Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #137007

דֹּאֵג1 Sam 22

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form דֹּאֵג (Morphology=Np PoS=proper_noun) in the Hebrew originals

The word form ‘דֹּאֵג’ (Morphology=Np PoS=proper_noun) has 2 different glosses: ‘Doeg’, ‘[was]_Doeg’.

1 SAM 21:8 contextual word gloss=‘[was]_Doeg’ word gloss=‘Doʼēg’ OSHB 1 SAM 21:8 word 11

OET-LV: 8 and_there a_man one_of_the_servants_of Shāʼūl/(Saul) in_the_day (the)_that he_was_detained to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_his/its_name was_Doʼēg the_ʼEdōmite the_mighty_one_of the_shepherds who belonged_to_Shāʼūl.   (SA1_21:8)

OET-RV: 8David asked Ahimelek, “Do you have any spear or sword here? I didn’t have time to grab my sword or my weapons when I left, because the king’s matter was urgent.” (SA1 21:8)

Hebrew words (4) other than דֹּאֵג (Morphology=Np PoS=proper_noun) with a gloss related to ‘Doeg’

1 SAM 22:18לדויג (ldvyg)  Lemmas=‘לְ’, ‘דֹּאֵג’ contextual morpheme glosses=‘to, Doeg’ morpheme glosses=‘to, Doeg’ OSHB 1 SAM 22:18 word 3

OET-LV: 18and_he/it_said the_king to_Doʼēg turn_round you and_fall on_priests and_ Doʼēg _he_turned_round the_ʼEdōmite and_he_fell he on_priests and_he_killed in_the_day (the)_that eighty and_five man who_bore an_ephod_of linen.   (SA1_22:18)

OET-RV: 18So the king commanded Doeg the Edomite, “You turn around and attack the priests.” So Doeg turned and he himself attacked the priests. He killed eighty-five men that day who wore sacred linen aprons. (SA1 22:18)

1 SAM 22:18דויג (dvyg)  Lemma=‘דֹּאֵג’ contextual word gloss=‘Doeg’ word gloss=‘Doʼēg’ OSHB 1 SAM 22:18 word 9

OET-LV: 18and_he/it_said the_king to_Doʼēg turn_round you and_fall on_priests and_ Doʼēg _he_turned_round the_ʼEdōmite and_he_fell he on_priests and_he_killed in_the_day (the)_that eighty and_five man who_bore an_ephod_of linen.   (SA1_22:18)

OET-RV: 18So the king commanded Doeg the Edomite, “You turn around and attack the priests.” So Doeg turned and he himself attacked the priests. He killed eighty-five men that day who wore sacred linen aprons. (SA1 22:18)

1 SAM 22:22דויג (dvyg)  Lemma=‘דֹּאֵג’ contextual word gloss=‘Doeg’ word gloss=‘Doʼēg’ OSHB 1 SAM 22:22 word 9

OET-LV: 22And_ Dāvid _he/it_said to_ʼEⱱyātār I_knew in_the_day (the)_that if/because was_there Doʼēg the_ʼEdōmite if/because_that surely_(tell) he_will_tell to_Shāʼūl I I_have_turned in_all life_of the_house_of I_will_show_you(ms).   (SA1_22:22)

OET-RV: 22“I knew on that day,” David responded, “when Doeg the Edomite was there, that he would probably tell Sha’ul. It’s my fault that your father and all his family were murdered. (SA1 22:22)

PSA 52:2דּוֹאֵג (dōʼēg)  Lemma=‘דֹּאֵג’ contextual word gloss=‘Doeg’ word gloss=‘Doʼēg’ OSHB PSA 52:2 word 2

OET-LV: 2When_came Doʼēg the_ʼEdōmite and_he_told to_Shāʼūl/(Saul) and_he/it_said to_him/it he_has_gone Dāvid to the_house_of ʼAḩīmelek.   (PSA_52:2)

OET-RV: 2Your tongue plans destruction—
 ⇔ working deceitfully like a sharp razor. (PSA 52:2)