gloss=‘falsehood’ word gloss=‘false_gods’ OSHB PSA 40:5 word 12

OET-LV: 5 how_blessed is_the_man who he_has_made YHWH of_confidence_of_his_object and_not he_has_turned to proud_people and_those_who_fall_away_of falsehood.   (PSA_40:5)

OET-RV: 5Yahweh my god, you’ve done many wonderful things,
 ⇔ and your thoughts about us can’t be numbered.
 ⇔ If I declared and spoke about them,
 ⇔ they would be too many to count. (PSA 40:5)

PSA 58:4 contextual word gloss=‘(of)_falsehood’ word gloss=‘lies’ OSHB PSA 58:4 word 7

OET-LV: 4 they_turn_aside wicked_people from_the_womb they_go_astray from_the_belly those_who_speak_of (of)_falsehood.   (PSA_58:4)

OET-RV: 4Their poison is like snake venom.
 ⇔ ≈ They’re like a deaf cobra that blocks its own ears (PSA 58:4)

PSA 62:5 contextual word gloss=‘falsehood’ word gloss=‘falsehood’ OSHB PSA 62:5 word 6

OET-LV: 5 surely from_his_of_loftiness they_have_planned to_thrust_him_down they_are_pleased_with falsehood with_his_of_mouth they_bless and_in_their_inner_of_being they_curse Şelāh.   (PSA_62:5)

OET-RV: 5I wait in silence for God alone
 ⇔ because I’ve placed my hope in him. (PSA 62:5)

ISA 28:15 contextual word gloss=‘falsehood’ word gloss=‘lies’ OSHB ISA 28:15 word 19

OET-LV: 15If/because you(pl)_have_said we_have_made a_covenant with death and_with Shəʼōl we_have_made an_agreement a_scourge overflowing if/because it_will_pass_by not it_will_come_to_us if/because we_have_made falsehood refuge_of_our and_in_deception we_have_hidden_ourselves.   (ISA_28:15)

OET-RV: 15 (ISA 28:15)

ISA 28:17 contextual word gloss=‘falsehood’ word gloss=‘lies’ OSHB ISA 28:17 word 9

OET-LV: 17And_I_will_make justice (into)_a_measuring-line and_righteousness (into)_a_levelling_tool and_ hail _it_will_sweep_away the_refuge_of falsehood and_the_shelter waters they_will_overflow.   (ISA_28:17)

OET-RV: 17 (ISA 28:17)

EZE 13:19 contextual word gloss=‘(of)_falsehood’ word gloss=‘lies’ OSHB EZE 13:19 word 22

OET-LV: 19And_you(pl)_have_profaned DOM_me to people_of_my for_handfuls_of barley(s) and_for_fragments_of bread by_putting_to_death persons who not they_will_die and_by_preserving_alive persons who not they_will_live when_you_speak_falsehood to_my_of_people who_listen_to_of (of)_falsehood.   (EZE_13:19)

OET-RV: 19You’ve profaned me among my people for handfuls of barley and crumbs of bread. You people have killed people who shouldn’t have died, and saved the lives of those who shouldn’t have continued to live, because of your lies to my people who heard you. (EZE 13:19)

ZEP 3:13 contextual word gloss=‘falsehood’ word gloss=‘lies’ OSHB ZEP 3:13 word 8

OET-LV: 13The_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_do injustice and_not they_will_speak falsehood and_not it_will_be_found in_their_of_mouth a_tongue_of deceitfulness if/because they they_will_graze and_they_will_lie_down and_there_will_not_be one_who_terrifies.   (ZEP_3:13)

OET-RV: 13The surviving Israelis won’t do what is wrong.
 ⇔ ≈ They won’t tell lies or deceive others.
 ⇔ Instead they’ll eat and sleep in peace,
 ⇔ ≈ No one will be there to terrify them.
 ⇔  (ZEP 3:13)