Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Zec Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 11 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_annulled in_the_day (the)_that and_they_knew thus the_afflicted_[ones] the_flock the_watching DOM_me if/because_that [was]_the_word of_YHWH it.
UHB וַתֻּפַ֖ר בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וַיֵּדְע֨וּ כֵ֜ן עֲנִיֵּ֤י הַצֹּאן֙ הַשֹּׁמְרִ֣ים אֹתִ֔י כִּ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה הֽוּא׃ ‡
(vattufar bayyōm hahūʼ vayyēdəˊū kēn ˊₐniyyēy haʦʦoʼn hashshomrim ʼotiy kiy dəⱱar-yhwh hūʼ.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ διασκεδασθήσεται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, καὶ γνώσονται οἱ Χαναναῖοι τὰ πρόβατα τὰ φυλασσόμενά μοι, διότι λόγος Κυρίου ἐστί.
(kai diaskedasthaʸsetai en taʸ haʸmera ekeinaʸ, kai gnōsontai hoi Ⱪananaioi ta probata ta fulassomena moi, dioti logos Kuriou esti. )
BrTr And it shall be broken in that day; and the Chananites, the sheep that are kept for me, shall know that it is the word of the Lord.
ULT On that day the covenant was broken, and those who dealt in sheep and who were watching me knew that Yahweh had spoken.
UST So that covenant was ended on that very day. The dealers who were watching me knew by seeing what I was doing that I was giving them a message from Yahweh.
BSB It was revoked on that day, and so the afflicted of the flock who were watching me knew that it was the word of the LORD.
OEB In that day it was broken, and the sheep-merchants who watched me knew that it was the Lord’s message.
WEBBE It was broken in that day; and thus the poor of the flock that listened to me knew that it was the LORD’s word.
WMBB (Same as above)
NET So it was annulled that very day, and then the most afflicted of the flock who kept faith with me knew that that was the word of the Lord.
LSV and it is broken in that day, and the afflicted of the flock who are observing me know well, that it [is] a word of YHWH.
FBV It was broken on that day, and the sheep merchants who were watching me knew that it was a message from the Lord.
T4T So that agreement was ended immediately. And the men who bought and sold sheep who were watching me knew by seeing what I was doing that I was giving them a message from Yahweh.
LEB And it was broken on that day. Then the afflicted[fn] of the flock,[fn] the ones who were watching me, knew that it was the word of Yahweh.
11:11 LXX reads “merchants (of the flock)” which is reflected in some English translations
11:11 The Hebrew term refers collectively to both sheep and goats (small livestock animals)
BBE And it was broken on that day: and the sheep-traders, who were watching me, were certain that it was the word of the Lord.
Moff No Moff ZEC book available
JPS And it was broken in that day; and the poor of the flock that gave heed unto me knew of a truth that it was the word of the LORD.
ASV And it was broken in that day; and thus the poor of the flock that gave heed unto me knew that it was the word of Jehovah.
DRA And it was made void in that day: and so the poor of the flock that keep for me, understood that it is the word of the Lord.
YLT and it is broken in that day, and know well do the afflicted of the flock who are observing me, that it [is] a word of Jehovah.
Drby And it was broken in that day; and so the poor of the flock that gave heed to me knew that it was the word of Jehovah.
RV And it was broken in that day: and thus the poor of the flock that gave heed unto me knew that it was the word of the LORD.
Wbstr And it was broken in that day: and so the poor of the flock that waited upon me knew that it was the word of the LORD.
KJB-1769 And it was broken in that day: and so the poor of the flock that waited upon me knew that it was the word of the LORD.[fn]
11.11 so…: or, the poor of the flock, etc. certainly knew
KJB-1611 [fn]And it was broken in that day: and so the poore of the flocke that waited vpon me, knew that it was the word of the LORD.
(And it was broken in that day: and so the poor of the flocke that waited upon me, knew that it was the word of the LORD.)
11:11 Or, the poore of the flocke, &c. certainly knewe.
Bshps And so it was broken in that day: Then the poore simple sheepe that had a respect vnto me, knewe therby that it was the worde of the Lorde.
(And so it was broken in that day: Then the poor simple sheep that had a respect unto me, knew therby that it was the word of the Lord.)
Gnva And it was broken in that day: and so the poore of the sheepe that waited vpon me, knew that it was the worde of the Lord.
(And it was broken in that day: and so the poor of the sheep that waited upon me, knew that it was the word of the Lord. )
Cvdl And so it was broken in that daye. Then the poore symple shepe that had a respecte vnto me, knewe therby, that it was the worde of the LORDE.
(And so it was broken in that day. Then the poor symple sheep that had a respecte unto me, knew therby, that it was the word of the LORD.)
Wycl And it `is led forth voide in that dai; and the pore of floc that kepen to me, knewen thus, for it is the word of the Lord.
(And it `is led forth void in that dai; and the poor of floc that kepen to me, knew thus, for it is the word of the Lord.)
Luth Und er ward aufgehoben des Tages. Und die elenden Schafe, die auf mich hielten, merkten dabei, daß es des HErr’s Wort wäre.
(And he what/which aufgehoben the dayss. And the elenden sheep, the on me hielten, noticedn dabei, that it the LORD’s Wort wäre.)
ClVg Et in irritum deductum est in die illa: et cognoverunt sic pauperes gregis, qui custodiunt mihi, quia verbum Domini est.
(And in irritum deductum it_is in day illa: and cognoverunt so pauperes gregis, who custodiunt mihi, because the_word Master it_is. )
11:4-17 The metaphor of the Hebrew leaders as shepherds binds together the last three messages (9:9–11:17) of Zechariah’s first oracle (chs 9–11). This message combines allegory with symbolic action on Zechariah’s part to dramatize the wickedness of Israel’s shepherds. The prophet acts out a parable of a “good shepherd” called by God to lead and unite his people, but the people reject this shepherd along with the promise of protection from the nations (11:10) and unity between Judah and Israel (11:14). Zechariah’s symbolic actions foreshadow the ministry of Jesus the Messiah as the Good Shepherd (see John 10:1-21).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) the covenant was broken
(Some words not found in UHB: and,annulled in_the=day (the)=that and=they_knew so afflicted the,flock the,watching DOM=me that/for/because/then/when word YHWH he/it )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the covenant ended”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) knew that Yahweh had spoken
(Some words not found in UHB: and,annulled in_the=day (the)=that and=they_knew so afflicted the,flock the,watching DOM=me that/for/because/then/when word YHWH he/it )
It is implied that those watching knew Yahweh was giving them a message through the breaking of the staff. Alternate translation: “knew that Yahweh had given them a message”