Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Sam C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear 1 SAM 22:9

 1 SAM 22:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעַן
    2. 198191,198192
    3. and he answered
    4. -
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and,he_answered
    7. -
    8. Y-1062; TReign_of_Saul
    9. 137006
    1. דֹּאֵג
    2. 198193
    3. Doʼēg
    4. Doeg
    5. 1673
    6. S-Np
    7. Doeg
    8. -
    9. Person=Doeg; Y-1062; TReign_of_Saul
    10. 137007
    1. הָ,אֲדֹמִי
    2. 198194,198195
    3. the ʼEdōmite
    4. -
    5. 130
    6. S-Td,Ngmsa
    7. the,Edomite
    8. -
    9. Y-1062; TReign_of_Saul
    10. 137008
    1. וְ,הוּא
    2. 198196,198197
    3. and he
    4. -
    5. 1931
    6. S-C,Pp3ms
    7. and=he
    8. -
    9. Y-1062; TReign_of_Saul
    10. 137009
    1. נִצָּב
    2. 198198
    3. +was standing
    4. -
    5. 5324
    6. V-VNrmsa
    7. [was]_standing
    8. -
    9. Y-1062; TReign_of_Saul
    10. 137010
    1. עַל
    2. 198199
    3. with
    4. -
    5. S-R
    6. with
    7. -
    8. Y-1062; TReign_of_Saul
    9. 137011
    1. 198200
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 137012
    1. עַבְדֵי
    2. 198201
    3. the servants of
    4. servants
    5. 5650
    6. S-Ncmpc
    7. the_servants_of
    8. -
    9. Y-1062; TReign_of_Saul
    10. 137013
    1. 198202
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 137014
    1. שָׁאוּל
    2. 198203
    3. Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. S-Np
    7. of_Saul
    8. -
    9. Person=Saul; Y-1062; TReign_of_Saul
    10. 137015
    1. וַ,יֹּאמַר
    2. 198204,198205
    3. and he said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_said
    8. -
    9. Y-1062; TReign_of_Saul
    10. 137016
    1. רָאִיתִי
    2. 198206
    3. I saw
    4. saw
    5. 7200
    6. V-Vqp1cs
    7. I_saw
    8. -
    9. Y-1062; TReign_of_Saul
    10. 137017
    1. אֶת
    2. 198207
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1062; TReign_of_Saul
    10. 137018
    1. 198208
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 137019
    1. בֶּן
    2. 198209
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-1062; TReign_of_Saul
    9. 137020
    1. 198210
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 137021
    1. יִשַׁי
    2. 198211
    3. Yishay
    4. Yishay's
    5. 3448
    6. S-Np
    7. of_Jesse
    8. -
    9. Person=Jesse; Y-1062; TReign_of_Saul
    10. 137022
    1. בָּא
    2. 198212
    3. coming
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqrmsa
    7. coming
    8. -
    9. Y-1062; TReign_of_Saul
    10. 137023
    1. נֹבֶ,ה
    2. 198213,198214
    3. to Nōd
    4. Nob
    5. 5011
    6. O-Np,Sd
    7. to,Nob
    8. -
    9. Location=Nob; Y-1062; TReign_of_Saul
    10. 137024
    1. אֶל
    2. 198215
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. O-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1062; TReign_of_Saul
    10. 137025
    1. 198216
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 137026
    1. אֲחִימֶלֶךְ
    2. 198217
    3. ʼAḩīmelek
    4. -
    5. 288
    6. O-Np
    7. Ahimelech
    8. -
    9. Person=Ahimelech; Y-1062; TReign_of_Saul
    10. 137027
    1. בֶּן
    2. 198218
    3. the son of
    4. -
    5. O-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-1062; TReign_of_Saul
    9. 137028
    1. 198219
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 137029
    1. אֲחִטוּב
    2. 198220
    3. ʼAḩīţūⱱ
    4. -
    5. 285
    6. O-Np
    7. of_Ahitub
    8. -
    9. Person=Ahitub1; Y-1062; TReign_of_Saul
    10. 137030
    1. 198221
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 137031

OET (OET-LV)and_ Doʼēg _he_answered the_ʼEdōmite and_he was_standing with the_servants_of Shāʼūl and_he_said I_saw DOM the_son_of Yishay coming to_Nōd to ʼAḩīmelek the_son_of ʼAḩīţūⱱ.

OET (OET-RV)Now Doeg the Edomite was stationed there with Sha’ul’s servants, and he spoke up, “I saw Yishay’s son go to Nob and talk with Ahimelek the priest,

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

וַ⁠יַּ֜עַן דֹּאֵ֣ג הָ⁠אֲדֹמִ֗י וְ⁠ה֛וּא נִצָּ֥ב עַל־עַבְדֵֽי־שָׁא֖וּל וַ⁠יֹּאמַ֑ר

and,he_answered Doʼēg the,Edomite and=he standing on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in servants_of Shāʼūl/(Saul)'s and,he_said

It may be more natural in your language to put the information about Doeg’s position before his response. Alternate translation: [Now Doeg the Edomite had stationed himself beside the servants of Saul. He answered and said]

Note 2 topic: writing-background

וְ⁠ה֛וּא נִצָּ֥ב עַל־עַבְדֵֽי־שָׁא֖וּל

and=he standing on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in servants_of Shāʼūl/(Saul)'s

The author is providing background information to help readers understand what happens next in the story. In your translation, introduce this information in a way that would be natural in your own language and culture.

Note 3 topic: figures-of-speech / hendiadys

וַ⁠יַּ֜עַן דֹּאֵ֣ג הָ⁠אֲדֹמִ֗י & וַ⁠יֹּאמַ֑ר

and,he_answered Doʼēg the,Edomite & and,he_said

This expression conveys a single idea by using two words connected with and. The word answered tells for what purpose Doeg said this. Alternate translation: [And Doeg the Edomite responded]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 1987,5969
    4. 198191,198192
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 137006
    1. Doʼēg
    2. Doeg
    3. 1778
    4. 198193
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Doeg; Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 137007
    1. he answered
    2. -
    3. 1987,5969
    4. 198191,198192
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 137006
    1. the ʼEdōmite
    2. -
    3. 1893,103
    4. 198194,198195
    5. S-Td,Ngmsa
    6. -
    7. Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 137008
    1. and he
    2. -
    3. 1987,1978
    4. 198196,198197
    5. S-C,Pp3ms
    6. -
    7. Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 137009
    1. +was standing
    2. -
    3. 5198
    4. 198198
    5. V-VNrmsa
    6. -
    7. Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 137010
    1. with
    2. -
    3. 5837
    4. 198199
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 137011
    1. the servants of
    2. servants
    3. 5754
    4. 198201
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 137013
    1. Shāʼūl
    2. -
    3. 7762
    4. 198203
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Saul; Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 137015
    1. and he said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 198204,198205
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 137016
    1. I saw
    2. saw
    3. 7240
    4. 198206
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 137017
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 198207
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 137018
    1. the son of
    2. -
    3. 1043
    4. 198209
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 137020
    1. Yishay
    2. Yishay's
    3. 3072
    4. 198211
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Jesse; Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 137022
    1. coming
    2. -
    3. 1274
    4. 198212
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 137023
    1. to Nōd
    2. Nob
    3. 5244,1819
    4. 198213,198214
    5. O-Np,Sd
    6. -
    7. Location=Nob; Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 137024
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 198215
    5. O-R
    6. -
    7. Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 137025
    1. ʼAḩīmelek
    2. -
    3. 132
    4. 198217
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Ahimelech; Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 137027
    1. the son of
    2. -
    3. 1043
    4. 198218
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 137028
    1. ʼAḩīţūⱱ
    2. -
    3. 130
    4. 198220
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Ahitub1; Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 137030

OET (OET-LV)and_ Doʼēg _he_answered the_ʼEdōmite and_he was_standing with the_servants_of Shāʼūl and_he_said I_saw DOM the_son_of Yishay coming to_Nōd to ʼAḩīmelek the_son_of ʼAḩīţūⱱ.

OET (OET-RV)Now Doeg the Edomite was stationed there with Sha’ul’s servants, and he spoke up, “I saw Yishay’s son go to Nob and talk with Ahimelek the priest,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 SAM 22:9 ©