Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Psa 72:4 עֲנִיֵּי (ˊₐniyyēy) Strongs=6041 Lemma=‘עָנִי’
contextual word gloss=‘[the]_poor_[people]_of’ word gloss=‘afflicted_of’
Morphology=Aampc PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=construct
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘עֲנִיֵּי’ (Morphology=Aampc PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=construct) has 4 different glosses: ‘[the]_afflicted_[people]_of’, ‘[the]_poor_[people]_of’, ‘of_the_poor_[people]_of’, ‘the_afflicted_[ones]_of’.
JOB 24:4 contextual word gloss=‘[the]_poor_[people]_of’ word gloss=‘poor_of’ OSHB JOB 24:4 word 6
OET-LV: 4 They_thrust_aside needy_people from_the_path together they_are_made_to_hide_themselves the_poor_people_of the_earth. (JOB_24:4)
OET-RV: 4 They turn needy people off the road.
⇔ ≈ The poor people in the land mustn’t be seen. (JOB 24:4)
ISA 10:2 contextual word gloss=‘of_the_poor_[people]_of’ word gloss=‘poor_of’ OSHB ISA 10:2 word 6
OET-LV: 2 To_turn_aside from_judgement poor_people and_to_take_away the_justice_of the_poor_people_of my_people_of_of to_be widows prey_of_their and_DOM fatherless_ones they_will_plunder. (ISA_10:2)
OET-RV: 2 suppressing the rights of the needy,
⇔ ≈ and robbing the poor among my people of justice,
⇔ making widows become plunder,
⇔ ≈ and preying on the fatherless. (ISA 10:2)
ISA 14:32 contextual word gloss=‘[the]_afflicted_[people]_of’ word gloss=‘afflicted_of’ OSHB ISA 14:32 word 11
OET-LV: 32 And_what will_anyone_answer the_messengers_of a_nation if/because YHWH he_has_founded Tsiyyōn/(Zion) and_in_it they_will_take_refuge the_afflicted_people_of his_people_of_of. (ISA_14:32)
OET-RV: 32 What will Philistia answer to the messengers from that nation?
⇔ Remember that Yahweh has founded Tsiyyon (Zion),
⇔ and it’s in her that the afflicted among his people will find safety. (ISA 14:32)
ZEC 11:7 contextual word gloss=‘the_afflicted_[ones]_of’ word gloss=‘oppressed_of’ OSHB ZEC 11:7 word 6
OET-LV: 7 And_I_shepherded DOM the_flock_of (the)_slaughter for_so/thus/hence the_afflicted_ones_of the_flock and_I_took to_me two_of staffs (to)_one I_called Favor and_(to)_one I_called Union and_I_shepherded DOM the_flock. (ZEC_11:7)
OET-RV: 7 So I became the shepherd of the flock that had been marked for slaughter—the ones who were suffering the most. I took two shepherd’s staffs—I named one ‘Favour’, and the other I named ‘Unity’, and then I shepherded the flock. (ZEC 11:7)
ZEC 11:11 contextual word gloss=‘the_afflicted_[ones]_of’ word gloss=‘afflicted_of’ OSHB ZEC 11:11 word 6
OET-LV: 11 And_it_was_broken in_the_day (the)_that and_they_knew thus the_afflicted_ones_of the_flock who_were_watching DOM_me if/because_that was_the_message_of YHWH it. (ZEC_11:11)
OET-RV: 11 So the agreement was broken on that day, and the ones in the flock who were suffering the most and who were watching me, knew that Yahweh had spoken. (ZEC 11:11)