Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← בַּכֹּהֲנִים ↑ → 1 Sam 22 ║ ═
OSHB 1 Sam 22:18 בַּכֹּהֲנִים (ba, kohₐnīm) Strongs=b, 3548 Lemmas=‘בְּ’, ‘כֹּהֵן’
contextual morpheme glosses=‘on, priests’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, priests’
Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-1062 TimeSeries=Reign_of_Saul
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘בַּכֹּהֲנִים’ (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘on, priests’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘כֹּהֵן’’ have 2 different glosses: ‘among,priests’, ‘on,priests’.
Have 777 other words with 27 lemmas altogether (Lemma=‘כֹּהֵן’, Lemma=‘כָּהַן’, Lemmas=‘בְּ’, ‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘כֹּהֵן’, Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’, Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּמֶר’, Lemmas=‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘כָּהֵן’, ‘ה’, Lemmas=‘כָּהֵן’, ‘א’, Lemmas=‘כְּ’, ‘כֹּהֵן’, Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’, Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’, Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’, Lemmas=‘מִן’, ‘כֹּהֵן’, Lemmas=‘מִן’, ‘כָּהַן’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘כֹּהֵן’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’, Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּהֵן’, Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּמֶר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘כָּהַן’, Lemmas=‘וְ’, ‘כָּהֵן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘כָּהֵן’, ‘א’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘כֹּהֵן’)
GEN 47:22 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB GEN 47:22 word 3
OET-LV: 22 Only the_land_of the_priests not he_bought if/because an_allowance belonged_to_priests from_with Parˊoh and_they_eat DOM allowance_of_their which he_gave to/for_them Parˊoh therefore yes/correct/thus/so not they_sold DOM land_of_their. (GEN_47:22)
OET-RV: 22 The only land he didn’t buy was that of the priests, because they were given a regular allowance by Far’oh. Because they could live on what they were supplied with, they didn’t need to sell their land. (GEN 47:22)
GEN 47:22 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘[belonged]_to, priests’ morpheme glosses=‘had_the, priests’ OSHB GEN 47:22 word 8
OET-LV: 22 Only the_land_of the_priests not he_bought if/because an_allowance belonged_to_priests from_with Parˊoh and_they_eat DOM allowance_of_their which he_gave to/for_them Parˊoh therefore yes/correct/thus/so not they_sold DOM land_of_their. (GEN_47:22)
OET-RV: 22 The only land he didn’t buy was that of the priests, because they were given a regular allowance by Far’oh. Because they could live on what they were supplied with, they didn’t need to sell their land. (GEN 47:22)
GEN 47:26 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB GEN 47:26 word 15
OET-LV: 26 And_he/it_assigned Yōşēf DOM_her/it to_a_regulation until the_day the_this on the_land_of Miʦrayim/(Egypt) belongs_to_Parˊoh to_part only the_land_of the_priests theirs_alone not it_belonged to_Parˊoh. (GEN_47:26)
OET-RV: 26 So Yosef established it as a law to this day concerning the Egyptian farmland: that the fifth belongs to Far’oh. (Only the priests’ land didn’t become Far’oh’s.) (GEN 47:26)
EXO 19:6 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests’ word gloss=‘priests’ OSHB EXO 19:6 word 5
OET-LV: 6 And_you(pl) you(pl)_will_be to_me a_kingdom_of priests and_a_nation holy these are_the_words/messages which you_will_speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_19:6)
OET-RV: 6 So you all will be my kingdom of priests and a nation dedicated to me.” (That’s the message to pass on to the Israelis.) (EXO 19:6)
EXO 19:22 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EXO 19:22 word 2
OET-LV: 22 And_also the_priests who_draw_near to YHWH they_will_make_themselves_holy lest he_should_break_out (is)_in_them YHWH. (EXO_19:22)
OET-RV: 22 Also, the priests who come nearer to me, they must be very careful to purify themselves in case I suddenly punish them.” (EXO 19:22)
EXO 19:24 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB EXO 19:24 word 10
OET-LV: 24 And_he/it_said to_him/it YHWH go go_down and_you_will_come_up you and_ʼAhₐron with_you and_the_priests and_the_people not let_them_break_through to_come_up to YHWH lest he_should_break_out against_them. (EXO_19:24)
OET-RV: 24 “Go back down,” Yahweh responded, “and bring Aharon back up with you. However, the priests and the people must not cross the boundary to come up to me, in case I suddenly punish them.” (EXO 19:24)
EXO 28:41 וְכִהֲנוּ (vəkihₐnū) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_serve_as_priests’ morpheme glosses=‘and, serve_~_as_priests’ OSHB EXO 28:41 word 16
OET-LV: 41 And_you_will_clothe DOM_them DOM ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred and_DOM sons_of_his with_him/it and_you_will_anoint DOM_them and_you_will_fill DOM hand_of_their and_you_will_consecrate DOM_them and_they_will_serve_as_priests to_me. (EXO_28:41)
OET-RV: 41 Put these clothes on your brother Aharon and his sons, then anoint them with oil and ordain and consecrate them as priests to me. (EXO 28:41)
EXO 29:1 לְכַהֵן (ləkahēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ morpheme glosses=‘to, serve_~_as_priests’ OSHB EXO 29:1 word 8
OET-LV: 29 and_this is_the_thing which you_will_do to/for_them to_consecrate DOM_them to_serve_as_priests to_me take a_young_bull one a_young_one_of the_herd and_rams two unblemished. (EXO_29:1)
OET-RV: 29 Now this is how you should consecrate them to be priests to me: Take a young bull from the herd and two rams without defects. (EXO 29:1)
EXO 29:44 לְכַהֵן (ləkahēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ morpheme glosses=‘to, serve_~_as_priests’ OSHB EXO 29:44 word 12
OET-LV: 44 And_I_will_consecrate DOM the_tent_of meeting and_DOM the_altar and_DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his I_will_consecrate to_serve_as_priests to_me. (EXO_29:44)
OET-RV: 44 I’ll consecrate the sacred tent and the altar, and I’ll sanctify Aharon and his sons to be my priests. (EXO 29:44)
EXO 30:30 לְכַהֵן (ləkahēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ morpheme glosses=‘to, serve_~_as_priests’ OSHB EXO 30:30 word 8
OET-LV: 30 And_DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his you_will_anoint and_you_will_consecrate DOM_them to_serve_as_priests to_me. (EXO_30:30)
OET-RV: 30 Then anoint Aharon and his sons, and dedicate them to become my priests. (EXO 30:30)
EXO 31:10 לְכַהֵן (ləkahēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ OSHB EXO 31:10 word 12
OET-LV: 10 And_DOM the_garments_of the_woven_material and_DOM the_garments_of (the)_holiness for_ʼAhₐron the_priest/officer and_DOM the_garments_of his_sons_of_of to_serve_as_priests. (EXO_31:10)
OET-RV: • 10 the woven clothes: the sacred clothes for Aharon the priest and his sons, (EXO 31:10)
EXO 35:19 לְכַהֵן (ləkahēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ OSHB EXO 35:19 word 14
OET-LV: 19 DOM the_garments_of the_woven_material to_serve in_place DOM the_garments_of (the)_holiness for_ʼAhₐron the_priest/officer and_DOM the_garments_of his_sons_of_of to_serve_as_priests. (EXO_35:19)
OET-RV: 19 the finely-woven clothing for serving in the Holy Place, the sacred clothes for Aharon the priest, and the clothes for his sons to serve as priests.” (EXO 35:19)
EXO 39:41 לְכַהֵן (ləkahēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ OSHB EXO 39:41 word 14
OET-LV: 41 DOM the_garments_of the_woven_material to_serve in_place DOM the_garments_of (the)_holiness for_ʼAhₐron the_priest/officer and_DOM the_garments_of his_sons_of_of to_serve_as_priests. (EXO_39:41)
OET-RV: 41 and the finely-woven clothes for serving in the holy place, the sacred clothes for Aharon the priest, and the clothes for his sons to serve as priests. (EXO 39:41)
EXO 40:15 וְכִהֲנוּ (vəkihₐnū) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_serve_as_priests’ morpheme glosses=‘and, serve_~_as_priests’ OSHB EXO 40:15 word 7
OET-LV: 15 And_you_will_anoint DOM_them just_as you_anointed DOM father_of_their and_they_will_serve_as_priests to_me and_it_will_become to_be to/for_them anointing_of_their (into)_a_priesthood_of perpetuity to_their_of_generations. (EXO_40:15)
OET-RV: 15 and anoint them like you anointed their father, and they will serve as priests to me. Their anointing will cause them to be a priesthood forever throughout their generations.” (EXO 40:15)
LEV 1:5 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB LEV 1:5 word 10
OET-LV: 5 And_he_will_cut_the_throat_of DOM the_young_one_of the_herd to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ the_sons_of _they_will_present of_ʼAhₐron the_priests DOM the_blood and_they_will_sprinkle DOM the_blood on the_altar all_around which is_the_entrance_of the_tent_of meeting. (LEV_1:5)
OET-RV: 5 Then he must slaughter the bull in front of Yahweh, and the priests (Aharon’s (Aaron’s) descendants), must present the blood and splash it all around the altar which is by the entrance of the sacred tent. (LEV 1:5)
LEV 1:8 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB LEV 1:8 word 4
OET-LV: 8 And_ the_sons_of _they_will_arrange of_ʼAhₐron the_priests DOM the_pieces DOM the_head and_DOM the_suet on the_wood(s) which are_on the_fire which is_on the_altar. (LEV_1:8)
OET-RV: 8 and then they must arrange the pieces (including the head and the fat portions) on top of the burning wood on the altar. (LEV 1:8)
LEV 1:11 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB LEV 1:11 word 12
OET-LV: 11 And_he_will_cut_the_throat_of DOM_him/it at the_side_of the_altar northward to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ the_sons_of _they_will_sprinkle of_ʼAhₐron the_priests DOM blood_of_its on the_altar all_around. (LEV_1:11)
OET-RV: 11 and then it must be slaughtered on the northern side of the altar facing Yahweh, and Aharon’s sons, the priests, must splash its blood on the altar, all around. (LEV 1:11)
LEV 2:2 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB LEV 2:2 word 5
OET-LV: 2 And_he_will_bring_it to the_sons_of ʼAhₐron the_priests and_he_will_take_a_handful from_there the_fullness_of his_handful_of_of of_its_fine_of_flour and_of_its_of_oil with all_of frankincense_of_its and_he_will_make_smoke the_priest/officer DOM offering_of_its_memorial to_the_altar a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH. (LEV_2:2)
OET-RV: 2 It must be taken to the priest Aharon’s sons who will take it from them, then take a handful out, being sure to get flour, oil, and some frankincense, and throw that memorial portion onto the altar to get completely burnt up as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 2:2)
LEV 3:2 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB LEV 3:2 word 13
OET-LV: 2 And_he_will_lean his/its_hand on the_head_of his_present_of_of and_he_will_cut_its_throat the_entrance_of the_tent_of meeting and_ the_sons_of _they_will_sprinkle of_ʼAhₐron the_priests DOM the_blood on the_altar all_around. (LEV_3:2)
OET-RV: 2 The presenter must lay their hand on the head of the bull or cow, then he must slaughter it in front of the sacred tent. Then the priest Aharon’s sons will splash the blood on the altar on each side. (LEV 3:2)
LEV 7:35 לְכַהֵן (ləkahēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ morpheme glosses=‘to, serve_~_as_priests’ OSHB LEV 7:35 word 11
OET-LV: 35 This is_the_share_of ʼAhₐron and_the_share_of his_sons_of_of from_the_fire_offerings_of YHWH in/on_day when_he_presented DOM_them to_serve_as_priests to/for_YHWH. (LEV_7:35)
OET-RV: 35 That’s the share for Aharon and his sons from the gifts to Yahweh since Mosheh presented them to Yahweh as priests. (LEV 7:35)
LEV 13:2 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB LEV 13:2 word 24
OET-LV: 2 Anyone if/because it_will_be on_the_skin_of his_flesh_of_of a_swelling or flaking_skin or a_bright_spot and_it_was on_the_skin_of his_flesh_of_of (into)_a_plague_of a_serious_skin_disease and_he_will_be_brought to ʼAhₐron the_priest/officer or to one of_his_of_sons the_priests. (LEV_13:2)
OET-RV: 2 ◙ (LEV 13:2)
LEV 16:33 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB LEV 16:33 word 12
OET-LV: 33 And_he_will_make_atonement_for DOM the_sanctuary_of (the)_holiness and_DOM the_tent_of meeting and_DOM the_altar he_will_make_atonement_for and_on the_priests and_on all_of the_people_of the_assembly he_will_make_atonement. (LEV_16:33)
OET-RV: 33 ◙ (LEV 16:33)
LEV 21:1 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB LEV 21:1 word 7
OET-LV: 21 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh say to the_priests the_sons_of ʼAhₐron and_you_will_say to_them to_living_creature not he_will_make_himself_unclean among_his_of_kinspeople(s). (LEV_21:1)
OET-RV: 21 ◙ (LEV 21:1)
NUM 3:3 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NUM 3:3 word 5
OET-LV: 3 These are_the_names_of the_sons_of ʼAhₐron the_priests (the)_anointed whom he_filled hand_of_their to_serve_as_priests. (NUM_3:3)
OET-RV: 3 They were all anointed as priests and served in that role, (NUM 3:3)
NUM 3:3 לְכַהֵן (ləkahēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ OSHB NUM 3:3 word 10
OET-LV: 3 These are_the_names_of the_sons_of ʼAhₐron the_priests (the)_anointed whom he_filled hand_of_their to_serve_as_priests. (NUM_3:3)
OET-RV: 3 They were all anointed as priests and served in that role, (NUM 3:3)
NUM 10:8 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NUM 10:8 word 3
OET-LV: 8 And_the_sons of_ʼAhₐron the_priests they_will_give_a_blast on_trumpets and_they_will_be to/for_you(pl) (into)_a_regulation_of perpetuity to_your(pl)_of_generations. (NUM_10:8)
OET-RV: 8 The priests (Aharon’s descendants) must be the ones to blow the trumpets. That is a permanent regulation. (NUM 10:8)
DEU 17:9 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB DEU 17:9 word 3
OET-LV: 9 And_you_will_go to the_priests the_Lēviyyiy and_near/to the_judge who he_will_be in_the_days the_those and_you_will_enquire and_they_will_tell to/for_yourself(m) DOM the_message_of the_verdict. (DEU_17:9)
OET-RV: 9 You should go to the Levitical priests and to the judge on duty there and they will produce a judgement. (DEU 17:9)
DEU 17:18 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB DEU 17:18 word 15
OET-LV: 18 And_it_was just_as_he_sits on the_throne_of his/its_kingdom and_he_will_write to_him/it DOM (the)_copy_of the_law (the)_this on a_scroll from_to/for_face/front/presence the_priests the_Lēviyyiy. (DEU_17:18)
OET-RV: 18 Once he’s sitting on his royal throne, he must copy for himself the instructions on the scroll that’s in the custody of the Levitical priests, (DEU 17:18)
DEU 18:1 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priests’ morpheme glosses=‘for_the, priests’ OSHB DEU 18:1 word 3
OET-LV: 18 not it_will_belong to_priests the_Lēviyyiy all_of the_tribe_of Lēvī a_portion and_an_inheritance with Yisrāʼēl/(Israel) the_fire_offerings_of YHWH and_his_of_inheritance they_will_eat. (DEU_18:1)
OET-RV: 18 None of the Levites (including the priests) will receive any land as an inheritance like the other Israelis. Instead, the people’s offerings to Yahweh will be their inheritance to sustain them. (DEU 18:1)
DEU 18:3 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests'’ OSHB DEU 18:3 word 4
OET-LV: 3 and_this it_will_be the_right_of the_priests from_with the_people from_with those_who_sacrifice_of (of)_the_sacrifice whether ox or sheep and_he/it_gave to_priest the_arm and_the_two_cheeks and_the_stomach. (DEU_18:3)
OET-RV: 3 This is the requirement that the people do for the priests: whenever they bring a bull or a sheep as a sacrifice, they must give the shoulder, the cheeks, and the stomach to the priest. (DEU 18:3)
DEU 19:17 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB DEU 19:17 word 10
OET-LV: 17 And_they_will_stand the_two_of the_people whom to/for_them the_dispute to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priests and_the_judges who they_will_be in_the_days the_those. (DEU_19:17)
OET-RV: 17 then both parties must go and stand in front of Yahweh—in front of the priests and judges on duty at that time. (DEU 19:17)
DEU 21:5 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB DEU 21:5 word 2
OET-LV: 5 And_they_will_draw_near the_priests the_sons_of Lēvī if/because (in)_them YHWH he_has_chosen god_of_your to_serve_him and_to_bless in/on_name_of YHWH and_on mouth_of_their every_of it_will_be dispute and_all wound. (DEU_21:5)
OET-RV: 5 and the Levitical priests must approach it because your god Yahweh has chosen them to serve him and pronounce blessings on Yahweh’s behalf, and to give rulings on disputes and assaults. (DEU 21:5)
DEU 24:8 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB DEU 24:8 word 11
OET-LV: 8 Take_heed to_(the)_plague_of (the)_serious_skin_disease to_guard/protect exceedingly and_to_do according_to_all that they_will_instruct you(pl) the_priests the_Lēviyyiy just_as I_commanded_them you(pl)_will_take_care for_doing. (DEU_24:8)
OET-RV: 8 Stay on guard against a plague of skin disease. Always follow what the priests and Levites tell you all to do, as I’ve instructed them. (DEU 24:8)
DEU 27:9 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB DEU 27:9 word 3
OET-LV: 9 and_ Mosheh _he/it_spoke and_the_priests the_Lēviyyiy to all_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say keep_silent and_listen Oh_Yisrāʼēl/(Israel) the_day the_this you_have_become (into)_a_people to/for_YHWH god_of_your. (DEU_27:9)
OET-RV: 9 Then Mosheh (Mosheh) along with the priests and the Levites, spoke to all Yisrael, “Be silent and listen, Yisrael. Today you have become the people of your god Yahweh. (DEU 27:9)
DEU 31:9 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB DEU 31:9 word 8
OET-LV: 9 And_ Mosheh _he_wrote_down DOM the_law (the)_this and_he_gave_it to the_priests the_sons_of Lēvī who_carry DOM the_box_of the_covenant_of YHWH and_near/to all_of the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel). (DEU_31:9)
OET-RV: 9 Then Mosheh wrote these instructions down and gave the scroll to the Israeli elders and to the priests (Levi’s descendants) who carry the box containing Yahweh’s agreement. (DEU 31:9)
JOS 3:3 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB JOS 3:3 word 11
OET-LV: 3 And_they_commanded DOM the_people to_say just_as_you(pl)_see DOM the_box_of the_covenant_of YHWH god_of_your(pl) and_the_priests the_Lēviyyiy carrying DOM_him/it and_you(pl) you(pl)_will_set_out from_your_of_place and_you(pl)_will_go behind_it. (JOS_3:3)
OET-RV: 3 and instructed the people, “As soon as you all see the box containing the agreement with your god Yahweh, and see the Levitical priests carrying it, then you yourselves should move out from your places and follow after it. (JOS 3:3)
JOS 3:6 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOS 3:6 word 4
OET-LV: 6 And_ Yəhōshūˊa _he/it_said to the_priests to_say lift_up DOM the_box_of the_covenant and_pass_over to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people and_they_lifted_up DOM the_box_of the_covenant and_they_went to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people. (JOS_3:6)
OET-RV: 6 And he told the priests, “Lift up the box with the agreement, and walk across here in front of the people.” So they lifted up the sacred chest and went and stood in front of all the people. (JOS 3:6)
JOS 3:8 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOS 3:8 word 4
OET-LV: 8 And_you(ms) you_will_command DOM the_priests who_carry_of (of)_the_box_of the_covenant to_say just_as_you(pl)_come to the_edge_of the_waters_of the_Yardēn/(Jordan) in_Yardēn you(pl)_will_stand_still. (JOS_3:8)
OET-RV: 8 Tell the priests who are carrying the sacred chest that as soon as they come to the edge of the river, they should go in just a little and then stop there.” (JOS 3:8)
JOS 3:13 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOS 3:13 word 5
OET-LV: 13 And_it_was just_as_rest the_soles_of the_feet_of the_priests who_carry_of (of)_the_box_of YHWH the_master_of all_of the_earth/land in_the_waters_of the_Yardēn the_waters_of the_Yardēn they_will_be_cut_off the_waters which_are_coming_down from_to_above and_they_will_stand a_heap one. (JOS_3:13)
OET-RV: 13 and as soon as the priests carrying the sacred chest go into the Yordan, as soon as their feet touch the water, the river water on the upstream side will pile up in a heap.” (JOS 3:13)
JOS 3:14 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB JOS 3:14 word 8
OET-LV: 14 And_he/it_was when_set_out the_people from_their_of_tents to_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) and_the_priests who_carry_of (of)_the_box the_covenant to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people. (JOS_3:14)
OET-RV: 14 So once the people had packed up their tents ready to cross the river, the priests carrying the sacred box walked ahead in front of them. (JOS 3:14)
JOS 3:15 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOS 3:15 word 7
OET-LV: 15 And_just_as_came those_who_carry_of (of)_the_box to the_Yardēn and_the_feet_of the_priests who_carry_of (of)_the_box they_were_dipped in_the_edge_of the_waters and_the_Yardēn it_is_full over all_of banks_of_its all_of the_days_of harvest. (JOS_3:15)
OET-RV: 15 Then as soon as those priests steeped into the edge of the fast-flowing river (because it overflowed its banks at harvest time in the spring), (JOS 3:15)
JOS 3:17 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOS 3:17 word 2
OET-LV: 17 And_they_stood the_priests who_carry_of (of)_the_box the_covenant_of YHWH on_ground in_the_middle of_the_Yardēn firmly and_all Yisrāʼēl/(Israel) were_passing_over on_ground until that they_had_finished all_of the_nation to_pass_over DOM the_Yardēn. (JOS_3:17)
OET-RV: 17 The priests carrying the sacred chest with Yahweh’s agreement in it, stood on firm, dry ground in what had been the middle of the river. All the Israelis crossed over on dry ground until everyone was across. (JOS 3:17)
JOS 4:3 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests'’ OSHB JOS 4:3 word 11
OET-LV: 3 And_command them to_say take_up to/for_you(pl) from_here from_the_middle_of the_Yardēn from_the_standing-place_of the_feet_of the_priests to_make_firm two_plus ten stones and_you(pl)_will_take_over them with_you(pl) and_you(pl)_will_set_down them at_place which you(pl)_will_stay in_him/it the_night. (JOS_4:3)
OET-RV: 3 and give them these instructions: Pick up twelve boulders from here in the middle of the Yordan from near where the priests are standing, and bring them over with you, and put them in the place where you all camp tonight.” (JOS 4:3)
JOS 4:9 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOS 4:9 word 11
OET-LV: 9 And_two_plus ten stones Yəhōshūˊa he_set_up in_the_middle of_the_Yardēn in_the_place_of the_standing-place_of the_feet_of the_priests (of)_the_box_of who_carry_of the_covenant and_they_were there until the_day (the)_this. (JOS_4:9)
OET-RV: 9 Then Yehoshua stacked up twelve other boulders in the middle of the Yordan where the feet of the priests carrying the box with the agreement had been, and they remain there until today. (JOS 4:9)
JOS 4:10 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB JOS 4:10 word 1
OET-LV: 10 And_the_priests who_carry_of (of)_the_box were_standing in_the_middle of_the_Yardēn until was_finished every_of (the)_thing which he_had_commanded YHWH DOM Yəhōshūˊa to_speak to the_people according_to_all that he_had_commanded Mosheh DOM Yəhōshūˊa and_they_hurried the_people and_they_passed_over. (JOS_4:10)
OET-RV: 10 The priests carrying the box had stood in the middle of the Yordan until everything that Yahweh had instructed Yehoshua to pass on to the people was done, just as Mosheh had also instructed Yehoshua, and the people had rapidly crossed over. (JOS 4:10)
JOS 4:11 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB JOS 4:11 word 10
OET-LV: 11 And_he/it_was just_as it_had_finished all_of the_people to_pass_over and_ the_box_of _he/it_passed_through of_YHWH and_the_priests to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people. (JOS_4:11)
OET-RV: 11 As soon as all the people had crossed over, the priests carrying Yahweh’s box also crossed over in front of the people. (JOS 4:11)
JOS 4:16 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOS 4:16 word 3
OET-LV: 16 Command DOM the_priests who_carry_of (of)_the_box_of the_transcript and_let_them_come_up from the_Yardēn/(Jordan). (JOS_4:16)
OET-RV: 16 “Now order the priests carrying the box with the agreement to come up out of what was the Yordan River,” (JOS 4:16)
JOS 4:17 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOS 4:17 word 4
OET-LV: 17 And_ Yəhōshūˊa _he/it_commanded DOM the_priests to_say come_up from the_Yardēn. (JOS_4:17)
OET-RV: 17 so Yehoshua instructed the priests to come on up from the Yordan. (JOS 4:17)
JOS 4:18 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOS 4:18 word 3
OET-LV: 18 And_he/it_was just_as_came_up the_priests who_carry_of (of)_the_box_of the_covenant_of YHWH from_the_middle_of the_Yardēn the_soles_of they_were_drawn_out of_the_feet_of of_the_priests to the_dry_ground and_ the_waters_of _they_returned of_the_Yardēn to_their_of_place and_they_went as_yesterday three_days_ago over all_of banks_of_its. (JOS_4:18)
OET-RV: 18 As soon as the priests carrying the box with Yahweh’s agreement came up out of what had been the Yordan River and their feet stepped onto what had been dry land, the river water returned to its place and overflowed it banks as it had been doing for the previous few days. (JOS 4:18)
JOS 4:18 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests'’ OSHB JOS 4:18 word 13
OET-LV: 18 And_he/it_was just_as_came_up the_priests who_carry_of (of)_the_box_of the_covenant_of YHWH from_the_middle_of the_Yardēn the_soles_of they_were_drawn_out of_the_feet_of of_the_priests to the_dry_ground and_ the_waters_of _they_returned of_the_Yardēn to_their_of_place and_they_went as_yesterday three_days_ago over all_of banks_of_its. (JOS_4:18)
OET-RV: 18 As soon as the priests carrying the box with Yahweh’s agreement came up out of what had been the Yordan River and their feet stepped onto what had been dry land, the river water returned to its place and overflowed it banks as it had been doing for the previous few days. (JOS 4:18)
JOS 6:4 כֹהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests’ word gloss=‘priests’ OSHB JOS 6:4 word 2
OET-LV: 4 And_seven priests they_will_carry seven (the)_trumpets_of (the)_rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box and_on_day the_seventh you(pl)_will_go_round DOM the_city seven times and_the_priests they_will_give_a_blast on_trumpets. (JOS_6:4)
OET-RV: 4 with seven priests blowing ram’s horns going ahead of the sacred box. On the seventh day, you all must go around the city seven times while the priests are blowing the horns. (JOS 6:4)
JOS 6:4 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB JOS 6:4 word 16
OET-LV: 4 And_seven priests they_will_carry seven (the)_trumpets_of (the)_rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box and_on_day the_seventh you(pl)_will_go_round DOM the_city seven times and_the_priests they_will_give_a_blast on_trumpets. (JOS_6:4)
OET-RV: 4 with seven priests blowing ram’s horns going ahead of the sacred box. On the seventh day, you all must go around the city seven times while the priests are blowing the horns. (JOS 6:4)
JOS 6:6 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOS 6:6 word 6
OET-LV: 6 And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_called the_son_of Nūn to the_priests and_he/it_said to_them lift_up DOM the_box_of the_covenant and_seven priests they_will_carry seven trumpets_of rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH. (JOS_6:6)
OET-RV: 6 So Yehoshua summoned the priests and told them, “Carry the box with the agreement, and have seven priests hold up seven rams’ horns ahead of Yahweh’s box.” (JOS 6:6)
JOS 6:6 כֹהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests’ word gloss=‘priests’ OSHB JOS 6:6 word 14
OET-LV: 6 And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_called the_son_of Nūn to the_priests and_he/it_said to_them lift_up DOM the_box_of the_covenant and_seven priests they_will_carry seven trumpets_of rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH. (JOS_6:6)
OET-RV: 6 So Yehoshua summoned the priests and told them, “Carry the box with the agreement, and have seven priests hold up seven rams’ horns ahead of Yahweh’s box.” (JOS 6:6)
JOS 6:8 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOS 6:8 word 7
OET-LV: 8 And_he/it_was just_as_had_said Yəhōshūˊa to the_people and_seven the_priests who_were_carrying seven the_trumpets_of (the)_rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH they_passed_on and_they_gave_a_blast on_trumpets and_the_box_of the_covenant_of YHWH was_going after_them. (JOS_6:8)
OET-RV: 8 After Yehoshua had spoken to the people, the seven priests with their seven rams’ horns went across in front and blew the horns, and the box with Yahweh’s covenant was carried along behind them. (JOS 6:8)
JOS 6:9 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOS 6:9 word 4
OET-LV: 9 And_the_equipped_man was_walking to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priests who_were_giving_a_blast_on_of (of)_the_trumpets and_the_rearguard was_walking behind the_box walking and_giving_blasts on_trumpets. (JOS_6:9)
OET-RV: 9 The soldiers walked ahead of the priests blowing the horns, with the rear guard walking behind the box. So they were walking and blowing the horns, (JOS 6:9)
JOS 6:12 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOS 6:12 word 5
OET-LV: 12 and_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_rose_early in_morning and_they_lifted the_priests DOM the_box_of YHWH. (JOS_6:12)
OET-RV: 12 Yehoshua got up early the next morning, and the priests picked up Yahweh’s box (JOS 6:12)
JOS 6:13 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOS 6:13 word 2
OET-LV: 13 And_seven the_priests who_were_carrying seven the_trumpets_of (the)_rams’_horns to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH were_walking steadily_(walk) and_they_gave_blasts on_trumpets and_the_equipped_man was_walking before_them and_the_rearguard was_walking behind the_box_of YHWH walking and_giving_blasts on_trumpets. (JOS_6:13)
OET-RV: 13 and the seven priests holding the seven rams’ horns went in front of it—blowing the horns as they kept walking. The soldiers walking in front of them, and the rear guard walked behind Yahweh’s box while the horns were being blown. (JOS 6:13)
JOS 6:16 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOS 6:16 word 5
OET-LV: 16 And_he/it_was at_time (the)_seventh they_gave_a_blast the_priests on_trumpets and_ Yəhōshūˊa _he/it_said to the_people shout if/because YHWH he_has_given to/for_you(pl) DOM the_city. (JOS_6:16)
OET-RV: 16 After that seventh time around, the priests blew a long blast on the rams’ horns and Yehoshua told the people, “Shout, because Yahweh has given you all the city! (JOS 6:16)
JOS 8:33 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOS 8:33 word 11
OET-LV: 33 And_all Yisrāʼēl/(Israel) and_its_of_elders and_officials and_its_of_judges were_standing from_this and_from_this of_box before the_priests the_Lēviyyiy who_carried_of (of)_the_box_of the_covenant_of YHWH as_sojourner as_native of_it_of_half was_to the_front of_the_mountain_of of_Gərizīm and_(the)_half_of_it was_to the_front of_the_mountain_of of_ˊĒyⱱāl just_as he_had_commanded Mosheh the_servant_of YHWH to_bless DOM the_people Yisrāʼēl/(Israel) at_time. (JOS_8:33)
OET-RV: 33 Then all of Yisrael and their elders and officials and judges were standing some on each side of the box containing Yahweh’s agreement, facing the priests and the Levites who carried the box. Any resident foreigners were also there. Half of the people stood on the Mt. Gerazim side, and half on the Mt. Eybal side of the valley, just like the way that Yahweh’s servant Mosheh had originally commanded for blessing the people. (JOS 8:33)
JOS 21:19 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOS 21:19 word 5
OET-LV: 19 All_of the_cities_of the_descendants_of ʼAhₐron the_priests were_thir- teen cities and_their_pasture_of_lands. (JOS_21:19)
OET-RV: 19 Thus the descendants of Aharon the priests received thirteen cities with their surrounding fields. (JOS 21:19)
1 SAM 1:3 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘[were]_priests’ word gloss=‘priests’ OSHB 1 SAM 1:3 word 18
OET-LV: 3 And_he/it_would_go_up the_man (the)_that from_his_of_city from_days to_days to_bow_down and_to_sacrifice to/for_YHWH hosts in_Shiloh and_there the_two_of the_sons_of ˊĒlī Ḩāfənī and_Pinehas were_priests to/for_YHWH. (SA1_1:3)
OET-RV: 3 Every year he would take his family to Shiloh to offer sacrifices to commander Yahweh. Eli was Yahweh’s priest there, and his two sons Hofni and Pinehas also served there. (SA1 1:3)
1 SAM 2:13 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 SAM 2:13 word 2
OET-LV: 13 And_the_custom_of the_priests with the_people every_of person who_was_sacrificing a_sacrifice and_ the_servant_of _he_came the_priest/officer just_as_boiled the_meat and_the_fork the_three the_prongs in_his/its_hand. (SA1_2:13)
OET-RV: 13 It was the custom of those priests that when anyone was offering a sacrifice and as soon as the meat was boiling, the priest’s servant would come along holding a three-pronged fork (SA1 2:13)
1 SAM 5:5 כֹהֲנֵי (kohₐnēy) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priests_of’ word gloss=‘priests_of’ OSHB 1 SAM 5:5 word 5
OET-LV: 5 Therefore yes/correct/thus/so not the_priests_of they_tread of_Dāgōn and_all the_ the_house_of _(ones_who)_went of_Dāgōn on the_threshold_of Dāgōn in_ʼAshdōd until the_day (the)_this. (SA1_5:5)
OET-RV: 5 (Because of that, until this day Dagon’s priests and everyone who enters Dagon’s temple in Ashdod won’t tread on the threshhold.) (SA1 5:5)
1 SAM 6:2 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘(to), priests’ morpheme glosses=‘for_the, priests’ OSHB 1 SAM 6:2 word 3
OET-LV: 2 And_ the_Fəlishtiy _they_summoned (to)_priests and_(to)_diviners to_say what will_we_do to_the_box_of YHWH make_known_to_us how will_we_send_it to_its_own_of_place. (SA1_6:2)
OET-RV: 2 then the Philistines called their priests and diviners and asked, “What should we do with Yahweh’s box? Show us how we can get it back away to its place.” (SA1 6:2)
1 SAM 22:11 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 SAM 22:11 word 13
OET-LV: 11 And_he_sent the_king to_call DOM ʼAḩīmelek the_son_of ʼAḩīţūⱱ the_priest/officer and_DOM all_of the_house_of his/its_father the_priests who were_at_Nōd of_them_of_all and_they_came to the_king. (SA1_22:11)
OET-RV: 11 Then the king summoned Ahitub’s son Ahimelek and all his relatives who were priests to Nob, and they all came to the king. (SA1 22:11)
1 SAM 22:17 כֹּהֲנֵי (kohₐnēy) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priests_of’ word gloss=‘priests_of’ OSHB 1 SAM 22:17 word 8
OET-LV: 17 And_he/it_said the_king to_runners who_were_standing on/upon/above_him/it turn_round and_put_to_death the_priests_of YHWH if/because also hand_of_their is_with Dāvid and_because/when they_knew if/because_that was_fleeing he and_not they_uncovered DOM ear_of_my and_not the_servants_of they_were_willing the_king to_stretch_out DOM hand_of_their to_fall on_the_priests_of YHWH. (SA1_22:17)
OET-RV: 17 Then the king commanded his messengers who were stationed beside him, “Turn around and put Yahweh’s priests to death because they’ve taken David’s side. And because they knew he was fleeing, but they didn’t inform me.” But the king’s servants weren’t willing to attack Yahweh’s priests. (SA1 22:17)
1 SAM 22:17 בְּכֹהֲנֵי (bəkohₐnēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘on, the_priests_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, priests_of’ OSHB 1 SAM 22:17 word 32
OET-LV: 17 And_he/it_said the_king to_runners who_were_standing on/upon/above_him/it turn_round and_put_to_death the_priests_of YHWH if/because also hand_of_their is_with Dāvid and_because/when they_knew if/because_that was_fleeing he and_not they_uncovered DOM ear_of_my and_not the_servants_of they_were_willing the_king to_stretch_out DOM hand_of_their to_fall on_the_priests_of YHWH. (SA1_22:17)
OET-RV: 17 Then the king commanded his messengers who were stationed beside him, “Turn around and put Yahweh’s priests to death because they’ve taken David’s side. And because they knew he was fleeing, but they didn’t inform me.” But the king’s servants weren’t willing to attack Yahweh’s priests. (SA1 22:17)
1 SAM 22:19 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 SAM 22:19 word 4
OET-LV: 19 And_DOM Nōd the_city_of the_priests he_struck_down to_the_mouth_of the_sword from_man and_unto woman from_a_child and_unto a_sucking_child and_ox[en] and_donkey[s] and_sheep to_the_mouth_of the_sword. (SA1_22:19)
OET-RV: 19 Also at Nob (the city of priests) he killed men and women with his sword, children and infants, cattle, donkeys, and sheep. (SA1 22:19)
1 SAM 22:21 כֹּהֲנֵי (kohₐnēy) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priests_of’ word gloss=‘priests_of’ OSHB 1 SAM 22:21 word 8
OET-LV: 21 And_ ʼEⱱyātār _he_told to_Dāvid if/because_that Shāʼūl/(Saul) he_had_killed DOM the_priests_of YHWH. (SA1_22:21)
OET-RV: 21 and informed him that Sha’ul had commanded Doeg to kill Yahweh’s priests. (SA1 22:21)
2 SAM 8:17 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘[were]_priests’ word gloss=‘priests’ OSHB 2 SAM 8:17 word 7
OET-LV: 17 And_Tsādōq/(Zadok) the_son_of ʼAḩīţūⱱ and_ʼAḩīmelek the_son_of ʼEⱱyātār were_priests and_Sərāyāh was_secretary. (SA2_8:17)
OET-RV: 17 The priests were Ahitub’s son Tsadok and Evyatar’s son Ahimelek, and Serayah was secretary. (SA2 8:17)
2 SAM 8:18 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘[were]_priests’ word gloss=‘priests’ OSHB 2 SAM 8:18 word 8
OET-LV: 18 And_Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_the_Kerethite[s] and_the_Pelethite[s] and_the_sons of_Dāvid were_priests they_were. (SA2_8:18)
OET-RV: 18 Yehoyada’s son Benayah supervised the Keretites and the Peletites (David’s bodyguard), and David’s sons were his administrators. (SA2 8:18)
2 SAM 15:35 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 SAM 15:35 word 6
OET-LV: 35 And_not with_you there are_Tsādōq/(Zadok) and_ʼEⱱyātār the_priests and_it_was every_of (the)_message which you_will_hear from_the_house_of the_king you_will_tell to_Tsādōq and_to_ʼEⱱyātār the_priests. (SA2_15:35)
OET-RV: 35 The priests Tsadok and Evyatar are already there, so tell them everything you hear in the palace. (SA2 15:35)
2 SAM 15:35 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 SAM 15:35 word 17
OET-LV: 35 And_not with_you there are_Tsādōq/(Zadok) and_ʼEⱱyātār the_priests and_it_was every_of (the)_message which you_will_hear from_the_house_of the_king you_will_tell to_Tsādōq and_to_ʼEⱱyātār the_priests. (SA2_15:35)
OET-RV: 35 The priests Tsadok and Evyatar are already there, so tell them everything you hear in the palace. (SA2 15:35)
2 SAM 17:15 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 SAM 17:15 word 7
OET-LV: 15 and_ Ḩūshay _he/it_said to Tsādōq/(Zadok) and_near/to ʼEⱱyātār the_priests like_this and_like_this he_has_counselled ʼAḩītofel DOM ʼAⱱīshālōm and_DOM the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_like_this and_like_this I_have_counselled I. (SA2_17:15)
OET-RV: 15 Then Hushay told the two priests Tsadok and Evyatar what Ahitofel had suggested to Abshalom and the Israeli elders and what he’d countered it with. (SA2 17:15)
2 SAM 19:12 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 SAM 19:12 word 8
OET-LV: 12 and_the_king Dāvid he_sent to Tsādōq/(Zadok) and_near/to ʼEⱱyātār the_priests to_say speak to the_elders_of Yəhūdāh/(Judah) to_say to/for_what will_you(pl)_be the_last_people to_bring_back DOM the_king to house_of_his and_the_message_of all_of Yisrāʼēl/(Israel) it_has_come to the_king to house_of_his. (SA2_19:12)
OET-RV: 12 Tell them, ‘You’re all my relatives—my own flesh and blood, so why would you be the last to support me again?’ ” (SA2 19:12)
2 SAM 20:25 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘[were]_priests’ word gloss=‘priests’ OSHB 2 SAM 20:25 word 5
OET-LV: 25 And_Shəvāʼ was_secretary and_Tsādōq/(Zadok) and_ʼEⱱyātār were_priests. (SA2_20:25)
OET-RV: 25 Sheva was the scribe. Tsadok and Evyatar were the priests, (SA2 20:25)
1 KI 4:4 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘[were]_priests’ word gloss=‘priests’ OSHB 1 KI 4:4 word 8
OET-LV: 4 And_Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) was_over the_army and_Tsādōq and_ʼEⱱyātār were_priests. (KI1_4:4)
OET-RV: 4 Yehoyada’s son Benayah was the army commander.
⇔ Tsadok and Evyatar were priests. (KI1 4:4)
1 KI 8:3 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 KI 8:3 word 6
OET-LV: 3 And_ all_of _they_came the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_lifted the_priests DOM the_box. (KI1_8:3)
OET-RV: 3 The Israeli elders and the priests lifted the sacred box (KI1 8:3)
1 KI 8:4 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 KI 8:4 word 16
OET-LV: 4 And_they_brought_up DOM the_box_of YHWH and_DOM the_tent_of meeting and_DOM all_of the_articles_of (the)_holiness which were_in_tent and_they_brought_up DOM_them the_priests and_the_Lēviyyiy. (KI1_8:4)
OET-RV: 4 and carried it to the temple. Other priests and Levites brought all the sacred objects from the sacred tent. (KI1 8:4)
1 KI 8:6 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 KI 8:6 word 2
OET-LV: 6 And_they_brought the_priests DOM the_box_of the_covenant_of YHWH to place_of_its to the_innermost_room_of the_house to the_holy_place_of the_holy_places to under the_wings_of the_cherubim. (KI1_8:6)
OET-RV: 6 Then the priests brought the box containing the agreement into the inner room in the temple (the very holy place), and placed it beneath the wings of the two wooden winged creatures, (KI1 8:6)
1 KI 8:10 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 KI 8:10 word 3
OET-LV: 10 And_he/it_was when_came_out the_priests from the_holy_place and_the_cloud it_filled DOM the_house_of YHWH. (KI1_8:10)
OET-RV: 10 When the priests came back out of the holy place, a cloud filled Yahweh’s residence (KI1 8:10)
1 KI 8:11 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 KI 8:11 word 3
OET-LV: 11 And_not they_were_able the_priests to_stand to_serve from_face/in_front_of the_cloud if/because the_glory_of it_filled of_YHWH DOM the_house_of YHWH. (KI1_8:11)
OET-RV: 11 and the priests were unable to stand to minister because of the cloud, because Yahweh’s presence had filled his temple. (KI1 8:11)
1 KI 12:31 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests’ word gloss=‘priests’ OSHB 1 KI 12:31 word 6
OET-LV: 31 And_he/it_made DOM a_house_of high_places and_he/it_made priests from_the_ends_of the_people who not they_were from_(the)_sons of_Levi. (KI1_12:31)
OET-RV: 31 He built temples on hills and appointed priests from various tribes—not just from the tribe of Levi. (KI1 12:31)
1 KI 12:32 כֹּהֲנֵי (kohₐnēy) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priests_of’ word gloss=‘priests_of’ OSHB 1 KI 12:32 word 28
OET-LV: 32 And_ Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) _he/it_made a_festival in_month (the)_eighth on_the_fif- teen day of_month like_festival which was_in_Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_ascended on the_altar so he_did in_house_of ʼēl to_sacrifice to_calves which he_had_made and_he_stationed in_house_of ʼēl DOM the_priests_of the_high_places which he_had_made. (KI1_12:32)
OET-RV: 32 In the eighth month on the 15th, Yarave’am put on a celebration like the one in Yehudah. He’d made an altar at Beyt-El and he got the priests from the hill temples he’d made to come and stand there, then he offered a sacrifice on that altar to the calves that he’d made. (KI1 12:32)
1 KI 13:2 כֹּהֲנֵי (kohₐnēy) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priests_of’ word gloss=‘priests_of’ OSHB 1 KI 13:2 word 22
OET-LV: 2 And_he/it_called on the_altar by_the_message_of YHWH and_he/it_said Oh_altar altar thus he_says YHWH here a_son will_be_born to_the_house_of Dāvid will_be_Yʼoshiyyāh/(Josiah) his/its_name and_he_will_sacrifice on_you DOM the_priests_of the_high_places who_make_smoke on_you and_bones_of humankind people_will_burn on_you. (KI1_13:2)
OET-RV: 2 The prophet called out against the altar with Yahweh’s message: “Altar! Altar! Yahweh says this: Listen, one of David’s descendants will have a son who’ll be named Yoshiyyah (Josiah), and he’ll sacrifice the priests from the hill temples on you—the ones who are burning incense on you. Yes, human bones will be burnt on you.” (KI1 13:2)
1 KI 13:33 כֹּהֲנֵי (kohₐnēy) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests_of’ word gloss=‘priests_of’ OSHB 1 KI 13:33 word 13
OET-LV: 33 after the_matter the_this not Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) he_turned_back from_his_of_way (the)_evil and_he_returned and_he/it_made from_the_ends_of the_people priests_of high_places the_one_desiring he_filled DOM his/its_hand and_let_it_be priests_of high_places. (KI1_13:33)
OET-RV: 33 Despite the man of God’s warning, King Yarave’am didn’t stop his evil ways—in fact he chose more people from across the country to become priests. Anyone who wanted to be a priest would be appointed and he would become one of the priests of the hilltop worship places. (KI1 13:33)
1 KI 13:33 כֹּהֲנֵי (kohₐnēy) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests_of’ word gloss=‘priests_of’ OSHB 1 KI 13:33 word 20
OET-LV: 33 after the_matter the_this not Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) he_turned_back from_his_of_way (the)_evil and_he_returned and_he/it_made from_the_ends_of the_people priests_of high_places the_one_desiring he_filled DOM his/its_hand and_let_it_be priests_of high_places. (KI1_13:33)
OET-RV: 33 Despite the man of God’s warning, King Yarave’am didn’t stop his evil ways—in fact he chose more people from across the country to become priests. Anyone who wanted to be a priest would be appointed and he would become one of the priests of the hilltop worship places. (KI1 13:33)
2 KI 10:11 וְכֹהֲנָיו (vəkohₐnāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, priests’ morpheme glosses=‘and, priests_of, his’ OSHB 2 KI 10:11 word 12
OET-LV: 11 And_he_struck_down Yēhūʼ/(Jehu) DOM all_of those_who_remained of_the_house_of of_ʼAḩʼāⱱ in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_all his_great_of_men and_his_of_acquaintances and_his_of_priests until not left to_him/it a_survivor. (KI2_10:11)
OET-RV: 11 Then Yehu killed all Ahab’s remaining family members in Yizre’el, and all his chosen leaders, and his associates and priests, leaving no survivors. (KI2 10:11)
2 KI 10:19 כֹּהֲנָיו (kohₐnāyv) Lemmas=‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘priests_of, his’ morpheme glosses=‘priests_of, his’ OSHB 2 KI 10:19 word 8
OET-LV: 19 And_now all_of the_prophets_of (the)_Baˊal all_of those_of_who_serve_him and_all priests_of_his summon to_me anyone not let_him_be_missing if/because a_sacrifice great to_me to_Baˊal any one_who he_will_be_missing not he_will_live and_Yēhūʼ he_acted with_guile so_as to_destroy DOM those_who_serve_of (of_the)_Baˊal. (KI2_10:19)
OET-RV: 19 So now, call all the prophets of Baal to come here—all his servants and all his priests. Don’t let anyone stay away because I’m going to make a large sacrifice to Baal. Anyone who’s absent will be executed.” However Yehu was being cunning in order to destroy Baal’s followers. (KI2 10:19)
2 KI 12:5 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 KI 12:5 word 4
OET-LV: 5 and_ Yəhōʼāsh _he/it_said to the_priests all_of the_money_of the_holy_gifts which it_will_be_brought the_house_of YHWH money passing_along everyone the_money_of persons_of his_valuation_of_of all_of the_money which it_will_come_up on the_heart_of a_person to_bring the_house_of YHWH. (KI2_12:5)
OET-RV: 5 Each priest must bring what they’ve collected from their acquaintances, and use it to make repairs wherever they find that there’s been damage to the temple.” (KI2 12:5)
2 KI 12:6 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 KI 12:6 word 3
OET-LV: 6 let_them_take to/for_them the_priests each from_with acquaintance_of_his and_they they_will_repair DOM the_damage_of the_house to_all/each/any/every where it_will_be_found there damage. (KI2_12:6)
OET-RV: 6 However, when the priests still hadn’t repaired the damaged portions by the twenty-third year of Yoash’s reign, (KI2 12:6)
2 KI 12:7 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 KI 12:7 word 10
OET-LV: 7 and_he/it_was in_year twenty and_three year to/for_the_king Yəhōʼāsh not they_had_repaired the_priests DOM the_damage_of the_house. (KI2_12:7)
OET-RV: 7 he sent for Yehoyada the priest and the other priests, and questioned them, “Why aren’t you all strengthening the temple where it was damaged? From now on, you all won’t take any money from acquaintances, but you’ll give it directly for repairing the damage.” (KI2 12:7)
2 KI 12:8 וְלַכֹּהֲנִים (vəlakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, (to), priests’ morpheme glosses=‘and, for_the, priests’ OSHB 2 KI 12:8 word 6
OET-LV: 8 and_he/it_called the_king Yəhōʼāsh/(Jehoash) (to)_Yəhōyādāˊ the_priest/officer and_(to)_priests and_he/it_said to_them why are_not_you(pl) repairing DOM the_damage_of the_house and_now do_not take money from_with acquaintances_of_your(pl) if/because for_the_damage_of the_house you(pl)_will_give_it. (KI2_12:8)
OET-RV: 8 So the priests agreed to not accept money from the people, and that they themselves wouldn’t be the ones to repair the temple. (KI2 12:8)
2 KI 12:9 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 KI 12:9 word 2
OET-LV: 9 and_they_agreed the_priests to_not to_take money from_with the_people and_to_not to_repair DOM the_damage_of the_house. (KI2_12:9)
OET-RV: 9 Then Yehoyada the priest took a wooden chest and he made a hole in the top, and he placed it at the right of the altar. When a person came into the temple, the priests guarding the entrance would place any donated money into the chest. (KI2 12:9)
2 KI 12:10 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 KI 12:10 word 20
OET-LV: 10 and_ Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) _he/it_took the_priest/officer a_chest one and_he_bored a_hole in_its_of_lid and_he/it_gave DOM_him/it beside the_altar from_the_right_side when_comes anyone the_house_of YHWH and_they_put (to)_there the_priests who_kept_of (of)_the_threshold DOM all_of the_money which_ the_house_of _was_brought of_YHWH. (KI2_12:10)
OET-RV: 10 Whenever they noticed the chest getting full, the king’s secretary and the high priest would go and count the money as they bagged it up. (KI2 12:10)
2 KI 12:17 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priests’ morpheme glosses=‘for_the, priests’ OSHB 2 KI 12:17 word 9
OET-LV: 17 money_of guilt_offering and_money_of sin_offerings not it_was_brought the_house_of YHWH to_priests they_belonged. (KI2_12:17)
OET-RV: 17 Then Aram’s King Haza’el attacked Gat and captured it, after which he decided to attack Yerushalem. (KI2 12:17)
2 KI 17:27 מֵהַכֹּהֲנִים (mēhakkohₐnīm) Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the, priests’ morpheme glosses=‘of, the, priests’ OSHB 2 KI 17:27 word 8
OET-LV: 27 And_ the_king_of _he/it_commanded of_ʼAshshūr to_say take to_there one of_the_priests whom you(pl)_took_into_exile from_there so_that_they_may_go and_so_that_they_may_dwell there and_so_that_he_may_teach_them DOM the_custom_of the_god_of the_earth/land. (KI2_17:27)
OET-RV: 27 “Send one of the priests back that was brought from there,” the Assyrian king commanded. “He can go back there and settle there again, then he can teach them the customs of the god of that place.” (KI2 17:27)
2 KI 17:28 מֵהַכֹּהֲנִים (mēhakkohₐnīm) Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the, priests’ morpheme glosses=‘of, the, priests’ OSHB 2 KI 17:28 word 3
OET-LV: 28 And_he_went one of_the_priests whom they_had_taken_into_exile from_Shomrōn and_he/it_sat_down//remained//lived in_house_of ʼēl and_he/it_was teaching DOM_them how will_they_fear DOM YHWH. (KI2_17:28)
OET-RV: 28 So they found one of the priests who had been exiled from Shomron and sent him back to Israel. He settled in Beyt-El and taught the people how Yahweh wanted to be served. (KI2 17:28)
2 KI 17:32 כֹּהֲנֵי (kohₐnēy) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests_of’ word gloss=‘priests_of’ OSHB 2 KI 17:32 word 8
OET-LV: 32 And_they_were fearing DOM YHWH and_they_made to/for_them from_among_of_themselves priests_of the_high_places and_they_were offering to/for_them in_house_of the_high_places. (KI2_17:32)
OET-RV: 32 At the same time, they tried placating Yahweh, but they also made their own priests to make sacrifices for them in their hilltop shrines. (KI2 17:32)
2 KI 19:2 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 KI 19:2 word 11
OET-LV: 2 And_he_sent DOM ʼElyāqīm who was_over the_house and_Sheⱱnāʼ the_secretary and_DOM the_elders_of the_priests covered with_sackcloth(s) to Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_prophet the_son_of ʼĀmōʦ. (KI2_19:2)
OET-RV: 2 He sent his palace manager Elyakim and the scribe Shebna, along with the elders of the priests, all dressed in sackcloth, to Amots’s son Yeshayah (Isaiah) the prophet (KI2 19:2)
2 KI 23:2 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB 2 KI 23:2 word 12
OET-LV: 2 And_he/it_ascended the_king the_house_of YHWH and_all (the)_person_of Yəhūdāh and_all the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) with_him/it and_the_priests and_the_prophets and_all the_people (to)_from_the_small and_unto the_great and_he/it_called in_their_of_ears DOM all_of the_words/messages_of the_scroll_of the_covenant which_had_been_found in_house_of YHWH. (KI2_23:2)
OET-RV: 2 and he went to the temple, and all the inhabitants of Yerushalem and from all across Yehudah went with him, along with the priests and prophets, and all the people from the most to the least important. Then he read to them every word on the scroll of the agreement that had been found in Yahweh’s residence. (KI2 23:2)
2 KI 23:4 כֹּהֲנֵי (kohₐnēy) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priests_of’ word gloss=‘priests_of’ OSHB 2 KI 23:4 word 8
OET-LV: 4 And_he/it_commanded the_king DOM Ḩilqiyyāh the_priest/officer (the)_great and_DOM the_priests_of the_second_rank and_DOM the_keepers_of the_threshold to_bring_out from_the_temple_of YHWH DOM all_of the_vessels which_were_made for_Baˊal and_for_ʼAshērāh and_to/for_all the_host_of the_heavens and_he_burnt_them from_the_outside of_Yərūshālam/(Jerusalem) in_the_fields_of Qidrōn and_he_carried DOM dust_of_their Bēyt- ʼēl. (KI2_23:4)
OET-RV: 4 Then the king commanded the high priest Hilkiyyah and the other priests, and the temple guards to bring out all the utensils that were made for Baal and Asherah and for all the constellations, and he burnt them outside Yerushalem in the Kidron countryside, and carried their ashes to Beyt-El. (KI2 23:4)
2 KI 23:5 הַכְּמָרִים (hakkəmārīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּמֶר’ contextual morpheme glosses=‘the_pagan, priests’ morpheme glosses=‘the, idolatrous_priests’ OSHB 2 KI 23:5 word 3
OET-LV: 5 And_he_removed DOM the_pagan_priests whom they_had_appointed the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_made_smoke at_places in_the_cities_of Yəhūdāh and_the_surroundings_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM those_who_made_smoke to_Baˊal to_sun and_to_moon and_to_constellations and_to/for_all the_host_of the_heavens. (KI2_23:5)
OET-RV: 5 He got rid of the pagan priests that the kings of Yehudah had appointed to burn incense in the hilltop shrines around Yerushalem and across the rest of Yehudah, and the ones who burnt incense to Baal, and to the sun and moon and to the planets and constellations. (KI2 23:5)
2 KI 23:8 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 KI 23:8 word 4
OET-LV: 8 And_he/it_brought DOM all_of the_priests from_the_cities_of Yəhūdāh and_he_made_unclean DOM the_high_places where they_had_made_smoke (to)_there the_priests from_Geⱱaˊ to Bəʼēr Sheⱱaˊ and_he_broke_down DOM the_high_places_of the_gates which were_at_the_entrance_of the_gate_of Yəhōshūˊa/(Joshua) the_governor_of the_city which was_at the_left_side anyone at_the_gate_of the_city. (KI2_23:8)
OET-RV: 8 He brought all the priests to Yerushalem from the cities of Yehudah, and he desecrated the hilltop shrines where the priests had burnt incense, from Geba to Beer-Sheva. He demolished the hilltop shrines that Yehoshua (a city official) had built near the city gate (on the left of the gate as you entered the city). (KI2 23:8)
2 KI 23:8 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 KI 23:8 word 13
OET-LV: 8 And_he/it_brought DOM all_of the_priests from_the_cities_of Yəhūdāh and_he_made_unclean DOM the_high_places where they_had_made_smoke (to)_there the_priests from_Geⱱaˊ to Bəʼēr Sheⱱaˊ and_he_broke_down DOM the_high_places_of the_gates which were_at_the_entrance_of the_gate_of Yəhōshūˊa/(Joshua) the_governor_of the_city which was_at the_left_side anyone at_the_gate_of the_city. (KI2_23:8)
OET-RV: 8 He brought all the priests to Yerushalem from the cities of Yehudah, and he desecrated the hilltop shrines where the priests had burnt incense, from Geba to Beer-Sheva. He demolished the hilltop shrines that Yehoshua (a city official) had built near the city gate (on the left of the gate as you entered the city). (KI2 23:8)
2 KI 23:9 כֹּהֲנֵי (kohₐnēy) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priests_of’ word gloss=‘priests_of’ OSHB 2 KI 23:9 word 4
OET-LV: 9 Nevertheless not they_went_up the_priests_of the_high_places to the_altar_of YHWH in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because (if) they_ate unleavened_bread(s) in_the_middle brothers_of_their. (KI2_23:9)
OET-RV: 9 However those priests from those hilltop shrines weren’t allowed to serve at the altar in Yerushalem, but they were allowed to eat unleavened bread like the other priests. (KI2 23:9)
2 KI 23:20 כֹּהֲנֵי (kohₐnēy) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priests_of’ word gloss=‘priests_of’ OSHB 2 KI 23:20 word 4
OET-LV: 20 And_he/it_sacrificed DOM all_of the_priests_of the_high_places who were_there on the_altars and_he_burnt DOM bones_of humankind on_them and_he_returned Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_23:20)
OET-RV: 20 He executed all the priests from those hilltop shrines on the altars there, and then he burnt human bones on them to desecrate them. Then he returned to Yerushalem. (KI2 23:20)
1 CHR 9:2 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 CHR 9:2 word 7
OET-LV: 2 and_the_inhabitants (the)_first who were_in_their_of_possession in_their_of_cities were_Yisrāʼēl/(Israel) the_priests the_Lēviyyiy and_the_temple_servants. (CH1_9:2)
OET-RV: 2 The first to return and resettle their land and their cities were some priests, Levites, temple servants, and other Israelis. (CH1 9:2)
1 CHR 9:10 הַֽכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 CHR 9:10 word 2
OET-LV: 10 and_from the_priests Yədaˊyāh/(Jedaiah) and_Yəhōyārīⱱ/(Jehoiarib) and_Yākīn/(Jakin). (CH1_9:10)
OET-RV: 10 Some of the priests who returned to Yehudah were: Yedayah, Yehoyariv, Yakin, (CH1 9:10)
1 CHR 9:30 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 CHR 9:30 word 3
OET-LV: 30 And_from the_sons_of the_priests were_those_who_mixed_of (of)_the_ointment_mixture of_spices. (CH1_9:30)
OET-RV: 30 Some of the priests mixed the fragrances and spices. (CH1 9:30)
1 CHR 13:2 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 CHR 13:2 word 21
OET-LV: 2 And_ Dāvid _he/it_said to_all/each/any/every the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel) if is_on_you(pl) good and_from YHWH god_of_our let_us_spread_out let_us_send to countrymen_of_our who_remain in_all_of the_lands_of Yisrāʼēl/(Israel) and_with_them the_priests and_the_Lēviyyiy in_the_cities_of their_pasture_lands_of_of so_that_they_may_gather_together to_us. (CH1_13:2)
OET-RV: 2 David said to all the assembly of Yisrael, “If it sounds good to you all, and to our god Yahweh, let’s spread out to all our different regions to recruit our relatives, along with the priests and the Levites in the cities of their pasturelands, so they can join us. (CH1 13:2)
1 CHR 15:11 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 CHR 15:11 word 5
OET-LV: 11 and_ Dāvid _he/it_called (to)_Tsādōq/(Zadok) and_(to)_ʼEⱱyātār the_priests and_(to)_Lēviyyiy (to)_ʼŪrīʼēl ˊAsāyāh and_Yōʼēl/(Joel) Shəmaˊyāh and_ʼElīʼēl and_ˊAmminādāⱱ. (CH1_15:11)
OET-RV: 11 David summoned the priests Tsadok and Abiatar and these Levites: Uriel, Asayah, Yoel, Shemayah, Eliel, and Amminadav. (CH1 15:11)
1 CHR 15:14 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 CHR 15:14 word 2
OET-LV: 14 And_they_consecrated_themselves the_priests and_the_Lēviyyiy to_bring_up DOM the_box_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_15:14)
OET-RV: 14 So the priests and the Levites consecrated themselves to bring up the sacred box of Yisrael’s god, Yahweh. (CH1 15:14)
1 CHR 15:24 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 CHR 15:24 word 8
OET-LV: 24 And_Shəⱱanyāh and_Yōshāfāţ/(Joshaphat) and_Nətanʼēl and_ˊAmāsāʼi and_Zəkaryāh and_Bənāyāh and_ʼElīˊezer the_priests who_blew_a_trumpet on_trumpets to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of the_ʼElohīm and ʼₑdōm and_Yəḩiyyāh/(Jehiah) gatekeepers for_box. (CH1_15:24)
OET-RV: 24 The priests Shevanyah, Yoshafat, Netanel, Amasai, Zekaryah, Benayah, and Eliezer were the ones who blew trumpets in front of God’s sacred chest. Oved-Edom and Yehiyyah also guarded the sacred chest. (CH1 15:24)
1 CHR 16:6 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 CHR 16:6 word 3
OET-LV: 6 And_Bənāyāh and_Yaḩₐzīʼēl/(Jahaziel) the_priests with_trumpets continually to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of the_covenant_of the_ʼElohīm. (CH1_16:6)
OET-RV: 6 Benayah and Yahaziel the priests regularly blew trumpets regularly in front the box containing God’s agreement. (CH1 16:6)
1 CHR 16:39 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 CHR 16:39 word 5
OET-LV: 39 And_DOM Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer and_his_of_relatives the_priests to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle_of YHWH at_place which was_in_Giⱱˊōn. (CH1_16:39)
OET-RV: 39 Also Tsadok the priest and his relatives the priests were at the front of Yahweh’s tabernacle at the high place which was in Gibeon (CH1 16:39)
1 CHR 18:16 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘[were]_priests’ word gloss=‘priests’ OSHB 1 CHR 18:16 word 7
OET-LV: 16 And_Tsādōq/(Zadok) the_son_of ʼAḩīţūⱱ and_ʼAⱱīmelek the_son_of ʼEⱱyātār were_priests and_Shavshāʼ was_secretary. (CH1_18:16)
OET-RV: 16 Ahituv’s son Tsadok and Avyatar’s son Ahimelek were priests, and Shavsha was the secretary. (CH1 18:16)
1 CHR 23:2 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB 1 CHR 23:2 word 6
OET-LV: 2 And_he_gathered DOM all_of the_leaders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_priests and_the_Lēviyyiy. (CH1_23:2)
OET-RV: 2 Then David gathered all the Israeli officials and the priests and Levites. (CH1 23:2)
1 CHR 24:2 וַֽיְכַהֲנוּ (vaykahₐnū) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘and, they_served_as_priests’ morpheme glosses=‘and, served_as_priests’ OSHB 1 CHR 24:2 word 10
OET-LV: 2 And_ Nādāⱱ _he/it_died and_ʼAⱱīhūʼ to_(the)_face_of/in_front_of/before father_of_their and_sons not they_belonged to/for_them and_ ʼElˊāzār _they_served_as_priests and_ʼĪtāmār. (CH1_24:2)
OET-RV: 2 but Nadav and Avihu died before their father and without having any children, so only Eleazar and Itamar became priests. (CH1 24:2)
1 CHR 24:6 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, priests’ morpheme glosses=‘of_the, priests’ OSHB 1 CHR 24:6 word 18
OET-LV: 6 and_he_recorded_them Shəmaˊyāh the_son_of Nətanʼēl the_scribe one_of the_Lēviyyiy[s] to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_the_officials and_Tsādōq the_priest/officer and_ʼAḩīmelek the_son_of ʼEⱱyātār and_the_heads_of the_fathers of_priests and_of_Lēviyyiy a_house_of a_father one was_drawn for_ʼElˊāzār and_drawn drawn for_ʼĪtāmār. (CH1_24:6)
OET-RV: 6 Netanel’s son Shemayah was the Levite scribe who recorded all this in front of the king and the leaders, Tsadok the priest and Abiatar’s son Ahimelek, and the clan leaders of the priests and the Levites. (One family was drawn by lot from Eleazar’s group, and then the next from Itamar’s, etc.) (CH1 24:6)
1 CHR 24:31 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, priests’ morpheme glosses=‘of_the, priests’ OSHB 1 CHR 24:31 word 16
OET-LV: 31 And_they_throw also they lots corresponding_to_of relatives_of_their the_descendants_of ʼAhₐron to_(the)_face_of/in_front_of/before Dāvid the_king and_Tsādōq/(Zadok) and_ʼAḩīmelek and_the_heads_of the_fathers of_priests and_of_Lēviyyiy fathers the_chief was_corresponding_to_of his/its_woman (the)_young. (CH1_24:31)
OET-RV: 31 They too, used lots just like Aharon’s descendants (their relatives) to determine their specific duties irrespective of where they came in their families. This was done in front of King David, Tsadok and Ahimelek, the clan leaders, and the other priests and Levites. (CH1 24:31)
1 CHR 28:13 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 CHR 28:13 word 2
OET-LV: 13 And_for_the_divisions_of the_priests and_the_Lēviyyiy and_to/for_all the_work_of the_service_of the_house_of YHWH and_to/for_all the_articles_of the_service_of the_house_of YHWH. (CH1_28:13)
OET-RV: 13 He included instructions for the divisions of the priests and Levites, for all the services required to operate the temple, and for all the equipment and utensils needed for all that. (CH1 28:13)
1 CHR 28:21 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 1 CHR 28:21 word 3
OET-LV: 21 And_see/lo/see the_divisions_of the_priests and_the_Lēviyyiy to/from_all/each/any/every the_service_of the_house_of the_ʼElohīm and_will_be_with_you in_all_of the_work to/from_all/each/any/every willing_person with_skill to/from_all/each/any/every service and_the_officials and_all the_people to/from_all/each/any/every words/messages_of_your. (CH1_28:21)
OET-RV: 21 Listen, the divisions of the priests and the Levites for all the service of the god’s house and all the skilled workmen will be backing you in all the work. The officials and all the people are ready to follow your instructions.” (CH1 28:21)
2 CHR 4:6 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘[was]_for, priests’ morpheme glosses=‘for_the, priests’ OSHB 2 CHR 4:6 word 18
OET-LV: 6 and_he/it_made lavers ten and_he/it_gave five from_the_right and_five from_the_left to_wash in/among_them DOM the_work_of the_burnt_offering people_rinsed in_them and_the_sea to_wash was_for_priests in/on/over_him/it. (CH2_4:6)
OET-RV: 6 Then he made ten washbasins, placing five on each side for the priests to rinse the burnt offerings in. The priests used ‘The Sea’ to wash in. (CH2 4:6)
2 CHR 4:9 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 4:9 word 3
OET-LV: 9 And_he/it_made the_court_of the_priests and_the_precinct (the)_great and_doors for_precinct and_their_of_doors he_overlaid bronze. (CH2_4:9)
OET-RV: 9 He made the courtyard for the priests, as well as the large courtyard with its doors overlaid with bronze, (CH2 4:9)
2 CHR 5:5 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 5:5 word 15
OET-LV: 5 And_they_brought_up DOM the_box and_DOM the_tent_of meeting and_DOM all_of the_articles_of (the)_holiness which were_in_tent they_brought_up DOM_them the_priests the_Lēviyyiy. (CH2_5:5)
OET-RV: 5 and carried it up towards the temple. The priests (who are also Levites) carried it, along with the sacred tent and everything that had been in it. (CH2 5:5)
2 CHR 5:7 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 5:7 word 2
OET-LV: 7 And_they_brought the_priests DOM the_box_of the_covenant_of YHWH to place_of_its to the_innermost_room_of the_house to the_holy_place_of the_holy_places to under the_wings_of the_cherubim. (CH2_5:7)
OET-RV: 7 The priests then took the box containing Yahweh’s agreement, in to its place in the inner sanctuary of the house (the holy of holies)—to under the winged creatures (CH2 5:7)
2 CHR 5:11 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 5:11 word 3
OET-LV: 11 and_he/it_was when_came_out the_priests from the_holy_place if/because all_of the_priests who_were_found they_had_consecrated_themselves not they_were_to_keep to_divisions. (CH2_5:11)
OET-RV: 11 Then the priests left the holy place in the temple. All the priests who were there, consecrated themselves to serve the priestly duties, irrespective of which division they were part of. (CH2 5:11)
2 CHR 5:11 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 5:11 word 8
OET-LV: 11 and_he/it_was when_came_out the_priests from the_holy_place if/because all_of the_priests who_were_found they_had_consecrated_themselves not they_were_to_keep to_divisions. (CH2_5:11)
OET-RV: 11 Then the priests left the holy place in the temple. All the priests who were there, consecrated themselves to serve the priestly duties, irrespective of which division they were part of. (CH2 5:11)
2 CHR 5:12 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests’ word gloss=‘priests’ OSHB 2 CHR 5:12 word 18
OET-LV: 12 And_the_Lēviyyiy the_singers to/for_all_them (to)_ʼĀşāf (to)_Hēymān (to)_Yədūtūn/(Jeduthun) and_(to)_their_of_sons and_(to)_their_of_relatives fully_clothed fine_linen with_cymbals and_with_lyres and_harps were_standing east of_altar and_were_with_them priests of_one_hundred and_twenty who_were_blowing_a_trumpet on_trumpets. (CH2_5:12)
OET-RV: 12 All the Levites who were singers (Asaf, Heyman, Yedutun, and their sons and their brothers) stood on the east side of the altar. They were dressed in fine linen and had cymbals, and harps and lyres, along with 120 priests playing trumpets. (CH2 5:12)
2 CHR 5:14 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 5:14 word 3
OET-LV: 14 And_not they_were_able the_priests to_stand to_serve from_face/in_front_of the_cloud if/because the_glory_of it_filled of_YHWH DOM the_house_of the_ʼElohīm. (CH2_5:14)
OET-RV: 14 and the priests weren’t able to stay on their feet and continue ministering because Yahweh’s brilliance had filled the temple. (CH2 5:14)
2 CHR 6:41 כֹּהֲנֶיךָ (kohₐneykā) Lemmas=‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘priests_of, your’ morpheme glosses=‘priests_of, your’ OSHB 2 CHR 6:41 word 9
OET-LV: 41 and_now arise Oh_YHWH god to_your_resting_of_place you and_the_box_of your_strength_of_of priests_of_your Oh_YHWH god let_them_be_clothed salvation and_your_faithful_of_people let_them_rejoice in_good. (CH2_6:41)
OET-RV: 41 “So now Yahweh God, along with the sacred box of your strength, come and enter your resting place. Yahweh God, may your priests be dressed in salvation, and your faithful ones enjoy your goodness. (CH2 6:41)
2 CHR 7:2 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 7:2 word 3
OET-LV: 2 And_not they_were_able the_priests to_go into the_house_of YHWH if/because the_glory_of it_filled of_YHWH DOM the_house_of YHWH. (CH2_7:2)
OET-RV: 2 The priests weren’t able to go into Yahweh’s temple because of Yahweh’s brilliant light, (CH2 7:2)
2 CHR 7:6 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB 2 CHR 7:6 word 1
OET-LV: 6 And_the_priests on duties_of_their were_standing and_the_Lēviyyiy with_the_instruments_of (the)_song_of YHWH which he_had_made Dāvid the_king to_give_thanks to/for_YHWH if/because is_forever loyalty_of_his_covenant when_praised Dāvid by_their_of_hand and_the_priests were_blowing_a_trumpet before_them and_all Yisrāʼēl/(Israel) were_standing. (CH2_7:6)
OET-RV: 6 The priests were standing in their positions, as well as the Levites with the instruments that King David had made to give thanks to Yahweh. When they assisted David in praising Yahweh, they would sing, “Yes, his loyal commitment continues forever,” and the priests would blow their trumpets in front of them as all the Israelis stood there. (CH2 7:6)
2 CHR 7:6 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB 2 CHR 7:6 word 21
OET-LV: 6 And_the_priests on duties_of_their were_standing and_the_Lēviyyiy with_the_instruments_of (the)_song_of YHWH which he_had_made Dāvid the_king to_give_thanks to/for_YHWH if/because is_forever loyalty_of_his_covenant when_praised Dāvid by_their_of_hand and_the_priests were_blowing_a_trumpet before_them and_all Yisrāʼēl/(Israel) were_standing. (CH2_7:6)
OET-RV: 6 The priests were standing in their positions, as well as the Levites with the instruments that King David had made to give thanks to Yahweh. When they assisted David in praising Yahweh, they would sing, “Yes, his loyal commitment continues forever,” and the priests would blow their trumpets in front of them as all the Israelis stood there. (CH2 7:6)
2 CHR 8:14 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 8:14 word 7
OET-LV: 14 And_he_appointed according_to_the_ordinance_of Dāvid his/its_father DOM the_divisions_of the_priests on service_of_their and_the_Lēviyyiy on duties_of_their to_praise and_to_serve before the_priests to_the_matter_of a_day in_its_day and_the_gatekeepers by_their_of_divisions for_a_gate and_a_gate if/because was_thus the_command_of Dāvid the_man_of the_ʼElohīm. (CH2_8:14)
OET-RV: 14 Then as his father David had instructed, he assigned the priests into divisions for their various tasks, and the Levites who would praise and minister in front of the priests and help in their daily tasks, and gatekeepers in their divisions at the various gates. That was all what David, the man of God had commanded. (CH2 8:14)
2 CHR 8:14 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 8:14 word 16
OET-LV: 14 And_he_appointed according_to_the_ordinance_of Dāvid his/its_father DOM the_divisions_of the_priests on service_of_their and_the_Lēviyyiy on duties_of_their to_praise and_to_serve before the_priests to_the_matter_of a_day in_its_day and_the_gatekeepers by_their_of_divisions for_a_gate and_a_gate if/because was_thus the_command_of Dāvid the_man_of the_ʼElohīm. (CH2_8:14)
OET-RV: 14 Then as his father David had instructed, he assigned the priests into divisions for their various tasks, and the Levites who would praise and minister in front of the priests and help in their daily tasks, and gatekeepers in their divisions at the various gates. That was all what David, the man of God had commanded. (CH2 8:14)
2 CHR 8:15 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 8:15 word 6
OET-LV: 15 And_not they_turned_aside the_command_of the_king on the_priests and_the_Lēviyyiy to/from_all/each/any/every matter and_to_treasuries. (CH2_8:15)
OET-RV: 15 The priests and Levites followed the king’s instructions concerning all their duties, as well as their supervision of the treasuries. (CH2 8:15)
2 CHR 11:13 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB 2 CHR 11:13 word 1
OET-LV: 13 and_the_priests and_the_Lēviyyiy who in_all Yisrāʼēl/(Israel) they_took_their_stand on/upon/above_him/it from_all territory_of_their. (CH2_11:13)
OET-RV: 13 The priests and Levites throughout all Yisrael supported Rehaveam from every part of the country. (CH2 11:13)
2 CHR 11:14 מִכַּהֵן (mikkahēn) Lemmas=‘מִן’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘from, serving_as_priests’ morpheme glosses=‘from, serving_as_priests’ OSHB 2 CHR 11:14 word 14
OET-LV: 14 If/because they_abandoned the_Lēviyyiy DOM lands_of_their_pasture and_their_of_property and_they_went to_Yəhūdāh and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because he_had_rejected_them Yārāⱱəˊām and_his_of_sons from_serving_as_priests to/for_YHWH. (CH2_11:14)
OET-RV: 14 The Levites abandoned their property and their pastureland and moved to Yerushalem and across the rest of Yehudah, because Yaraveam and his sons rejected them from serving as priests to Yahweh. (CH2 11:14)
2 CHR 11:15 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests’ word gloss=‘priests’ OSHB 2 CHR 11:15 word 3
OET-LV: 15 And_he_appointed to_him/it priests for_places and_for_idols and_for_calves which he_had_made. (CH2_11:15)
OET-RV: 15 Instead Yaraveam established his own priests for his hilltop shrines and for the goat and calf idols that he’d made. (CH2 11:15)
2 CHR 13:9 כֹּהֲנֵי (kohₐnēy) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priests_of’ word gloss=‘priests_of’ OSHB 2 CHR 13:9 word 4
OET-LV: 9 Not have_you(pl)_driven_out DOM the_priests_of YHWH DOM the_descendants_of ʼAhₐron and_the_Lēviyyiy and_you(pl)_have_appointed to/for_you(pl) priests like_the_peoples_of the_lands every_of (the)_one_who_comes to_fill his/its_hand with_a_young_bull a_young_one_of the_herd and_rams seven and_it_was a_priest to_not gods. (CH2_13:9)
OET-RV: 9 Didn’t you all drive out the Levites, as well as Yahweh’s priests who were Aharon’s descendants? Then you all appointed for yourselves ‘priests’ like they have in other countries, so that anyone who comes to consecrate himself by bringing a young bull from the herd and seven rams can become a ‘priest’ of your non-gods. (CH2 13:9)
2 CHR 13:9 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests’ word gloss=‘priests’ OSHB 2 CHR 13:9 word 12
OET-LV: 9 Not have_you(pl)_driven_out DOM the_priests_of YHWH DOM the_descendants_of ʼAhₐron and_the_Lēviyyiy and_you(pl)_have_appointed to/for_you(pl) priests like_the_peoples_of the_lands every_of (the)_one_who_comes to_fill his/its_hand with_a_young_bull a_young_one_of the_herd and_rams seven and_it_was a_priest to_not gods. (CH2_13:9)
OET-RV: 9 Didn’t you all drive out the Levites, as well as Yahweh’s priests who were Aharon’s descendants? Then you all appointed for yourselves ‘priests’ like they have in other countries, so that anyone who comes to consecrate himself by bringing a young bull from the herd and seven rams can become a ‘priest’ of your non-gods. (CH2 13:9)
2 CHR 13:10 וְכֹהֲנִים (vəkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and_[are], priests’ morpheme glosses=‘and, priests’ OSHB 2 CHR 13:10 word 6
OET-LV: 10 and_we YHWH god_of_is_our and_not we_have_abandoned_him and_are_priests who_serve to/for_YHWH the_descendants_of ʼAhₐron and_the_Lēviyyiy are_in_work. (CH2_13:10)
OET-RV: 10 “But as for us, Yahweh is our god and we haven’t abandoned him. Our priests who minister to Yahweh are Aharon’s descendants, and the Levites assist them. (CH2 13:10)
2 CHR 13:12 וְכֹהֲנָיו (vəkohₐnāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, priests’ morpheme glosses=‘and, priests_of, his’ OSHB 2 CHR 13:12 word 5
OET-LV: 12 And_see/lo/see is_with_us at_head the_ʼElohīm and_his_of_priests and_the_trumpets_of the_alarm to_sound_the_battle_signal on_you(pl) Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel) do_not do_battle with YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of if/because not you(pl)_will_succeed. (CH2_13:12)
OET-RV: 12 So listen! God is guiding us and his priests will blast their trumpets to sound against you all. Listen you Israelis: don’t fight against Yahweh, the god of your ancestors, because you won’t succeed.” (CH2 13:12)
2 CHR 13:14 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB 2 CHR 13:14 word 10
OET-LV: 14 And_ Yəhūdāh _they_turned and_see/lo/see to/for_them the_battle before and_behind and_they_cried_out to/for_YHWH and_the_priests were_blowing_a_trumpet on_trumpets. (CH2_13:14)
OET-RV: 14 When the warriors from Yehudah turned, wow, they realised that they were being attacked from in front and from behind. They called out to Yahweh for help while the priests blew their trumpets. (CH2 13:14)
2 CHR 17:8 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 17:8 word 17
OET-LV: 8 And_were_with_them the_Lēviyyiy Shəmaˊyāh and_Nətanyāh and_Zəⱱadyāh and_ˊAsāhʼēl and_Shəmīrāmōt and_Yəhōnātān/(Jonathan) and_ʼAdoniyyāh and_Ţōⱱiyyāh and_good ʼₐdoniyyāhū the_Lēviyyiy and_were_with_them ʼElīshāˊma and_Yəhōrām/(Jehoram) the_priests. (CH2_17:8)
OET-RV: 8 They were accompanied by the Levites Shemayah, Netanyah, Zevadyah, Asahel, Shemiramot, Yehonatan, Adoniyah, Toviyah, and Tov-Adoniyah, along with two priests Elishama and Yehoram. (CH2 17:8)
2 CHR 19:8 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB 2 CHR 19:8 word 7
OET-LV: 8 And_also in_Yərūshālam/(Jerusalem) Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) he_appointed some_of the_Lēviyyiy and_the_priests and_some_of_the_heads_of the_fathers of_Yisrāʼēl/(Israel) for_the_judgement_of YHWH and_for_dispute[s] and_they_returned Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_19:8)
OET-RV: 8 Yehoshafat also appointed some Levites and priests in Yerushalem, as well as leaders from some Israeli families to be judges on Yahweh’s behalf based in Yerushalem, (CH2 19:8)
2 CHR 23:4 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priests’ morpheme glosses=‘of_the, priests’ OSHB 2 CHR 23:4 word 9
OET-LV: 4 This is_the_thing which you(pl)_will_do the_third_part of_you(pl) who_come_of (of)_the_sabbath to_priests and_to_Lēviyyiy will_become_(into)_the_gatekeepers_of the_thresholds. (CH2_23:4)
OET-RV: 4 Now this is what all of you need to do: one third of you priests and Levites who are on duty on the Rest Day, must guard the temple entrances. (CH2 23:4)
2 CHR 23:6 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 23:6 word 7
OET-LV: 6 And_not let_anyone_go the_house_of YHWH if/because (if) the_priests and_those_who_are_serving of_Lēviyyiy they they_will_go if/because are_holiness they and_all the_people they_will_keep the_duty_of YHWH. (CH2_23:6)
OET-RV: 6 Don’t let anyone enter Yahweh’s temple other than the priests and the Levites who are on duty, because they’re consecrated. Every one else must respect Yahweh’s instructions not to enter. (CH2 23:6)
2 CHR 23:18 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 23:18 word 7
OET-LV: 18 And_ Yəhōyādāˊ _he/it_assigned the_oversight(s)_of the_house_of YHWH in_the_hand_of the_priests the_Lēviyyiy whom Dāvid he_had_assigned over the_house_of YHWH to_ the_burnt_offerings_of _offer_up of_YHWH according_what_is_written in_the_law_of Mosheh with_joy and_with_song on the_hands_of Dāvid. (CH2_23:18)
OET-RV: 18 Then Yehoyada created the roster for the temple duties of the priests and Levites that King David had previously assigned, including offering burnt offerings to Yahweh with happiness and singing, following Mosheh’s written instructions. (CH2 23:18)
2 CHR 24:5 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 24:5 word 3
OET-LV: 5 And_he_assembled DOM the_priests and_the_Lēviyyiy and_he/it_said to/for_them go_out to_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_collect from_all Yisrāʼēl/(Israel) money to_repair DOM the_house_of your(pl)_god_of_of from_sufficiency a_year in_a_year and_you(pl) you(pl)_will_do_quickly to_the_message/thing/matter and_not they_acted_quickly the_Lēviyyiy. (CH2_24:5)
OET-RV: 5 and he gathered the priests and Levites, and told them, “Go out to Yehudah’s cities and collect enough money across the country to renovate God’s house in the next few years. Make this a priority.” But the Levites didn’t get on to it, (CH2 24:5)
2 CHR 26:17 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests’ word gloss=‘priests’ OSHB 2 CHR 26:17 word 6
OET-LV: 17 And_he_went after_him ˊAzaryāh the_priest/officer and_were_with_him priests to/for_YHWH eighty sons_of strength. (CH2_26:17)
OET-RV: 17 The high priest Azaryah and eighty other brave priests went in after him. (CH2 26:17)
2 CHR 26:18 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priests’ morpheme glosses=‘for_the, priests’ OSHB 2 CHR 26:18 word 13
OET-LV: 18 And_they_took_their_stand on ˊUzziyyāh the_king and_they_said to_him/it not to/for_yourself(m) Oh_ˊUzziyyāh to_make_smoke to/for_YHWH if/because to_priests the_descendants_of ʼAhₐron who_are_consecrated to_make_smoke go_out from the_sanctuary if/because you_have_acted_unfaithfully and_not to/for_yourself(m) for_honour from_YHWH god. (CH2_26:18)
OET-RV: 18 They confronted King Uzziyah and challenged him, “It’s not permitted for you, Uzziyah, to sacrifice to Yahweh, only for Aharon’s descendants the priests—the ones consecrated to sacrifice. Leave the sanctuary, because you’ve disobeyed Yahweh God so now he won’t honour you.” (CH2 26:18)
2 CHR 26:19 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 26:19 word 8
OET-LV: 19 And_ ˊUzziyyāh _he_was_enraged and_was_in_his_of_hand a_censer to_make_smoke and_when_he_was_enraged with the_priests and_(the)_skin_disease it_arose on_his_of_forehead to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priests in_house_of YHWH from_under to_the_altar_of (the)_incense. (CH2_26:19)
OET-RV: 19 Then Uzziyah who was holding an incense pan, became very angry, but when he started raging at the priests, spots of leprosy suddenly appeared on his forehead while he was still there beside the incense altar in front of the priests. (CH2 26:19)
2 CHR 26:19 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 26:19 word 13
OET-LV: 19 And_ ˊUzziyyāh _he_was_enraged and_was_in_his_of_hand a_censer to_make_smoke and_when_he_was_enraged with the_priests and_(the)_skin_disease it_arose on_his_of_forehead to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priests in_house_of YHWH from_under to_the_altar_of (the)_incense. (CH2_26:19)
OET-RV: 19 Then Uzziyah who was holding an incense pan, became very angry, but when he started raging at the priests, spots of leprosy suddenly appeared on his forehead while he was still there beside the incense altar in front of the priests. (CH2 26:19)
2 CHR 26:20 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 26:20 word 7
OET-LV: 20 And_he_turned to_him/it ˊAzaryāh the_priest_of the_head and_all the_priests and_see/lo/see he was_one_who_had_a_skin_disease on_his_of_forehead and_they_hastened_him from_there and_also he he_hurried_himself to_go_out if/because he_had_struck_him YHWH. (CH2_26:20)
OET-RV: 20 The high priest Azaryah looked more closely, and confirming that it was indeed leprosy on his forehead, hurried him outside. The king was now also in a hurry because Yahweh had afflicted him. (CH2 26:20)
2 CHR 29:4 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 29:4 word 3
OET-LV: 4 And_he/it_brought DOM the_priests and_DOM the_Lēviyyiy and_he_gathered_them to_the_open_place_of the_east. (CH2_29:4)
OET-RV: 4 Then he summoned the priests and the Levites, and assembled them in the eastern temple courtyard (CH2 29:4)
2 CHR 29:16 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 29:16 word 2
OET-LV: 16 And_they_came the_priests to_within the_house_of YHWH to_cleanse_it and_they_brought_out DOM all_of the_uncleanness which they_found in_(the)_palace of_YHWH to_the_courtyard_of the_house_of YHWH and_they_took_it the_Lēviyyiy to_bring_it_out to_the_wadi_of Qidrōn outside_to_the. (CH2_29:16)
OET-RV: 16 The priests entered the inner part of the temple to purify it, and they brought out everything they found that shouldn’t be in there to the temple courtyard, and then the Levites took it all out to be burnt down in the Kidron valley. (CH2 29:16)
2 CHR 29:21 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 29:21 word 21
OET-LV: 21 And_they_brought young_bulls seven and_rams seven and_lambs seven and_he-goats_of goats seven to_a_sin_offering on the_kingdom and_on the_sanctuary and_on Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_said to_the_descendants_of ʼAhₐron the_priests to_offer_up on the_altar_of YHWH. (CH2_29:21)
OET-RV: 21 taking seven bulls, seven rams, seven male lambs, and seven male goats to be a sin offering for the kingdom, and for the sanctuary, and for Yehudah. He instructed the priests (Aharon’s descendants) to sacrifice the animals to Yahweh on the altar. (CH2 29:21)
2 CHR 29:22 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 29:22 word 4
OET-LV: 22 And_they_slaughtered the_cattle and_they_took the_priests DOM the_blood and_they_sprinkled_it to_the_altar and_they_slaughtered the_rams and_they_sprinkled the_blood to_the_altar and_they_slaughtered the_lambs and_they_sprinkled the_blood to_the_altar. (CH2_29:22)
OET-RV: 22 So they slaughtered the bulls and took the blood and sprinkled it on the altar. Then they did the same for the rams, and then the lambs. (CH2 29:22)
2 CHR 29:24 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 29:24 word 2
OET-LV: 24 And_they_slaughtered_them the_priests and_they_made_a_sin_offering DOM blood_of_their to_the_altar to_make_atonement on all_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) he_had_said the_king the_burnt_offering and_the_sin_offering. (CH2_29:24)
OET-RV: 24 before the priests slaughtered them and splashed their blood on the altar so Yahweh would forgive the disobedience of all Yisrael. (The king had ordered the burnt offerings and the sin offering be for all Yisrael.) (CH2 29:24)
2 CHR 29:26 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB 2 CHR 29:26 word 5
OET-LV: 26 and_they_stood the_Lēviyyiy with_the_instruments_of Dāvid and_the_priests with_trumpets. (CH2_29:26)
OET-RV: 26 The Levites stood with David’s instruments, and the priests with their trumpets, (CH2 29:26)
2 CHR 29:34 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 29:34 word 2
OET-LV: 34 Only the_priests they_were to_fewness and_not they_were_able to_skin DOM all_of the_burnt_offerings and_they_helped_them relatives_of_their the_Lēviyyiy until was_complete the_work and_unto they_had_consecrated_themselves the_priests if/because the_Lēviyyiy were_upright_of heart to_consecrate_themselves more_than_the_priests. (CH2_29:34)
OET-RV: 34 There weren’t enough priests to skin all the burnt offerings, so their relatives the Levites helped them until the work was finished and until all the priests had consecrated themselves, because the Levites hard worked quicker to consecrate themselves than the priests had. (CH2 29:34)
2 CHR 29:34 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 29:34 word 19
OET-LV: 34 Only the_priests they_were to_fewness and_not they_were_able to_skin DOM all_of the_burnt_offerings and_they_helped_them relatives_of_their the_Lēviyyiy until was_complete the_work and_unto they_had_consecrated_themselves the_priests if/because the_Lēviyyiy were_upright_of heart to_consecrate_themselves more_than_the_priests. (CH2_29:34)
OET-RV: 34 There weren’t enough priests to skin all the burnt offerings, so their relatives the Levites helped them until the work was finished and until all the priests had consecrated themselves, because the Levites hard worked quicker to consecrate themselves than the priests had. (CH2 29:34)
2 CHR 29:34 מֵהַכֹּהֲנִים (mēhakkohₐnīm) Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘more, than, the_priests’ morpheme glosses=‘more_~_than, the, priests’ OSHB 2 CHR 29:34 word 25
OET-LV: 34 Only the_priests they_were to_fewness and_not they_were_able to_skin DOM all_of the_burnt_offerings and_they_helped_them relatives_of_their the_Lēviyyiy until was_complete the_work and_unto they_had_consecrated_themselves the_priests if/because the_Lēviyyiy were_upright_of heart to_consecrate_themselves more_than_the_priests. (CH2_29:34)
OET-RV: 34 There weren’t enough priests to skin all the burnt offerings, so their relatives the Levites helped them until the work was finished and until all the priests had consecrated themselves, because the Levites hard worked quicker to consecrate themselves than the priests had. (CH2 29:34)
2 CHR 30:3 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 30:3 word 8
OET-LV: 3 If/because not they_had_been_able to_observe_it at_time (the)_that if/because the_priests not they_had_consecrated_themselves to_what_was sufficiency and_the_people not they_had_gathered to_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_30:3)
OET-RV: 3 (They couldn’t have done it at the proper time because the priests hadn’t consecrated themselves sufficiently then, and so the people hadn’t gathered in Yerushalem.) (CH2 30:3)
2 CHR 30:15 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB 2 CHR 30:15 word 7
OET-LV: 15 And_they_slaughtered the_passover on_day_four- teen of_month the_second and_the_priests and_the_Lēviyyiy they_were_ashamed and_they_consecrated_themselves and_they_brought burnt_offerings the_house_of YHWH. (CH2_30:15)
OET-RV: 15 In the middle of the month, they slaughtered the Passover lambs. The priests and Levites had been ashamed, so they’d consecrated themselves, them they brought the burnt offerings into the temple. (CH2 30:15)
2 CHR 30:16 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 30:16 word 9
OET-LV: 16 And_they_stood at place_of_their according_to_of_their_custom according_to_the_law_of Mosheh the_man_of the_ʼElohīm the_priests were_sprinkling DOM the_blood from_the_hand_of the_Lēviyyiy. (CH2_30:16)
OET-RV: 16 They they stood at their stations as per the instructions written by Mosheh (Moses), then the Levites handed the bowls of blood to the priests to sprinkle on the altar. (CH2 30:16)
2 CHR 30:21 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB 2 CHR 30:21 word 18
OET-LV: 21 and_ the_people_of _they_made of_Yisrāʼēl/(Israel) who_were_found in_Yərūshālam/(Jerusalem) DOM the_festival_of the_unleavened_bread(s) seven_of days with_joy great and_they_were_praising to/for_YHWH a_day in/on_day the_Lēviyyiy and_the_priests with_instruments_of strength to/for_YHWH. (CH2_30:21)
OET-RV: 21 so the Israelis who’d come to Yerushalem celebrated the Feast of Flat Bred for seven days with great excitement. The Levites and priests praised enthusiastically praised Yahweh every day using their musical instruments. (CH2 30:21)
2 CHR 30:24 כֹהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests’ word gloss=‘priests’ OSHB 2 CHR 30:24 word 21
OET-LV: 24 If/because Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) he_contributed for_assembly one_thousand young_bulls and_seven_of thousand(s) sheep and_the_officials they_contributed for_assembly young_bulls one_thousand and_sheep ten_of thousand(s) and_ priests _they_consecrated_themselves to_increase_in_number. (CH2_30:24)
OET-RV: 24 because Yehudah’s King Hizkiyah had provided a thousand bulls and seven thousand sheep for the people, and the officials had also contributed another thousand bulls and ten thousand sheep. Many more priests also consecrated themselves. (CH2 30:24)
2 CHR 30:25 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB 2 CHR 30:25 word 5
OET-LV: 25 And_they_rejoiced all_of the_assembly_of Yəhūdāh and_the_priests and_the_Lēviyyiy and_all the_assembly the_(ones_who)_went from_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sojourners the_(ones_who)_went from_the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) and_who_were_dwelling in_Yəhūdāh. (CH2_30:25)
OET-RV: 25 All the people from Yehudah celebrated, including the priests and Levites, and all those people who’d come down from Yisrael to stay in Yehudah (whether just for the occasion, or to live permanently), plus others living in Yehudah. (CH2 30:25)
2 CHR 30:27 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 30:27 word 2
OET-LV: 27 and_they_arose the_priests the_Lēviyyiy and_they_blessed DOM the_people and_it_was_listened to_their_of_voice prayer_of_their and_it_came to_the_dwelling_of his_holiness_of_of to_heavens. (CH2_30:27)
OET-RV: 27 Finally,, the priests and Levites stood up and prayed a blessing on the people, and their voice was heard because their prayer reached God’s holy residence in the heavens. (CH2 30:27)
2 CHR 31:2 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 31:2 word 5
OET-LV: 2 and_ Ḩizqiyyāh _he_appointed DOM the_divisions_of the_priests and_the_Lēviyyiy on divisions_of_their each according_to_the_mouth_of his_service_of_of to_priests and_to_Lēviyyiy for_burnt_offering and_for_peace_offerings to_serve and_to_give_thanks and_to_praise in_the_gates_of the_camps_of YHWH. (CH2_31:2)
OET-RV: 2 King Hizkiyah allocated the priests and Levites into divisions for the various different types of duties: for doing burnt offerings and peace offerings, for other services, and for thanksgiving and praise at the temple gates. (CH2 31:2)
2 CHR 31:2 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priests’ morpheme glosses=‘among_the, priests’ OSHB 2 CHR 31:2 word 12
OET-LV: 2 and_ Ḩizqiyyāh _he_appointed DOM the_divisions_of the_priests and_the_Lēviyyiy on divisions_of_their each according_to_the_mouth_of his_service_of_of to_priests and_to_Lēviyyiy for_burnt_offering and_for_peace_offerings to_serve and_to_give_thanks and_to_praise in_the_gates_of the_camps_of YHWH. (CH2_31:2)
OET-RV: 2 King Hizkiyah allocated the priests and Levites into divisions for the various different types of duties: for doing burnt offerings and peace offerings, for other services, and for thanksgiving and praise at the temple gates. (CH2 31:2)
2 CHR 31:4 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 31:4 word 7
OET-LV: 4 And_he/it_said to_people to_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) to_give the_portion_of the_priests and_the_Lēviyyiy so_that they_may_be_strong in_the_law_of YHWH. (CH2_31:4)
OET-RV: 4 He told that people living in Yerushalem to give the prescribed portions to the priests and Levites, so that they could focus on serving Yahweh, (CH2 31:4)
2 CHR 31:9 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 31:9 word 4
OET-LV: 9 and_ Ḩizqiyyāh _he_enquired to the_priests and_the_Lēviyyiy on the_heaps. (CH2_31:9)
OET-RV: 9 When Hizkiyah asked the priests and Levites about the piles, (CH2 31:9)
2 CHR 31:15 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 31:15 word 10
OET-LV: 15 And_were_on his/its_hand ˊĒden and_Minyāmīn and_Yēshūˊa/(Jeshua) and_Shəmaˊyāh ʼAmaryāh and_Shəkanyāh in_the_cities_of the_priests in_faithfulness to_distribute to_their_of_brothers by_divisions as_great as_small. (CH2_31:15)
OET-RV: 15 Eden, Minyamin, Yeshua, Shemayah, Amaryah, and Shekanyah faithfully assisted him in the priests’ cities to distribute those things to the different divisions of priests, regardless of their status or size. (CH2 31:15)
2 CHR 31:17 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 31:17 word 3
OET-LV: 17 And_DOM the_genealogical_enrolment of_the_priests to_the_house_of their_ancestors_of_of and_the_Lēviyyiy from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards by_their_of_duties by_their_of_divisions. (CH2_31:17)
OET-RV: 17 Each priestly clan kept genealogical records and received a portion, plus the Levites who were at least twenty years old and according to their divisions, (CH2 31:17)
2 CHR 31:19 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 31:19 word 3
OET-LV: 19 And_to_the_descendants_of ʼAhₐron the_priests in_the_fields_of the_pasture_land_of their_cities_of_of in_all city and_a_city men who they_had_been_designated by_names to_distribute portions to/from_all/each/any/every male among_priests and_to/for_all the_genealogical_enrolment among. (CH2_31:19)
OET-RV: 19 Also, Aharon’s descendants the priests who had pasture land around their cities and who were named, were given a portion for each male, as well as each Levite included on the genealogical records. (CH2 31:19)
2 CHR 34:5 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests’ word gloss=‘priests’ OSHB 2 CHR 34:5 word 2
OET-LV: 5 And_the_bones_of priests he_burnt on wwww and_he_cleansed DOM Yəhūdāh and_DOM Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_34:5)
OET-RV: 5 He burnt the bones of those priests on their altars, and so he purified Yerushalem and all Yehudah, (CH2 34:5)
2 CHR 34:30 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB 2 CHR 34:30 word 10
OET-LV: 30 And_he/it_ascended the_king the_house_of YHWH and_all (the)_person_of Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_the_priests and_the_Lēviyyiy and_all the_people from_the_great and_unto the_small and_he/it_called in_their_of_ears DOM all_of the_words/messages_of the_scroll_of the_covenant which_had_been_found the_house_of YHWH. (CH2_34:30)
OET-RV: 30 and they all walked up to the temple with the inhabitants of Yerushalem and all Yehudah, and the priests and the Levites, and all the people irrespective of their standing in the community. Then the king read everything out to them that was on the Torah scroll that had been found in the temple. (CH2 34:30)
2 CHR 35:2 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 35:2 word 2
OET-LV: 2 And_he_appointed the_priests on duties_of_their and_he_encouraged_them for_the_service_of the_house_of YHWH. (CH2_35:2)
OET-RV: 2 He assigned the priests to the various tasks that needed to be done, and encouraged them to do their work well. (CH2 35:2)
2 CHR 35:8 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘for, priests’ morpheme glosses=‘to_the, priests’ OSHB 2 CHR 35:8 word 4
OET-LV: 8 and_his_of_officials to_a_freewill_offering for_people for_priests and_for_Lēviyyiy they_contributed Ḩilqiyyāh and_Zəkaryāh and_Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) the_officers_of the_house_of the_ʼElohīm to_priests they_gave for_passovers two_thousand and_six hundred(s) and_cattle three hundred(s). (CH2_35:8)
OET-RV: 8 His officials also contributed to the people, priests and Levites. The chief temple officials Hilkiyah, Zekaryah, and Yehiel donated 2,600 lambs and three hundred cattle to the priests. (CH2 35:8)
2 CHR 35:8 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priests’ morpheme glosses=‘to_the, priests’ OSHB 2 CHR 35:8 word 13
OET-LV: 8 and_his_of_officials to_a_freewill_offering for_people for_priests and_for_Lēviyyiy they_contributed Ḩilqiyyāh and_Zəkaryāh and_Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) the_officers_of the_house_of the_ʼElohīm to_priests they_gave for_passovers two_thousand and_six hundred(s) and_cattle three hundred(s). (CH2_35:8)
OET-RV: 8 His officials also contributed to the people, priests and Levites. The chief temple officials Hilkiyah, Zekaryah, and Yehiel donated 2,600 lambs and three hundred cattle to the priests. (CH2 35:8)
2 CHR 35:10 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 35:10 word 4
OET-LV: 10 And_it_was_arranged the_service and_they_stood the_priests at place_of_their and_the_Lēviyyiy on divisions_of_their according_to_the_command_of the_king. (CH2_35:10)
OET-RV: 10 So everything was prepared as the king had commanded, and the priests stood at their places, and the Levites were there in their various divisions (CH2 35:10)
2 CHR 35:11 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 35:11 word 4
OET-LV: 11 And_they_slaughtered the_passover and_they_sprinkled the_priests from_their_of_hand and_the_Lēviyyiy were_skinning_them. (CH2_35:11)
OET-RV: 11 and they slaughtered the ‘pass-over’ lambs, then the priests sprinkled the blood while the Levites skinned the animals. (CH2 35:11)
2 CHR 35:14 וְלַכֹּהֲנִים (vəlakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, for, priests’ morpheme glosses=‘and, for_the, priests’ OSHB 2 CHR 35:14 word 4
OET-LV: 14 And_after they_prepared to/for_them and_for_priests if/because the_priests the_descendants_of ʼAhₐron were_in_offering_up the_burnt_offering[s] and_the_fat(s) until night and_the_Lēviyyiy they_prepared to/for_them and_for_priests the_descendants_of ʼAhₐron. (CH2_35:14)
OET-RV: 14 Afterwards, the Levites prepared the meal for themselves and for the priests (Aharon’s descendants), because the priests had been busy sacrificing the burnt offerings and the fat portions right through to the evening. (CH2 35:14)
2 CHR 35:14 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 35:14 word 6
OET-LV: 14 And_after they_prepared to/for_them and_for_priests if/because the_priests the_descendants_of ʼAhₐron were_in_offering_up the_burnt_offering[s] and_the_fat(s) until night and_the_Lēviyyiy they_prepared to/for_them and_for_priests the_descendants_of ʼAhₐron. (CH2_35:14)
OET-RV: 14 Afterwards, the Levites prepared the meal for themselves and for the priests (Aharon’s descendants), because the priests had been busy sacrificing the burnt offerings and the fat portions right through to the evening. (CH2 35:14)
2 CHR 35:14 וְלַכֹּהֲנִים (vəlakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, for, priests’ morpheme glosses=‘and, for_the, priests’ OSHB 2 CHR 35:14 word 17
OET-LV: 14 And_after they_prepared to/for_them and_for_priests if/because the_priests the_descendants_of ʼAhₐron were_in_offering_up the_burnt_offering[s] and_the_fat(s) until night and_the_Lēviyyiy they_prepared to/for_them and_for_priests the_descendants_of ʼAhₐron. (CH2_35:14)
OET-RV: 14 Afterwards, the Levites prepared the meal for themselves and for the priests (Aharon’s descendants), because the priests had been busy sacrificing the burnt offerings and the fat portions right through to the evening. (CH2 35:14)
2 CHR 35:18 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB 2 CHR 35:18 word 18
OET-LV: 18 And_not a_passover it_had_been_observed like_it in_Yisrāʼēl/(Israel) since_the_days_of Shəmūʼēl/(Samuel) the_prophet and_all (the)_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_had_observed like_passover which he_observed Yʼoshiyyāh and_the_priests and_the_Lēviyyiy and_all Yəhūdāh/(Judah) and_Yisrāʼēl/(Israel) which_was_found and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_35:18)
OET-RV: 18 There hadn’t been a ‘pass-over’ celebration done like that is Yisrael since the time of the prophet Shemuel (Samuel), and all of Yisrael’s kings had never done it like Yoshiyah did, along with the priests and Levites and the inhabitants of Yerushalem and across all Yehudah and Yisrael. (CH2 35:18)
2 CHR 36:14 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB 2 CHR 36:14 word 4
OET-LV: 14 Also all_of the_leaders_of the_priests and_the_people they_increased to_act_unfaithfully unfaithfulness according_to_all_of the_abominations_of the_nations and_they_made_unclean DOM the_house_of YHWH which he_had_consecrated in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_36:14)
OET-RV: 14 In addition, all the leaders of the priests and the people of Yehudah became more and more unfaithful and doing disgusting things often done in other nations, then they defiled Yahweh’s residence which he had consecrated in Yerushalem. (CH2 36:14)
EZRA 1:5 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB EZRA 1:5 word 6
OET-LV: 5 And_ the_heads_of _they_arose of_the_fathers of_Yəhūdāh and_Binyāmīn and_the_priests and_the_Lēviyyiy to_all/each/any/every one_whom_he_had_stirred_up the_ʼElohīm DOM his/its_breath/wind/spirit to_go_up to_build DOM the_house_of YHWH which is_in_Yərūshālam/(Jerusalem). (EZR_1:5)
OET-RV: 5 Then some of the leaders of Benyamin and Yehudah, and some priests and Levites—all of whom had had their spirits stirred up by God—left to go and build Yahweh’s residence in Yerushalem. (EZR 1:5)
EZRA 2:36 הַֽכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZRA 2:36 word 1
OET-LV: 36 the_priests the_descendants_of Yədaˊyāh/(Jedaiah) of_the_house_of of_Yēshūˊa/(Jeshua) nine hundred(s) seventy and_three. (EZR_2:36)
OET-RV: 36 The priests who returned: • 973 descendants of Yedaiah (descendants of Yeshua), (EZR 2:36)
EZRA 2:61 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZRA 2:61 word 2
OET-LV: 61 and_of_the_descendants_of the_priests the_descendants_of Ḩₐⱱayyāh the_descendants_of Haqqōʦ the_descendants_of Barzillay who he_had_taken one_of_the_daughters_of Barzillay the_Gilˊādite a_wife and_he_was_called on their_name. (EZR_2:61)
OET-RV: 61 and from the sons of the priests: the descendants of Havayyah; the descendants of Hakkots; and the descendants of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, so he was called by their name. (EZR 2:61)
EZRA 2:69 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests’ word gloss=‘priests’ OSHB EZRA 2:69 word 15
OET-LV: 69 According_to_of_their_ability they_gave to_the_treasury_of the_work gold drachmas six ten_thousands and_one_thousand and_silver minas five_of thousand(s) and_tunics_of priests one_hundred. (EZR_2:69)
OET-RV: 69 They each donated to the treasury according to their individual resources—a total of sixty-one thousand gold coins, five thousand silver bars, and a hundred sets of clothing for the priests. (EZR 2:69)
EZRA 2:70 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZRA 2:70 word 2
OET-LV: 70 and_they_lived the_priests and_the_Lēviyyiy and_from the_people and_the_singers and_the_gatekeepers and_the_temple_servants in_their_own_of_cities and_all Yisrāʼēl/(Israel) was_in_their_own_of_cities. (EZR_2:70)
OET-RV: 70 So the priests and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gatekeepers and the temple servants returned to live in their ancestral cities, and so all the Israeli cities had returnees living in them. (EZR 2:70)
EZRA 3:2 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZRA 3:2 word 6
OET-LV: 2 and_ Yēshūˊa/(Jeshua) _he/it_rose_up the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_his_of_brothers the_priests and_Zərubāⱱel the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_his_of_brothers and_they_rebuilt DOM the_altar_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_offer_up on/upon/above_him/it burnt_offerings according_what_is_written in_the_law_of Mosheh the_man_of the_ʼElohīm. (EZR_3:2)
OET-RV: 2 Then Yotsadak’s son Yeshua and his brothers the priests, and Shealti’el’s son Zerubavel and his brothers, and they built the altar to offer up burnt offerings to Yisrael’s god on it as is written in the law of Mosheh, the man of God. (EZR 3:2)
EZRA 3:8 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZRA 3:8 word 19
OET-LV: 8 and_in_year the_second(fs) of_their_coming to the_house_of the_ʼElohīm to_Yərūshālam/(Jerusalem) in_month the_second Zərubāⱱel they_began the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_the_rest_of their_brothers_of_of the_priests and_the_Lēviyyiy and_all the_(ones_who)_went from_the_captivity Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_appointed DOM the_Lēviyyiy from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_act_as_overseers over the_work_of the_house_of YHWH. (EZR_3:8)
OET-RV: 8 In the second month of second year since their return to Yerushalem, Shealtiel’s son Zerubavel and Yotsadak’s son Yeshua, and the rest of their brothers the priests and the Levites, and everyone except who’d returned to Yerushalem from captivity, began work on God’s residence, and they appointed the Levites who were twenty and over to act as overseers for the work of rebuilding Yahweh’s temple. (EZR 3:8)
EZRA 3:10 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZRA 3:10 word 7
OET-LV: 10 And_they_founded the_builders DOM the_temple_of YHWH and_they_appointed the_priests fully_clothed with_trumpets and_the_Lēviyyiy the_sons_of ʼĀşāf with_cymbals to_praise DOM YHWH on the_hands_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZR_3:10)
OET-RV: 10 When the builders had laid the foundation of Yahweh’s temple, they got the priests to stand there in their robes with their trumpets, and Asaf’s descendants (who were Levites) with their cymbals, to praise Yahweh using the rhythms composed by David, the former Israeli king. (EZR 3:10)
EZRA 3:12 מֵהַכֹּהֲנִים (mēhakkohₐnīm) Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the, priests’ morpheme glosses=‘of, the, priests’ OSHB EZRA 3:12 word 2
OET-LV: 12 and_many of_the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_heads_of the_fathers (the)_old who they_had_seen DOM the_house (the)_first when_founded_it this the_house in_their_of_eyes were_weeping with_a_voice great and_many_people with_a_shout_of_joy with_gladness to_lift_up a_voice. (EZR_3:12)
OET-RV: 12 Many of the older priests and Levites, and clan leaders who’d seen the first temple, wept loudly when they witnessed the founding of this one, but others were shouting happily with loud voices. (EZR 3:12)
EZRA 6:9 כָּהֲנַיָּא (kāhₐnayyāʼ) Lemmas=‘כָּהֵן’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘priests, the’ OSHB EZRA 6:9 word 15
OET-LV: 9 And_whatever things_needed and_the_sons bulls and_rams and_lambs for_burnt_offerings to_god the_heavens wheat(s) salt wine and_oil according_to_the_message_of the_priests who are_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) it_will_be given to_them day in/on_day that not negligence. (EZR_6:9)
OET-RV: 9 Whatever is needed (including young bulls, or rams, or lambs for burnt offerings to the god of the heavens, wheat, salt, wine, or oil, according to the command of the priests in Yerushalem), let it be given to them day by day (that is, without delay), (EZR 6:9)
EZRA 6:16 כָּהֲנַיָּא (kāhₐnayyāʼ) Lemmas=‘כָּהֵן’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘priests, the’ OSHB EZRA 6:16 word 4
OET-LV: 16 and_ the_people_of _they_made of_Yisrāʼēl/(Israel) the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_rest_of the_people_of the_exile the_dedication_of the_house_of the_god this with_joy. (EZR_6:16)
OET-RV: 16 Then the Israeli people, the priests, and the Levites, and the ones that had returned from exile, performed the dedication of this house of God with celebrations. (EZR 6:16)
EZRA 6:18 כָהֲנַיָּא (kāhₐnayyāʼ) Lemmas=‘כָּהֵן’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘priests, the’ OSHB EZRA 6:18 word 2
OET-LV: 18 And_they_appointed the_priests in_their_of_divisions and_the_Lēviyyiy in_their_of_classes over the_service_of the_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) according_to_the_writing_of the_book_of Mosheh. (EZR_6:18)
OET-RV: 18 Then they organised the priests to stand in their divisions and the Levites in their sections to serve the god who resides in Yerushalem, according to the instructions written by Mosheh (Moses). (EZR 6:18)
EZRA 6:20 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZRA 6:20 word 3
OET-LV: 20 If/because they_had_purified_themselves the_priests and_the_Lēviyyiy as_one of_them_of_all were_pure and_they_slaughtered the_passover to/from_all/each/any/every the_children_of the_exile and_for_their_of_brothers the_priests and_for_themselves. (EZR_6:20)
OET-RV: 20 The priests and Levites all had to be individually purified, and they slaughtered the lambs for all the exiles and for their brothers the priests, and for themselves. (EZR 6:20)
EZRA 6:20 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZRA 6:20 word 14
OET-LV: 20 If/because they_had_purified_themselves the_priests and_the_Lēviyyiy as_one of_them_of_all were_pure and_they_slaughtered the_passover to/from_all/each/any/every the_children_of the_exile and_for_their_of_brothers the_priests and_for_themselves. (EZR_6:20)
OET-RV: 20 The priests and Levites all had to be individually purified, and they slaughtered the lambs for all the exiles and for their brothers the priests, and for themselves. (EZR 6:20)
EZRA 7:7 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZRA 7:7 word 5
OET-LV: 7 and_they_came_up from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_from the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_singers and_the_gatekeepers and_the_temple_servants to Yərūshelēm/(Jerusalem) in_year seven of_ʼArtaḩshashtāʼ the_king. (EZR_7:7)
OET-RV: 7 Some Israelis, including some priests and Levites, singers and gatekeepers, and some temple servants travelled to Yerushalem in the seventh year of Artahshasta’s reign. (EZR 7:7)
EZRA 7:13 וְכָהֲנוֹהִי (vəkāhₐnōhī) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, its_of, priests’ morpheme glosses=‘and, priests_of, his / its’ OSHB EZRA 7:13 word 11
OET-LV: 13 From_me a_decree it_is_made that every_of one_who_volunteers in_my_of_kingdom from the_people Yisrāʼēl/(Israel) and_its_of_priests and_the_Lēviyyiy to_go to_Yərūshelēm/(Jerusalem) with_you he_will_go. (EZR_7:13)
OET-RV: 13 I hereby decree that anyone in my kingdom from Yisrael (including priests and Levites) who freely offers to go to Yerushalem with you, may go. (EZR 7:13)
EZRA 7:16 וְכָהֲנַיָּא (vəkāhₐnayyāʼ) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּהֵן’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, priests, the’ OSHB EZRA 7:16 word 12
OET-LV: 16 And_all/each/any/every the_silver and_the_gold which you_will_find in_all_of the_province_of Bāⱱel with the_freewill_offering_of the_people and_the_priests who_have_offered_freely for_the_house_of their_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem). (EZR_7:16)
OET-RV: 16 along with all the gold and silver that you collect all across Babylon, along with the freewill offerings of the people and the priests who freely give towards the house of God in Yerushalem. (EZR 7:16)
EZRA 7:24 כָּהֲנַיָּא (kāhₐnayyāʼ) Lemmas=‘כָּהֵן’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘priests, the’ OSHB EZRA 7:24 word 5
OET-LV: 24 And_to_you(pl) we_are_making_known that all_of the_priests and_the_Lēviyyiy the_singers the_gatekeepers the_temple_servants and_the_servants_of the_house_of the_god this tribute tax and_toll not is_authorized to_throw on_them. (EZR_7:24)
OET-RV: 24 Also, it should be made clear that there is no authority to extract taxes or tribute from any priests or Levites, singers or the gatekeepers, the temple servants or the servants of that house of God. (EZR 7:24)
EZRA 8:15 וּבַכֹּהֲנִים (ūⱱakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, (in), priests’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, priests’ OSHB EZRA 8:15 word 13
OET-LV: 15 and_I_assembled_them to the_river which_goes to ʼAhₐvāʼ and_we_encamped there days three and_I_considered (in)_people and_(in)_priests and_any_of_the_descendants_of Lēvī not I_found there. (EZR_8:15)
OET-RV: 15 Firstly, I gathered them near the river that goes to Ahava, and we camped there for three days. I interviewed the people and the priests and discovered that we didn’t have any Levites included in the group. (EZR 8:15)
EZRA 8:24 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZRA 8:24 word 3
OET-LV: 24 And_I_set_apart of_the_leaders_of of_the_priests two_plus ten to_Shērēⱱəyāh Ḩₐshaⱱyāh and_with_them of_their_of_brothers ten. (EZR_8:24)
OET-RV: 24 Then I chose twelve of the leaders of the priests along with Sherevyah and Hashavyah and ten of the other Levites, (EZR 8:24)
EZRA 8:29 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZRA 8:29 word 7
OET-LV: 29 Watch and_keep_them until you(pl)_will_weigh_them_out to_(the)_face_of/in_front_of/before the_leaders_of the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_leaders_of the_fathers of_Yisrāʼēl/(Israel) in_Yərūshālam/(Jerusalem) the_rooms_of the_house_of YHWH. (EZR_8:29)
OET-RV: 29 Look after them all carefully until you weigh them out in front of the leaders of the priests and Levites and the leaders of the Israeli elders in the chambers of Yahweh’s house in Yerushalem.” (EZR 8:29)
EZRA 8:30 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZRA 8:30 word 2
OET-LV: 30 And_they_took the_priests and_the_Lēviyyiy the_weight_of the_silver and_the_gold and_the_vessels to_bring to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_the_house_of our_god_of_of. (EZR_8:30)
OET-RV: 30 So the priests and the Levites accepted the receipt of the gold and silver, and the containers, to take them to Yerushalem—to the house of our god. (EZR 8:30)
EZRA 9:1 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB EZRA 9:1 word 11
OET-LV: 9 and_just_as_finished these_things they_drew_near to_me the_leaders to_say not they_have_separated_themselves the_people Yisrāʼēl/(Israel) and_the_priests and_the_Lēviyyiy from_the_peoples_of the_lands according_to_of_their_abominations to_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] the_Ḩittiy[s] the_Pərizzī[s] the_Yəⱱūşī the_ˊAmmōnī[s] the_Mōʼāⱱite[s] the_Miʦrayim/(Egypt)ian[s] and_the_ʼAmorī[s]. (EZR_9:1)
OET-RV: 9 Now as soon as those things were finished, the leaders came to me, saying, “The people of Yisrael, and the priests and Levites haven’t kept themselves separate from the idolatry of the peoples of the lands: the Canaanites, Hittites, Perizzites, the Yebusites, Ammonites, Moabites, Egyptians, and the Amorites. (EZR 9:1)
EZRA 9:7 כֹהֲנֵינוּ (kohₐnēynū) Lemmas=‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘priests_of, our’ morpheme glosses=‘priests_of, our’ OSHB EZRA 9:7 word 13
OET-LV: 7 From_the_days_of our_ancestors_of_of we have_been_in_guilt great until the_day the_this and_in_our_of_iniquities we_have_been_given we kings_of_our priests_of_our in_the_hand_of the_kings_of the_lands by_sword by_captivity and_by_plunder and_by_shame_of face as_the_day (the)_this. (EZR_9:7)
OET-RV: 7 From back in the time of our ancestors until today, we’ve been very guilty, and in our disobedience, we ourselves, including our kings and our priests, have been killed by the kings of the surrounding countries, or taken captive, or been plundered, or simply put to shame, which is the case right now. (EZR 9:7)
EZRA 10:5 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZRA 10:5 word 6
OET-LV: 5 and_ ˊEzrāʼ _he/it_rose_up and_he_made_to_swear_an_oath DOM the_leaders_of the_priests the_Lēviyyiy and_all Yisrāʼēl/(Israel) for_doing according_the_manner the_this and_they_swore_the_oath. (EZR_10:5)
OET-RV: 5 So Ezra took action and made the leaders of the priests and Levites, and all Yisrael, to promise to implement this decision, and they did so. (EZR 10:5)
EZRA 10:18 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZRA 10:18 word 3
OET-LV: 18 and_it_was_found from_(the)_sons of_the_priests who they_had_married women foreign from_(the)_sons of_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_his_of_brothers Maˊₐsēyāh and_ʼElīˊezer and_Yārīⱱ/(Jarib) and_Gədalyāh. (EZR_10:18)
OET-RV: 18 Some of the priests’ descendants had married foreign women, i.e., the descendants of Yotsadak’s son Yeshua and his brothers, Maaseyah, Eliezer, Yarib, and Gedalyah, (EZR 10:18)
NEH 2:16 וְלַכֹּהֲנִים (vəlakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, to, priests’ morpheme glosses=‘and, to_the, priests’ OSHB NEH 2:16 word 10
OET-LV: 16 And_the_officials not they_knew where had_I_gone and_what was_I doing and_to_Yəhūdī/(Jews) and_to_priests and_to_nobles and_to_officials and_to_the_rest_of the_doer[s]_of the_work until thus not I_had_told. (NEH_2:16)
OET-RV: 16 None of the city officials knew where I’d gone or what I was doing, and up until this point I hadn’t yet told my plans to the Jewish leaders or the priests or nobles or city officials, or hired any workers. (NEH 2:16)
NEH 3:1 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 3:1 word 6
OET-LV: 3 And_ ʼElyāshiyⱱ _he/it_rose_up the_priest/officer (the)_great and_his_of_brothers the_priests and_they_rebuilt DOM the_gate_of the_sheep they they_consecrated_it and_they_set_up doors_of_its and_unto the_tower_of the_hundred they_consecrated_it to the_tower_of Ḩₐnanʼēl. (NEH_3:1)
OET-RV: 3 The high priest Elyashiv worked together with his brothers the priests, and they rebuilt the Sheep Gate. They themselves dedicated it and installed the doors on it. In addition, they dedicated the section of the wall as far as the Tower of the Hundred and beyond that to the Tower of Hananel. (NEH 3:1)
NEH 3:22 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 3:22 word 3
OET-LV: 22 and_after_him they_repaired the_priests the_men_of the_surrounding_region. (NEH_3:22)
OET-RV: 22 Next to them, some priests from the surrounding area made repairs. (NEH 3:22)
NEH 3:28 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 3:28 word 5
OET-LV: 28 From_under the_gate_of the_horses they_repaired the_priests each to_before house_of_his_own. (NEH_3:28)
OET-RV: 28 The priests repaired the section past the Horse Gate—each of them repairing the section in front of his own house. (NEH 3:28)
NEH 5:12 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 5:12 word 13
OET-LV: 12 And_they_said we_will_return_it and_from_them not we_will_require_it so we_will_do just_as you are_saying and_I_summoned DOM the_priests and_I_made_them_swear_an_oath for_doing according_the_manner (the)_this. (NEH_5:12)
OET-RV: 12 “Okay, we’ll do what you’re asking,” they responded. “We’ll return their property and we won’t impose any more charges on them.”
¶ So I called the priests to witness those nobles and officials making an oath to do what they’d said they would do. (NEH 5:12)
NEH 7:39 הַֽכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 7:39 word 1
OET-LV: 39 the_priests the_descendants_of Yədaˊyāh/(Jedaiah) of_the_house_of of_Yēshūˊa/(Jeshua) nine hundred(s) seventy and_three. (NEH_7:39)
OET-RV: 39 The priests who returned: • 973 descendants of Yedayah (a descendant of Yeshua), (NEH 7:39)
NEH 7:63 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 7:63 word 2
OET-LV: 63 and_from the_priests the_descendants_of Ḩₐⱱayyāh the_descendants_of Haqqōʦ the_descendants_of Barzillay who he_had_taken one_of_the_daughters_of Barzillay the_Gilˊādite a_wife and_he_was_called on their_name. (NEH_7:63)
OET-RV: 63 plus some priests: • the descendants of Havayah, Hakots, and Barzillai. (Barzillai had married a descendant of a man named Barzillai from Gilead, and had taken his wife’s family name.) (NEH 7:63)
NEH 7:69 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests’ word gloss=‘priests’ OSHB NEH 7:69 word 15
OET-LV: 69 and_from_(the)_sum of_the_heads_of of_the_fathers they_gave for_work the_governor he_gave to_treasury gold drachmas one_thousand bowls fifty garments_of priests thirty and_five hundred(s). (NEH_7:69)
OET-RV: 69 435 camels, and 6,720 donkeys. (NEH 7:69)
NEH 7:71 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests’ word gloss=‘priests’ OSHB NEH 7:71 word 13
OET-LV: 71 and_which they_gave the_remainder_of the_people was_gold drachmas two_of ten_thousand and_silver minas two_thousand and_tunics_of priests sixty and_seven. (NEH_7:71)
OET-RV: 71 and some of the leaders donated 150kg of gold and 1,500kg of silver. (NEH 7:71)
NEH 7:72 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 7:72 word 2
OET-LV: 72 and_they_lived the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_gatekeepers and_the_singers and_from the_people and_the_temple_servants and_all Yisrāʼēl/(Israel) in_their_own_of_cities and_it_arrived the_month the_seventh and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) were_in_their_of_cities. (NEH_7:72)
OET-RV: 72 The rest of the people donated 150kg of gold, 1,300kg of silver, and 67 robes for the priests. (NEH 7:72)
NEH 8:13 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 8:13 word 8
OET-LV: 13 and_on_day the_second the_heads_of they_gathered of_the_fathers to/from_all/each/any/every the_people the_priests and_the_Lēviyyiy to ˊEzrāʼ the_scribe and_to_gain_insight into the_words/messages_of the_law. (NEH_8:13)
OET-RV: 13 The next day, all the clan leaders, and the priests and Levites, met with Ezra the scribe to study the instructions on the scroll. (NEH 8:13)
NEH 9:32 וּלְכֹהֲנֵינוּ (ūləkohₐnēynū) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, our_of, priests’ morpheme glosses=‘and, upon, priests_of, our’ OSHB NEH 9:32 word 20
OET-LV: 32 And_now our_god_of_Oh (the)_god (the)_great (the)_mighty and_(the)_awesome who_keeps the_covenant and_(the)_covenant_loyalty not let_it_be_small to_your_face DOM all_of the_hardship which it_has_come_upon_us to_our_of_kings to_our_of_leaders and_to_our_of_priests and_to_our_of_prophets and_to_our_of_ancestors and_to/for_all people_of_your since_the_days_of the_kings_of ʼAshshūr until the_day (the)_this. (NEH_9:32)
OET-RV: 32 “So now God, our amazing, powerful, and awesome God who keeps his agreements due to his loyal commitment, don’t just ignore all our current hardships affecting us, our kings and our leaders, our priests and our prophets, and our ancestors and all your people, from the period of the Assyrian kings until today. (NEH 9:32)
NEH 9:34 כֹּהֲנֵינוּ (kohₐnēynū) Lemmas=‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘priests_of, our’ morpheme glosses=‘priests_of, our’ OSHB NEH 9:34 word 4
OET-LV: 34 And_DOM kings_of_our leaders_of_our priests_of_our and_our_of_ancestors not they_did law_of_your and_not they_paid_attention to commands_of_your and_to_your(pl)_of_testimonies which you_admonished (in)_them. (NEH_9:34)
OET-RV: 34 and our kings, our leaders, our priests, and our ancestors haven’t obeyed your instructions and they haven’t bothered with following your commands or taking notice of your complaints that you made know to them. (NEH 9:34)
NEH 10:1 כֹּהֲנֵינוּ (kohₐnēynū) Lemmas=‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘priests_of, our’ morpheme glosses=‘priests_of, our’ OSHB NEH 10:1 word 11
OET-LV: 10 and_on/over_all this we are_making a_trustworthy_agreement and_we_are_writing_it and_are_on the_sealed_document leaders_of_our our_of_Lēviyyiy priests_of_our. (NEH_10:1)
OET-RV: 10 The ones who signed the document were: • Nehemyah the governor, Hakalyah’s son, and Tsidkiyyah. (NEH 10:1)
NEH 10:9 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘[were]_the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 10:9 word 5
OET-LV: 9 Maaziah Bilgai Shemaiah these were_the_priests. (NEH_10:9)
OET-RV: 9 The Levites who signed: • Azanyah’s son Yeshua, Henadad’s son Binnui, and Kadmi’el, (NEH 10:9)
NEH 10:29 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 10:29 word 3
OET-LV: 29 and_the_rest_of the_people the_priests the_Lēviyyiy the_gatekeepers the_singers the_temple_servants and_all (the)_one_who_has_separated_himself from_the_peoples_of the_lands to the_law_of the_ʼElohīm wives_of_their sons_of_their and_their_of_daughters every one_who_knows one_who_understands. (NEH_10:29)
OET-RV: 29 were joining with their brothers, their nobles, and were committing to a promise which also had a curse: to obey God’s instructions as given by God’s servant Mosheh, and to keep and to do all the commands of Yahweh our master, accepting his judgements and his statutes. (NEH 10:29)
NEH 10:35 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 10:35 word 6
OET-LV: 35 and_the_lots we_have_throw on the_offering_of the_wood(s) the_priests the_Lēviyyiy and_the_people to_bring to_the_house_of our_god_of_of to_the_house_of our_ancestors_of_of to_times appointed a_year in_year to_burn_it on the_altar_of YHWH god_of_our according_what_is_written in_law. (NEH_10:35)
OET-RV: 35 Every year we will also bring the early produce from our soil and the first harvest from every fruit tree to Yahweh’s temple. (NEH 10:35)
NEH 10:37 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priests’ morpheme glosses=‘to_the, priests’ OSHB NEH 10:37 word 14
OET-LV: 37 and_DOM the_firstborn(s)_of our_sons_of_of and_our_of_cattle according_what_is_written in_law and_DOM the_firstborn(s)_of our_herds_of_of and_our_of_flocks to_bring to_the_house_of our_god_of_of to_priests who_serve in_house_of our_god_of_of. (NEH_10:37)
OET-RV: 37 We will bring our offerings and the first of our flour, and the fruit of every tree, wine, and oil, for the priests, to the temple storerooms, and a tenth of our produce for the Levites.
¶ The Levites will be the ones receiving a tenth of our cash income in all the towns where we work. (NEH 10:37)
NEH 10:38 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priests’ morpheme glosses=‘to_the, priests’ OSHB NEH 10:38 word 11
OET-LV: 38 and_DOM the_first_of our_dough(s)_of_of and_our_of_contributions and_the_fruit_of every_of tree new_wine and_fresh_oil we_will_bring to_priests to the_store-rooms_of the_house_of our_god_of_of and_the_tithe_of our_ground_of_of to_Lēviyyiy and_they the_Lēviyyiy are_the_ones_who_receive_the_tithes in_all_of the_cities_of our_labour_of_of. (NEH_10:38)
OET-RV: 38 A priest who’s a descendant of Aharon must be with them when they collect the tenths, then the Levites must take a tenth of that to the temple to be placed in their treasury rooms. (NEH 10:38)
NEH 10:40 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB NEH 10:40 word 17
OET-LV: 40 if/because to the_store-rooms the_people_of they_will_bring of_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sons of_the_Lēviyyiy DOM the_contribution_of (the)_grain the_new_wine and_the_fresh_oil and_there the_utensils_of the_sanctuary and_the_priests who_serve and_the_gatekeepers and_the_singers and_not we_will_neglect DOM the_house_of our_god_of_of. (NEH_10:40)
NEH 11:3 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 11:3 word 14
OET-LV: 3 and_these are_the_leaders_of the_province who they_dwelt in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_in_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) they_dwelt each on_his_own_of_property in_their_own_of_cities Yisrāʼēl/(Israel) the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_temple_servants and_the_sons of_the_servants_of of_Shəlomoh/(Solomon). (NEH_11:3)
OET-RV: 3 In the towns in Yehudah, everyone lived on their own property. That included the Israelis, the priests and Levites, the temple servants, and the descendants of Shelomoh’s servants. The provincial officials lived in Yerushalem, (NEH 11:3)
NEH 11:10 הַֽכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 11:10 word 2
OET-LV: 10 of the_priests Yədaˊyāh/(Jedaiah) the_son_of Yōyārīⱱ Yākīn/(Jakin). (NEH_11:10)
OET-RV: 10 The priests in Yerushalem included: • Yoyariv’s son Yedayah and Yakin, (NEH 11:10)
NEH 11:20 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 11:20 word 3
OET-LV: 20 And_the_rest_of Yisrāʼēl/(Israel) the_priests the_Lēviyyiy in_all the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) each on_his_own_of_inheritance. (NEH_11:20)
OET-RV: 20 The rest of Yisrael and the other priests and Levites, all lived their ancestral towns across Yehudah. (NEH 11:20)
NEH 12:1 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘[are]_the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 12:1 word 2
OET-LV: 12 and_these are_the_priests and_the_Lēviyyiy who they_came_up with Zərubāⱱel the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_Yēshūˊa Sərāyāh Yirməyāh/(Jeremiah) ˊEzrāʼ. (NEH_12:1)
OET-RV: 12 These are the priests and the Levites who came back with Shealtiyel’s son Zerubavel and with Yeshua: • Serayah, Yermeyah, and Ezra, (NEH 12:1)
NEH 12:7 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 12:7 word 7
OET-LV: 7 Şallū ˊĀmōq Ḩilqiyyāh Yədaˊyāh these were_the_leaders_of the_priests and_their_of_brothers in_the_days_of Yēshūˊa. (NEH_12:7)
OET-RV: • 7 Sallu, Amok, Hilkiyyah, and another Yedayah.
§ Those were the leaders of the priests and their brothers in Yeshua’s time. (NEH 12:7)
NEH 12:12 כֹהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests’ word gloss=‘priests’ OSHB NEH 12:12 word 4
OET-LV: 12 And_in_the_days_of Yōyāqīm priests they_were the_heads_of the_fathers of_Sərāyāh Mərāyāh of_Yirməyāh Ḩₐnanyāh. (NEH_12:12)
OET-RV: 12 In Yoyakim’s time, these were the heads of the priestly families: • Merayah was the head of Serayah’s family,
• Hananyah for Yirmeyah’s, (NEH 12:12)
NEH 12:22 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB NEH 12:22 word 10
OET-LV: 22 The_Lēviyyiy in_the_days_of ʼElyāshiyⱱ Yōyādāˊ and_Yōḩānān/(Johanan) and_Yaddūˊa were_recorded heads_of fathers and_the_priests on the_reign_of Dārəyāvesh the_Persian. (NEH_12:22)
OET-RV: 22 In the days of Elyashiv, Yoyada, Yohanan, and Yaddua, during the reign of Persian King Darius, the heads of the families of the Levites and priests were recorded. (NEH 12:22)
NEH 12:30 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 12:30 word 2
OET-LV: 30 And_they_purified_themselves the_priests and_the_Lēviyyiy and_they_purified DOM the_people and_DOM the_gates and_DOM the_wall. (NEH_12:30)
OET-RV: 30 The priests and Levites held a purification ceremony for themselves, then they purified the people and the gates and the wall. (NEH 12:30)
NEH 12:35 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 12:35 word 2
OET-LV: 35 and_some_of_the_sons_of the_priests with_trumpets Zəkaryāh the_son_of Yəhōnātān/(Jonathan) the_son_of Shemaiah the_son_of Mattanyāh the_son_of Mīkāyāh the_son_of Zakkūr the_son_of ʼĀşāf. (NEH_12:35)
OET-RV: 35 plus some of the next generation of priests with trumpets: Zekaryah (son of Yonatan, son of Shemayah, son of Mattanyah, son of Mikayah, son of Zakkur, son of Asaf) (NEH 12:35)
NEH 12:41 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB NEH 12:41 word 1
OET-LV: 41 And_the_priests ʼElyāqīm Maˊₐsēyāh Minyāmīn Mīkāyāh ʼElyəhōˊēynay Zəkaryāh Ḩₐnanyāh with_trumpets. (NEH_12:41)
OET-RV: 41 as well as the priests with their trumpets: Elyakim, Ma’aseyah, Minyamin, Mikayah, Elyeoenai, Zekaryah, Hanayah, (NEH 12:41)
NEH 12:44 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘for, priests’ morpheme glosses=‘for_the, priests’ OSHB NEH 12:44 word 17
OET-LV: 44 And_they_were_appointed on_day (the)_that men over the_rooms for_stores for_contributions for_fruit and_for_tithes to_gather (is)_in_them to_the_fields_of the_cities the_portions_of the_law for_priests and_for_Lēviyyiy if/because the_joy_of Yəhūdāh/(Judah) was_on the_priests and_on the_Lēviyyiy who_were_standing. (NEH_12:44)
OET-RV: 44 Then still on that same day, men were appointed to be in charge of the storerooms for the tithes and offerings. The percentages for the priests and the Levites were gathered from the fields around the cities as per the written law, because the people of Yehudah were happy to have the priests and the Levites serving. (NEH 12:44)
NEH 12:44 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 12:44 word 23
OET-LV: 44 And_they_were_appointed on_day (the)_that men over the_rooms for_stores for_contributions for_fruit and_for_tithes to_gather (is)_in_them to_the_fields_of the_cities the_portions_of the_law for_priests and_for_Lēviyyiy if/because the_joy_of Yəhūdāh/(Judah) was_on the_priests and_on the_Lēviyyiy who_were_standing. (NEH_12:44)
OET-RV: 44 Then still on that same day, men were appointed to be in charge of the storerooms for the tithes and offerings. The percentages for the priests and the Levites were gathered from the fields around the cities as per the written law, because the people of Yehudah were happy to have the priests and the Levites serving. (NEH 12:44)
NEH 13:5 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB NEH 13:5 word 22
OET-LV: 5 And_he/it_made to_him/it a_room large and_there people_were formerly putting DOM the_grain_offering the_frankincense and_the_utensils and_the_tithe_of the_grain the_new_wine and_the_fresh_oil the_command_of the_Lēviyyiy and_the_singers and_the_gatekeepers and_the_contribution_of the_priests. (NEH_13:5)
OET-RV: 5 and he’d allowed Toviyyah to have a large room that had previously been used to store offerings: the frankincense, the utensils, and donated grain, wine, and oil, (the percentage commanded to be given to the Levites, the singers, and the gatekeepers), and the offerings for the priests. (NEH 13:5)
NEH 13:30 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priests’ morpheme glosses=‘of_the, priests’ OSHB NEH 13:30 word 6
OET-LV: 30 And_I_purified_them from_all foreignness and_I_assigned duties to_priests and_to_Lēviyyiy each in_his_own_of_work. (NEH_13:30)
OET-RV: 30 Then I purified them from everything foreign, established regulations for each part of the work done by the priests and the Levites, (NEH 13:30)
JOB 12:19 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests’ word gloss=‘priests’ OSHB JOB 12:19 word 2
OET-LV: 19 he_is_leading_away priests barefoot and_people_long_established he_subverts. (JOB_12:19)
OET-RV: 19 He leads priests away barefoot,
⇔ and overthrows powerful people. (JOB 12:19)
PSA 78:64 כֹּהֲנָיו (kohₐnāyv) Lemmas=‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘priests_of, its’ morpheme glosses=‘priests_of, his’ OSHB PSA 78:64 word 1
OET-LV: 64 Priests_of_its by_sword they_fell and_its_of_widows not they_wept. (PSA_78:64)
OET-RV: 64 Their priests fell by the sword,
⇔ and their widows had no opportunity to weep. (PSA 78:64)
PSA 99:6 בְּכֹהֲנָיו (bəkohₐnāyv) Lemmas=‘בְּ’, ‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[were]_among, his_of, priests’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, priests_of, his’ OSHB PSA 99:6 word 3
OET-LV: 6 Mosheh and_ʼAhₐron were_among_his_of_priests and_Shəmūʼēl/(Samuel) was_among_those_who_called_on_of his/its_name they_were_calling to YHWH and_he he_answered_them. (PSA_99:6)
OET-RV: ⇔ 6 Mosheh and Aharon (Moses and Aaron) were among his priests,
⇔ and Shemuel (Samuel) was among those who prayed to him.
⇔ They asked Yahweh for help and he answered them. (PSA 99:6)
PSA 132:9 כֹּהֲנֶיךָ (kohₐneykā) Lemmas=‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘priests_of, your’ morpheme glosses=‘priests_of, your’ OSHB PSA 132:9 word 1
OET-LV: 9 Priests_of_your let_them_be_clothed righteousness and_your_faithful_of_people let_them_shout_for_joy. (PSA_132:9)
OET-RV: 9 May your priests wrap themselves in integrity.
⇔ May your faithful followers shout happily. (PSA 132:9)
PSA 132:16 וְכֹהֲנֶיהָ (vəkohₐneyhā) Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, its_of, priests’ morpheme glosses=‘and, priests_of, its’ OSHB PSA 132:16 word 1
OET-LV: 16 And_its_of_priests I_will_clothe salvation and_its_faithful_of_people certainly_(shout) they_will_shout_for_joy. (PSA_132:16)
OET-RV: 16 I’ll have her priests lead the people to be saved.
⇔ The faithful people will shout aloud in their happiness. (PSA 132:16)
ISA 37:2 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB ISA 37:2 word 12
OET-LV: 2 And_he_sent DOM ʼElyāqīm who was_over the_house and_DOM Sheⱱnāʼ the_secretary and_DOM the_elders_of the_priests covered with_sackcloth(s) to Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son_of ʼĀmōʦ the_prophet. (ISA_37:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 37:2)
ISA 61:6 כֹּהֲנֵי (kohₐnēy) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests_of’ word gloss=‘priests_of’ OSHB ISA 61:6 word 2
OET-LV: 6 And_you(pl) priests_of YHWH you(pl)_will_be_called the_servants_of our_god_of_of it_will_be_said to/for_you(pl) the_wealth_of nations you(pl)_will_consume and_in_their_of_abundance you(pl)_will_boast. (ISA_61:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 61:6)
ISA 66:21 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priests’ morpheme glosses=‘as_the, priests’ OSHB ISA 66:21 word 4
OET-LV: 21 And_also from_them I_will_take to_priests to_Lēviyyiy YHWH he_says. (ISA_66:21)
OET-RV: 21 ◙ (ISA 66:21)
JER 1:1 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JER 1:1 word 6
OET-LV: 1 The_words/messages_of Yirməyāh the_son_of Ḩilqiyyāh one_of the_priests who were_at_ˊAntotī in_land of_Binyāmīn. (JER_1:1)
OET-RV: 1 These are the messages from Hilkiyyah’s son, Yermeyah, one of the priests that are in Anatot in the land of Benyamin, (JER 1:1)
JER 1:18 לְכֹהֲנֶיהָ (ləkohₐneyhā) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, its_of, priests’ morpheme glosses=‘against, priests_of, its’ OSHB JER 1:18 word 17
OET-LV: 18 And_I here I_have_made_you the_day into_a_city_of fortification and_into_a_pillar_of iron and_into_walls_of bronze on all_of the_earth/land to_the_kings_of Yəhūdāh to_its_of_officials to_its_of_priests and_to_the_people_of the_earth/land. (JER_1:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 1:18)
JER 2:8 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JER 2:8 word 1
OET-LV: 8 The_priests not they_said where is_YHWH and_those_who_handled_of (of)_the_law not they_knew_me and_the_shepherds they_rebelled against_me and_the_prophets they_prophesied by_Baˊal and_after things_which_not they_profited they_walked. (JER_2:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:8)
JER 2:26 וְכֹהֲנֵיהֶם (vəkohₐnēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, priests’ morpheme glosses=‘and, priests_of, their’ OSHB JER 2:26 word 12
OET-LV: 26 Like_the_shame_of a_thief if/because he_is_found so the_house_of they_have_been_put_to_shame of_Yisrāʼēl/(Israel) they kings_of_their officials_of_their and_their_of_priests and_their_of_prophets. (JER_2:26)
OET-RV: 26 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:26)
JER 4:9 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JER 4:9 word 12
OET-LV: 9 and_it_was on_day (the)_that the_utterance_of YHWH the_heart_of it_will_perish the_king and_the_heart_of the_officials and_they_will_be_appalled the_priests and_the_prophets they_will_be_astonished. (JER_4:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 4:9)
JER 5:31 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB JER 5:31 word 4
OET-LV: 31 The_prophets they_have_prophesied with_falsehood and_the_priests they_are_ruling on hands_of_their and_my_of_people they_have_loved thus and_what will_you(pl)_do to_its_of_end. (JER_5:31)
OET-RV: 31 ◙ (JER 5:31)
JER 8:1 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JER 8:1 word 15
OET-LV: 8 At_time (the)_that the_utterance_of YHWH and DOM the_bones_of the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM the_bones_of its_officials_of_of and_DOM the_bones_of the_priests and_DOM the_bones_of the_prophets and_DOM the_bones_of the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) from_their_of_graves. (JER_8:1)
OET-RV: 8 ◙ (JER 8:1)
JER 13:13 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JER 13:13 word 20
OET-LV: 13 And_you_will_say to_them thus YHWH he_says here_I am_about_to_fill DOM all_of the_inhabitants_of the_earth/land (the)_this and_DOM the_kings who_sit for_Dāvid on throne_of_his and_DOM the_priests and_DOM the_prophets and_DOM all_of the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) drunkenness. (JER_13:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 13:13)
JER 19:1 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JER 19:1 word 12
OET-LV: 19 thus YHWH he_said go and_you_will_buy a_jar_of a_potter_of earthenware and_some_of_the_elders_of the_people and_some_of_the_elders_of the_priests. (JER_19:1)
OET-RV: 19 ◙ (JER 19:1)
JER 26:7 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JER 26:7 word 2
OET-LV: 7 and_they_heard the_priests and_the_prophets and_all the_people DOM Yirməyāh/(Jeremiah) speaking DOM the_words/messages the_these in_house_of YHWH. (JER_26:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 26:7)
JER 26:8 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JER 26:8 word 16
OET-LV: 8 And_he/it_was just_as_had_finished Yirməyāh to_speak DOM all_of that he_had_commanded YHWH to_speak to all_of the_people and_they_seized DOM_him/it the_priests and_the_prophets and_all the_people to_say surely_(die) you_will_die. (JER_26:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 26:8)
JER 26:11 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JER 26:11 word 2
OET-LV: 11 and_they_said the_priests and_the_prophets to the_officials and_near/to all_of the_people to_ a_sentence_of _say death belongs_to_man the_this if/because he_has_prophesied against the_city (the)_this just_as you(pl)_have_heard with_your_two’s_own_of_ears. (JER_26:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 26:11)
JER 26:16 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JER 26:16 word 6
OET-LV: 16 and_they_said the_officials and_all the_people to the_priests and_near/to the_prophets there_is_not for_man the_this a_sentence_of death if/because in/on_name_of YHWH god_of_our he_has_spoken to_us. (JER_26:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 26:16)
JER 27:16 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JER 27:16 word 2
OET-LV: 16 And_near/to the_priests and_near/to all_of the_people the_this I_spoke to_say thus YHWH he_says do_not listen to the_words/messages_of your(pl)_prophets_of_of who_are_prophesying to/for_you(pl) to_say there the_articles_of the_house_of YHWH are_about_to_be_brought_back from_Bāⱱel now quickly if/because falsehood they are_prophesying to_you(pl). (JER_27:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 27:16)
JER 28:1 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JER 28:1 word 24
OET-LV: 28 and_he/it_was in_year (the)_that in_beginning of_the_reign_of of_Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh in_year (the)_fourth in_month (the)_fifth he_said to_me Ḩₐnanyāh the_son_of ˊAzzūr the_prophet who was_from_Gibeon in_house_of YHWH to_the_eyes_of the_priests and_all the_people to_say. (JER_28:1)
OET-RV: 28 ◙ (JER 28:1)
JER 28:5 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JER 28:5 word 8
OET-LV: 5 And_ Yirməyāh/(Jeremiah) _he/it_said the_prophet to Ḩₐnanyāh the_prophet to_the_eyes_of the_priests and_to_the_eyes_of all_of the_people who_were_standing in_house_of YHWH. (JER_28:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 28:5)
JER 29:1 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JER 29:1 word 14
OET-LV: 29 and_these are_the_words/messages_of the_letter which he_sent Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet from_Yərūshālam/(Jerusalem) to the_remainder_of the_elders_of the_exile[s] and_near/to the_priests and_near/to the_prophets and_near/to all_of the_people which he_had_taken_into_exile Nəⱱūkadneʦʦar from_Yərūshālam/(Jerusalem) to_Bāⱱel. (JER_29:1)
OET-RV: 29 ◙ (JER 29:1)
JER 29:25 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JER 29:25 word 26
OET-LV: 25 Thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say because that you you_sent in_your_own_of_name letters to all_of the_people which is_in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_near/to Tsəfanyāh/(Zephaniah) the_son_of Maˊₐsēyāh the_priest/officer and_near/to all_of the_priests to_say. (JER_29:25)
OET-RV: 25 ◙ (JER 29:25)
JER 31:14 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JER 31:14 word 3
OET-LV: 14 And_I_will_satisfy the_appetite_of the_priests fatness and_my_of_people DOM thing[s]_of_my_good they_will_be_satisfied the_utterance_of YHWH. (JER_31:14)
OET-RV: 14 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 31:14)
JER 32:32 כֹּהֲנֵיהֶם (kohₐnēyhem) Lemmas=‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘priests_of, their’ morpheme glosses=‘priests_of, their’ OSHB JER 32:32 word 14
OET-LV: 32 On all_of the_evil_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sons of_Yəhūdāh which they_have_done to_provoke_me_to_anger they kings_of_their officials_of_their priests_of_their and_their_of_prophets and_everyone_of Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem). (JER_32:32)
OET-RV: 32 ◙ (JER 32:32)
JER 33:18 וְלַכֹּהֲנִים (vəlakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, to, priests’ morpheme glosses=‘and, have_the, priests’ OSHB JER 33:18 word 1
OET-LV: 18 And_to_priests the_Lēviyyiy not it_will_be_cut_off a_man from_before_me_of who_offers_up a_burnt_offering and_who_makes_smoke a_grain_offering and_who_makes a_sacrifice all_of the_days. (JER_33:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 33:18)
JER 33:21 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JER 33:21 word 15
OET-LV: 21 Also covenant_of_my it_will_be_broken with Dāvid servant_of_my from_belonging to_him/it a_son who_reigns on throne_of_his and_DOM the_Lēviyyiy the_priests my_of_servants. (JER_33:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 33:21)
JER 34:19 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB JER 34:19 word 6
OET-LV: 19 The_officials_of Yəhūdāh/(Judah) and_the_officials_of Yərūshālam/(Jerusalem) the_court-officials and_the_priests and_all/each/any/every the_people_of the_earth/land who_passed between the_pieces_of the_calf. (JER_34:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 34:19)
JER 48:7 כֹּהֲנָיו (kohₐnāyv) Lemmas=‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘priests_of, his’ morpheme glosses=‘priests_of, his’ OSHB JER 48:7 word 12
OET-LV: 7 If/because because you_trust in_your(pl)_of_deeds and_in_your(pl)_of_treasures also you you_will_be_captured and_he_will_go_out Kəmōsh/(Chemosh) in_exile priests_of_his and_his_of_officials together. (JER_48:7)
OET-RV: ⇔ 7 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 48:7)
JER 49:3 כֹּהֲנָיו (kohₐnāyv) Lemmas=‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘priests_of, his’ morpheme glosses=‘priests_of, his’ OSHB JER 49:3 word 18
OET-LV: 3 Wail Oh_Ḩeshbōn if/because it_has_been_devastated ˊAy cry_out Oh_daughters_of Rabāh gird_yourselves sackcloth(s) mourn and_run_to_and_fro among_walls if/because king_of_their in_exile he_will_go priests_of_his and_his_of_officials together. (JER_49:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 49:3)
LAM 1:4 כֹּהֲנֶיהָ (kohₐneyhā) Lemmas=‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘priests_of, its’ morpheme glosses=‘priests_of, her’ OSHB LAM 1:4 word 10
OET-LV: 4 the_roads_of Tsiyyōn/(Zion) are_mourning from_not_of those_who_come_of (of)_an_appointed_feast all_of gates_of_its are_desolate priests_of_its are_groaning virgins_of_its are_grieved and_she it_is_bitter to/for_her/it. (LAM_1:4)
OET-RV: 4 The roads of Tsiyyon (Zion) mourn—no one’s coming to the scheduled festivals.
⇔ All her gates are desolate. Her priests are groaning.
⇔ Her young women are grieving and she makes herself bitter. (LAM 1:4)
LAM 1:19 כֹּהֲנַי (kohₐnay) Lemmas=‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘priests_of, my’ morpheme glosses=‘priests_of, my’ OSHB LAM 1:19 word 5
OET-LV: 19 I_called to_my_of_lovers they they_betrayed_me priests_of_my and_my_of_elders in_city they_perished if/because they_sought food for_themselves and_they_restored DOM life_of_their. (LAM_1:19)
OET-RV: 19 I called to my lovers but they deceived me.
⇔ My priests and my elders perished in the city,
⇔ while they searched for food to stay alive. (LAM 1:19)
LAM 4:13 כֹּהֲנֶיהָ (kohₐneyhā) Lemmas=‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_priests_of, of’ morpheme glosses=‘priests_of, her’ OSHB LAM 4:13 word 4
OET-LV: 13 from_the_sins_of its_prophets_of_of the_iniquities_of its_priests_of_of who_shed in_its_of_midst the_blood_of righteous_people. (LAM_4:13)
OET-RV: 13 However, the sins of her prophets were even more than the disobedience of her priests.
⇔ They had poured the blood of godly people out right there in the middle of the city. (LAM 4:13)
LAM 4:16 כֹהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests’ word gloss=‘priests’ OSHB LAM 4:16 word 8
OET-LV: 16 the_presence_of YHWH it_has_scattered_them not he_will_repeat to_pay_attention_to_them the_face_of priests not they_lifted_up wwww not they_showed_favour_to. (LAM_4:16)
OET-RV: 16 Yahweh’s presence scattered them—he won’t continue to watch over them.
⇔ The people no longer honoured the priests.
⇔ They showed no favour to the elders. (LAM 4:16)
EZE 22:26 כֹּהֲנֶיהָ (kohₐneyhā) Lemmas=‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘priests_of, its’ morpheme glosses=‘priests_of, her’ OSHB EZE 22:26 word 1
OET-LV: 26 Priests_of_its they_have_treated_violently law_of_my and_they_have_profaned things_of_my_holy between a_holy_thing and_a_profane_thing not they_have_made_a_distinction and_between (the)_unclean_thing and_a_clean_thing not they_have_made_known and_from_my_of_sabbaths they_have_hidden eyes_of_their and_I_have_been_profaned among_them. (EZE_22:26)
OET-RV: 26 Its priests do violence to my law, and they profane my sacred things. They don’t distinguish between sacred and profane things, and don’t teach the difference between what God approved and what he didn’t. They ignore my rest days so I end up getting mocked among them. (EZE 22:26)
EZE 40:45 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘[is]_for, priests’ morpheme glosses=‘for_the, priests’ OSHB EZE 40:45 word 9
OET-LV: 45 And_he/it_spoke to_me this the_room which front_of_its is_the_direction_of the_south is_for_priests who_keep_of (of)_the_charge_of the_house. (EZE_40:45)
OET-RV: 45 Then the man told me, “This room facing south is for the priests who are on duty in the temple. (EZE 40:45)
EZE 40:46 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘[is]_for, priests’ morpheme glosses=‘for_the, priests’ OSHB EZE 40:46 word 6
OET-LV: 46 And_the_room which front_of_its is_the_direction_of the_north is_for_priests who_keep_of (of)_the_charge_of the_altar they are_the_sons_of Tsādōq/(Zadok) (the)_approaching from_(the)_sons of_Lēvī to YHWH to_serve_him. (EZE_40:46)
OET-RV: 46 The room facing north is for the priests on duty at the altar, that is, for Tsadok’s descendants—they’re the only Levites who approach Yahweh to serve him.” (EZE 40:46)
EZE 42:13 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZE 42:13 word 17
OET-LV: 13 And_he/it_said to_me the_rooms_of the_north the_rooms_of the_south which are_to the_face_of the_separate_place they are_the_rooms_of (the)_holiness where they_will_eat there the_priests who are_near to/for_YHWH the_holy_things_of the_holy_things there they_will_set_down the_holy_things_of the_holy_things and_the_grain_offering and_the_sin_offering and_the_guilt_offering if/because the_place is_holy. (EZE_42:13)
OET-RV: 13 Then the man told me, “The northern rooms and the southern rooms that are in front of the outer courtyard are sacred rooms where the priests who work nearest to Yahweh may eat the very sacred food. They’ll put the very sacred things there—the food offering, the sin offering, and the guilt offering—because it’s a very sacred area. (EZE 42:13)
EZE 42:14 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZE 42:14 word 2
OET-LV: 14 When_they_go the_priests and_not they_will_go_out from_the_holy_place into the_courtyard (the)_outer and_there they_will_set_down clothes_of_their which they_will_serve in_them if/because are_a_holy_thing they wwww clothes other and_they_will_draw_near to that_which is_for_people. (EZE_42:14)
OET-RV: 14 When the priests enter it, they must not go back out of the sacred area to the outer court, without laying aside the clothes in which they served, since those clothes are sacred. So they must dress in other clothes before going back into the public areas.” (EZE 42:14)
EZE 43:19 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZE 43:19 word 3
OET-LV: 19 And_you(ms)_will_give to the_priests the_Lēviyyiy who they are_of_the_offspring_of Tsādōq/(Zadok) (the)_near to_me the_utterance_of my_master YHWH to_serve_me a_young_bull a_young_one_of the_herd to_a_sin_offering. (EZE_43:19)
OET-RV: 19 You must give a bull from the cattle as a sin offering for the Levitical priests who are Tsadok’s descendants—those who approach me to serve me. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 43:19)
EZE 43:24 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZE 43:24 word 5
OET-LV: 24 And_you_will_bring_them_near to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_will_throw the_priests on_them salt and_they_will_offer_up them a_burnt_offering to/for_YHWH. (EZE_43:24)
OET-RV: 24 and offer them to me, Yahweh. The priests will throw salt onto them and present them as a burnt offering to Yahweh. (EZE 43:24)
EZE 43:27 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZE 43:27 word 9
OET-LV: 27 And_they_will_complete DOM the_days and_it_was on_day (the)_eighth and_onwards they_will_offer the_priests on the_altar DOM offerings_of_your(pl)_burnt and_DOM offerings_of_your(pl)_peace and_I_will_accept you(pl) the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_43:27)
OET-RV: 27 After doing all that, from the eighth day onward the priests will prepare you people’s burnt offerings and your peace offerings on the altar, and I’ll accept you. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 43:27)
EZE 44:13 לְכַהֵן (ləkahēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘to, serve_as_priests’ morpheme glosses=‘to, serve_~_as_priests’ OSHB EZE 44:13 word 4
OET-LV: 13 And_not they_will_draw_near to_me to_serve_as_priests to_me and_to_draw_near to all_of things_of_my_holy to the_holy_things_of the_holy_things and_they_will_bear disgrace_of_their and_their_of_abominations which they_have_done. (EZE_44:13)
OET-RV: 13 They mustn’t come near to me to act as my priests or to approach any of my sacred things, the most sacred things. Instead, they’ll bear their shame and their guilt for the disgusting things they’ve done, (EZE 44:13)
EZE 44:15 וְהַכֹּהֲנִים (vəhakkohₐnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priests’ morpheme glosses=‘and, the, priests’ OSHB EZE 44:15 word 1
OET-LV: 15 and_the_priests the_Lēviyyiy the_sons_of Tsādōq/(Zadok) who they_kept DOM the_charge_of my_sanctuary_of_of when_went_astray the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_with_me they they_will_draw_near to_me to_serve_me and_they_will_stand to/for_my_face/front to_bring_near to_me fat and_blood the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_44:15)
OET-RV: 15 Then the Levitical priests, those descendants of Tsadok who fulfilled the duties of my sanctuary when the Israeli people were wandering away from me, they’ll approach me to worship me. They’ll stand in front of me to offer me the fat and the blood. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 44:15)
EZE 44:30 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priests’ morpheme glosses=‘to_the, priests’ OSHB EZE 44:30 word 10
OET-LV: 30 And_the_best_of all_of the_first-fruits_of everything and_all contribution_of everything from_all contributions_of_your(pl) to_priests it_will_belong and_the_first_of your(pl)_dough(s)_of_of you(pl)_will_give to_priest to_cause_to_rest blessing to house_of_your. (EZE_44:30)
OET-RV: 30 The best of the firstfruits from every harvest and every contribution from the people will belong to the priests, and you Israelis will give the first of your bread dough to the priests so that blessing may rest on your home. (EZE 44:30)
EZE 44:31 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZE 44:31 word 10
OET-LV: 31 Any_of carcass and_a_torn_animal from the_bird[s] and_from the_cattle/livestock not they_will_eat the_priests. (EZE_44:31)
OET-RV: 31 Priests must not eat the meat of any bird or animal that’s found dead or that’s been killed by any other animal. (EZE 44:31)
EZE 45:4 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priests’ morpheme glosses=‘for_the, priests’ OSHB EZE 45:4 word 5
OET-LV: 4 will_be_a_holy_portion from the_earth/land it to_priests who_serve_of (of)_the_sanctuary it_will_belong (the)_approaching to_serve DOM YHWH and_it_was to/for_them a_place for_houses and_a_holy_place for_sanctuary. (EZE_45:4)
OET-RV: 4 It’ll be a sacred place in the nation for the priests who serve Yahweh, who come near Yahweh to serve him. It’ll be a place for their houses and a sacred area for the sacred place. (EZE 45:4)
EZE 46:2 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZE 46:2 word 12
OET-LV: 2 And_he_will_go the_prince the_way_of the_porch_of the_gate from_outside and_he_will_stand at the_doorpost_of the_gate and_they_will_offer the_priests DOM offering_of_his_burnt and_DOM offerings_of_his_peace and_he_will_bow_down at the_threshold_of the_gate and_he_will_go_out and_the_gate not it_will_be_shut until the_evening. (EZE_46:2)
OET-RV: 2 The leader will enter the outer courtyard by the path to that gate and its outside porch, and he’ll stand at the doorposts of the inner gate while the priests perform his burnt offering and peace offering. Then he’ll worship right there at the inner gate and then leave again, but the gate won’t be shut until evening. (EZE 46:2)
EZE 46:19 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZE 46:19 word 11
OET-LV: 19 And_he_brought_me in_entrance which was_at the_side_of the_gate to the_rooms_of (the)_holiness to the_priests which_face northward and_see/lo/see was_there a_place in_parts westward. (EZE_46:19)
OET-RV: 19 Next the man brought me through the entrance at the gate to the sacred rooms for the priests which were north-facing, and what’s more, there was a place toward the west. (EZE 46:19)
EZE 46:20 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZE 46:20 word 8
OET-LV: 20 and_he/it_said to_me this is_the_place where they_will_boil there the_priests DOM the_guilt_offering and_DOM the_sin_offering where they_will_bake DOM the_grain_offering to_not to_take_them_out into the_courtyard (the)_outer to_make_holy DOM the_people. (EZE_46:20)
OET-RV: 20 He told me, “That’s the place where the priests must boil the guilt offering and the sin offering and where they must bake the grain offering. They mustn’t bring the offerings into the outer courtyard, because then the people would become sacred (and not be able to leave).” (EZE 46:20)
EZE 48:10 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priests’ morpheme glosses=‘for_the, priests’ OSHB EZE 48:10 word 5
OET-LV: 10 And_to_these it_will_belong the_contribution_of (the)_holiness to_priests northward five and_twenty thousand_cubits and_westward the_breadth will_be_ten_of thousand_cubits and_eastward the_breadth will_be_ten_of thousand_cubits and_southward the_length_of will_be_five and_twenty thousand_cubits and_it_was the_sanctuary_of YHWH in_the_middle_of_of_it. (EZE_48:10)
OET-RV: 10 This special area will be allocated to the priests: you’ll assign them an area of land measuring thirteen kilometres on the northern and southern sides, and five kilometres on the western and eastern sides. Yahweh’s temple will be in the middle of that special area. (EZE 48:10)
EZE 48:11 לַכֹּהֲנִים (lakkohₐnīm) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priests’ morpheme glosses=‘for_the, priests’ OSHB EZE 48:11 word 1
OET-LV: 11 To_priests the_one_who_is_consecrated from_(the)_sons of_Tsādōq/(Zadok) who they_kept charge_of_my who not they_went_astray when_went_astray the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as they_went_astray the_Lēviyyiy. (EZE_48:11)
OET-RV: 11 The temple area will be for the priests, Tsadok’s descendants, who are dedicated to serving me. (They’re the ones who served me faithfully and didn’t turn away from me like the Levites and the others did.) (EZE 48:11)
EZE 48:13 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB EZE 48:13 word 4
OET-LV: 13 And_the_Lēviyyiy close_to_of the_border_of the_priests will_be_five and_twenty thousand_cubits the_length and_the_breadth will_be_ten_of thousand_cubits all_of the_length will_be_five and_twenty thousand_cubits and_the_breadth will_be_ten_of thousand_cubits. (EZE_48:13)
OET-RV: 13 The land assigned to the Levites will be the same size as the land that the priests will receive. (So together, these two portions of land will be thirteen kilometres long and about ten kilometres wide.) (EZE 48:13)
HOS 5:1 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘O, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB HOS 5:1 word 3
OET-LV: 5 hear this Oh_priests and_pay_attention Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Oh_house_of the_king give_ear if/because to/for_you(pl) the_judgement if/because a_trap you(pl)_have_been to_Mizpah and_a_net_of spread_out over Tāⱱōr. (HOS_5:1)
OET-RV: 5 “Hear this, you priests.
⇔ ≈ Pay attention, you Israelis.
⇔ ≈ Listen, you household of the king,
⇔ because the judgement is for you,
⇔ because you have all been a snare at Mizpah
⇔ ≈ and a net spread over Mt. Tabor. (HOS 5:1)
HOS 6:9 כֹּהֲנִים (kohₐnīm) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priests’ word gloss=‘priests’ OSHB HOS 6:9 word 5
OET-LV: 9 And_as_wait a_person marauding_bands an_association_of priests the_way they_murder to_Shəkem if/because wickedness they_have_done. (HOS_6:9)
OET-RV: 9 Just like a band of raiders lie in wait for a man,
⇔ so the priests band together to commit murder on the way to Shekem.
⇔ Surely they’ve committed shameful crimes. (HOS 6:9)
HOS 10:5 וּכְמָרָיו (ūkəmārāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּמֶר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, its_pagan_of, priests’ morpheme glosses=‘and, idolatrous_priests_of, its’ OSHB HOS 10:5 word 11
OET-LV: 5 For_the_heifers_of Bēyt Aven they_will_be_afraid the_inhabitant[s]_of Shomrōn if/because it_will_mourn on/upon/above_him/it people_of_its and_its_pagan_of_priests on/upon/above_him/it they_will_tremble on glory_of_its if/because it_has_gone_into_exile from_it. (HOS_10:5)
OET-RV: 5 The inhabitants of Shomron (Samaria) will be afraid about what will happen to the calf of Beyt-Aven.
⇔ Indeed, its people will mourn over it, as will its idolatrous priests who had rejoiced over it
⇔ and over its splendour because it’s departed from them. (HOS 10:5)
JOEL 1:9 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOEL 1:9 word 7
OET-LV: 9 grain_offering It_has_been_cut_off and_drink_offering from_the_house_of YHWH they_are_in_mourning the_priests (of)_YHWH who_serve_of. (JOL_1:9)
OET-RV: 9 The grain offering and the drink offering have been discontinued at Yahweh’s temple.
⇔ The priests mourn—Yahweh’s servants. (JOL 1:9)
JOEL 1:13 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘O, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOEL 1:13 word 3
OET-LV: 13 gird_yourselves and_lament Oh_priests wail Oh_you(pl)_who_serve_of (of)_the_altar come spend_the_night in_sackcloth(s) Oh_you(pl)_who_serve_of god_of_(of)_my if/because it_has_been_withheld from_the_house_of your(pl)_god_of_of grain_offering and_drink_offering. (JOL_1:13)
OET-RV: 13 Get dressed in sackcloth and sing dirges, you priests.
⇔ ≈ Wail, you servants of the altar.
⇔ Come, spend the night in sackcloth, servants of my god,
⇔ because the grain offering and the drink offering have been withheld from the house of your god. (JOL 1:13)
JOEL 2:17 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB JOEL 2:17 word 5
OET-LV: 17 Between the_porch and_the_altar let_them_weep the_priests (of)_YHWH who_serve_of and_let_them_say have_compassion Oh_YHWH on people_of_your and_do_not make inheritance_of_your into_a_reproach to_mock on_them nations to/for_what will_people_say among_peoples where god_of_is_their. (JOL_2:17)
OET-RV: 17 Let Yahweh’s servants the priests weep between the porch and the altar.
⇔ And let them say, “Have pity upon your people, Yahweh,
⇔ and don’t allow others to mock the people that you inherited,
⇔ and then other nations to rule over them.
⇔ Why should the other nations ask, ‘Where is their god?’ ” (JOL 2:17)
MIC 3:11 וְכֹהֲנֶיהָ (vəkohₐneyhā) Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, its_of, priests’ morpheme glosses=‘and, priests_of, her’ OSHB MIC 3:11 word 4
OET-LV: 11 Leaders_of_its for_a_bribe they_judge and_its_of_priests for_a_price they_teach and_its_of_prophets for_money they_divine and_on YHWH they_depend to_say am_not is_YHWH in_our_of_midst not it_will_come on_us calamity. (MIC_3:11)
OET-RV: 11 Her leaders judge for a bribe,
⇔ ≈ her priests teach for a price,
⇔ ≈ and her prophets do divination for money.
⇔ Yet they claim to depend on Yahweh, and they say,
⇔ “Isn’t Yahweh right here with us?
⇔ Nothing bad can happen to us.” (MIC 3:11)
ZEP 1:4 הַכְּמָרִים (hakkəmārīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּמֶר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_pagan_priests’ morpheme glosses=‘the, idolatrous_priests’ OSHB ZEP 1:4 word 18
OET-LV: 4 And_I_will_stretch_out hand_of_my on Yəhūdāh and_on all_of the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_I_will_cut_off from the_place the_this DOM the_remnant_of (the)_Baˊal DOM the_name_of the_pagan_priests with the_priests. (ZEP_1:4)
OET-RV: 4 I will punish the people of Yehudah,
⇔ ≈ and those living in Yerushalem.
⇔ I will wipe all remnants of Baal out from this place.
⇔ ≈ No one will even remember the names of those priests who served idols. (ZEP 1:4)
ZEP 1:4 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB ZEP 1:4 word 20
OET-LV: 4 And_I_will_stretch_out hand_of_my on Yəhūdāh and_on all_of the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_I_will_cut_off from the_place the_this DOM the_remnant_of (the)_Baˊal DOM the_name_of the_pagan_priests with the_priests. (ZEP_1:4)
OET-RV: 4 I will punish the people of Yehudah,
⇔ ≈ and those living in Yerushalem.
⇔ I will wipe all remnants of Baal out from this place.
⇔ ≈ No one will even remember the names of those priests who served idols. (ZEP 1:4)
ZEP 3:4 כֹּהֲנֶיהָ (kohₐneyhā) Lemmas=‘כֹּהֵן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘priests_of, its’ morpheme glosses=‘priests_of, her’ OSHB ZEP 3:4 word 5
OET-LV: 4 Prophets_of_its are_insolent men_of treacheri(es) priests_of_its they_profane the_sanctuary they_treat_violently the_law. (ZEP_3:4)
OET-RV: 4 Her prophets are insolent, treacherous men.
⇔ ≈ Her priests profane the sanctuary—they violate God’s law. (ZEP 3:4)
HAG 2:11 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB HAG 2:11 word 8
OET-LV: 11 Thus YHWH he_says hosts ask please DOM the_priests instruction to_say. (HAG_2:11)
OET-RV: 11 Army commander Yahweh says, “Ask the priests about Mosheh’s instructions. (HAG 2:11)
HAG 2:12 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB HAG 2:12 word 23
OET-LV: 12 There he_will_carry someone flesh_of holiness in_the_skirt_of his_garment_of_of and_he_will_touch with_his_of_skirt (to) (the)_bread and_near/to (the)_cooked_food and_near/to (the)_wine and_near/to oil and_near/to every_of food will_it_become_holy and_they_answered the_priests and_they_said no. (HAG_2:12)
OET-RV: 12 ‘If a priest took some meat that had been offered to God and carried it wrapped in a piece of clothing, then if the clothing touched some other food, would that other food become holy?’ ”
¶ “No, it wouldn’t,” the priests replied. (HAG 2:12)
HAG 2:13 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB HAG 2:13 word 11
OET-LV: 13 And_ Ḩaggay _he/it_said if he_will_touch a_person_unclean_of a_corpse in_all these_things will_it_become_unclean and_they_answered the_priests and_they_said it_will_become_unclean. (HAG_2:13)
OET-RV: 13 Then Haggai asked, “But if a person became unclean by touching a corpse and then touched any of that food, would it become unclean?”
¶ “Yes, it would become unclean,” the priests answered. (HAG 2:13)
ZEC 7:3 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB ZEC 7:3 word 3
OET-LV: 3 To_say to the_priests who belonged_to_the_house_of YHWH hosts and_near/to the_prophets to_say will_I_weep in_month (the)_fifth will_I_separate_myself just_as I_have_done this how_many years. (ZEC_7:3)
OET-RV: 3 They asked the priests who were at army commander Yahweh’s temple, along with the prophets, “Should I fast in the fifth month to show that I’m mourning, as I’ve been doing for many years?” (ZEC 7:3)
ZEC 7:5 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘the, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB ZEC 7:5 word 7
OET-LV: 5 Say to all_of the_people_of the_earth/land and_near/to the_priests to_say if/because you(pl)_fasted and_you_mourned in and_in and_this seventy year mmm mmm wwww. (ZEC_7:5)
OET-RV: 5 “Ask the priests and the people all over the country, ‘When you fasted and mourned in the fifth and seventh months for the past seventy years, were you truly fasting for me? (ZEC 7:5)
MAL 1:6 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘O, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB MAL 1:6 word 20
OET-LV: 6 A_son he_honours a_father and_a_servant master(s)_of_his and_if am_a_father I where honour_of_is_my and_if am_a_master(s) I where fear_of_is_my he_says YHWH hosts to/for_you(pl) Oh_priests name_of_(of)_my who_despise_of and_you(pl)_say how have_we_despised DOM name_of_your. (MAL_1:6)
OET-RV: 6 “A son honours his father, and a servant honours his master, so if I’m a father, where is my honour? If I am a master, where is my respect?” says army-commander Yahweh to all you priests who despise my name.
¶ “But you say, ‘How have we despised your name?’ (MAL 1:6)
MAL 2:1 הַכֹּהֲנִים (hakkohₐnīm) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘O, priests’ morpheme glosses=‘the, priests’ OSHB MAL 2:1 word 5
OET-LV: 2 And_now is_to_you(pl) the_command (the)_this Oh_priests. (MAL_2:1)
OET-RV: 2 Now you priests, this command is for all of you: (MAL 2:1)
GEN 14:18 כֹהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘[was]_a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB GEN 14:18 word 9
OET-LV: 18 And ʦedeq the_king_of Shālēm he_brought_out bread and_wine and_he was_a_priest of_god Most_High. (GEN_14:18)
OET-RV: 18 Then Malki-Tsedek (Melchizedek) the king of Salem brought out bread and wine—he was a priest to the most high God. (GEN 14:18)
GEN 41:45 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priest_of’ word gloss=‘priest_of’ OSHB GEN 41:45 word 14
OET-LV: 45 And_ Parˊoh _he/it_called the_name_of Yōşēf Zaphenath- Paneah and_he_gave to_him/it DOM ʼEşənat the_daughter_of Poti- phera the_priest_of On to/for_(a)_woman and_ Yōşēf _he/it_went_out over the_land_of Miʦrayim. (GEN_41:45)
OET-RV: 45 Then Far’oh gave him the Egyptian name ‘Zafenath-Paneah’ (which means ‘the one who reveals secrets’), and he presented him with Asenath, the daughter of Potifera the priest of On, as a wife. And Yosef travelled throughout the land of Egypt. (GEN 41:45)
GEN 41:50 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priest_of’ word gloss=‘priest_of’ OSHB GEN 41:50 word 16
OET-LV: 50 And_to_Yōşēf it_was_born two_of sons before it_came the_year_of (the)_famine whom she_bore for_him/it ʼEşənat the_daughter_of Poti- phera the_priest_of On. (GEN_41:50)
OET-RV: 50 Before the years of the famine came, Yosef had two sons that Asenath (the daughter of Potifera, the priest of On) gave birth to. (GEN 41:50)
GEN 46:20 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priest_of’ word gloss=‘priest_of’ OSHB GEN 46:20 word 12
OET-LV: 20 And_he/it_was_born to_Yōşēf in_land of_Miʦrayim/(Egypt) those_whom she_bore for_him/it ʼEşənat the_daughter_of Poti- phera the_priest_of On DOM Mənashsheh and_DOM ʼEfrayim. (GEN_46:20)
OET-RV: 20 Yosef’s sons Manasseh and Efrayim were born in Egypt. Asenath, the daughter of Potifera the priest of On, gave birth to them for Yosef. (GEN 46:20)
EXO 2:16 וּלְכֹהֵן (ūləkohēn) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and_[belonged], to_(the), priest_of’ morpheme glosses=‘and, had, priest_of’ OSHB EXO 2:16 word 1
OET-LV: 16 And_belonged_to_(the)_priest_of Midyān seven daughters and_they_came and_they_drew and_they_filled DOM the_drinking_troughs to_water the_flock_of their_father_of_of. (EXO_2:16)
OET-RV: 16 The priest there in Midian had seven daughters, and they would come to the well to draw water out and fill up the troughs there so their father’s sheep and goats could drink. (EXO 2:16)
EXO 3:1 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priest_of’ word gloss=‘priest_of’ OSHB EXO 3:1 word 8
OET-LV: 3 and_Mosheh he_was pasturing DOM the_flock_of Yitrō/(Jethro) father-in-law_of_his the_priest_of Midyān and_he_drove DOM the_flock behind the_wilderness and_he_came to the_mountain_of the_ʼElohīm to_Ḩorēⱱ. (EXO_3:1)
OET-RV: 3 One time Mosheh (Moses) was shepherding the flock of his father-in-law Yetro (or Jethro, the priest at Midian), and he led the flock beyond the wilderness and came to a hill. (This was later known as the mountain of God at Horev). (EXO 3:1)
EXO 18:1 כֹהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priest_of’ word gloss=‘priest_of’ OSHB EXO 18:1 word 3
OET-LV: 18 and_he/it_listened Yitrō/(Jethro) the_priest_of Midyān the_father-in-law_of Mosheh DOM all_of that he_had_done god for_Mosheh and_for_Yisrāʼēl/(Israel) people_of_his if/because_that he_had_brought_out YHWH DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim/(Egypt). (EXO_18:1)
OET-RV: 18 Now Yetro (Jethro), the priest at Midian and Mosheh’s father-in-law, heard about everything that God had done for Mosheh and for his people the Israelis—that Yahweh had brought the Israelis out of Egypt. (EXO 18:1)
EXO 28:1 לְכַהֲנוֹ (ləkahₐnō) Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, to, serve_as_priest’ morpheme glosses=‘to, serve_~_as_priests, they’ OSHB EXO 28:1 word 13
OET-LV: 28 and_you(ms) bring_near to_yourself DOM ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred and_DOM sons_of_his with_him/it from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) he_to_serve_as_priest to_me ʼAhₐron Nādāⱱ and_ʼAⱱīhūʼ ʼElˊāzār and_ʼĪtāmār the_sons_of ʼAhₐron. (EXO_28:1)
OET-RV: 28 Now, have your brother Aharon and his sons brought to you from among the Israelis. Aharon, Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar will become my priests. (EXO 28:1)
EXO 28:3 לְכַהֲנוֹ (ləkahₐnō) Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, to, serve_as_priest’ morpheme glosses=‘for, serve_~_as_priest, he’ OSHB EXO 28:3 word 16
OET-LV: 3 And_you(ms) you_will_speak to all_of people_skillful_of heart which I_have_filled_it a_spirit_of wisdom and_they_will_make DOM the_garments_of ʼAhₐron to_consecrate_him he_to_serve_as_priest to_me. (EXO_28:3)
OET-RV: 3 so speak to all the skilled craftsmen who’ve been given the spirit of wisdom, and they can make Aharon’s clothes to dedicate him as my priest. (EXO 28:3)
EXO 28:4 לְכַהֲנוֹ (ləkahₐnō) Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, to, serve_as_priest’ morpheme glosses=‘to, serve_~_as_priests, they’ OSHB EXO 28:4 word 18
OET-LV: 4 And_these are_the_garments which they_will_make a_breastpiece and_an_ephod and_a_robe and_a_tunic_of checkered_work a_turban and_a_sash and_they_will_make garments_of holiness for_ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred and_for_his_of_sons he_to_serve_as_priest to_me. (EXO_28:4)
OET-RV: 4 These are the clothes that they’ll need to make: a small pouch to hang around the neck and an apron, a robe and a tunic of woven work, and a turban and a waistband. They must make those sacred clothes for your brother Aharon and for his sons to serve as my priests. (EXO 28:4)
EXO 29:30 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB EXO 29:30 word 4
OET-LV: 30 Seven_of days he_will_wear_them the_priest/officer in_place_of_him one_of_his_sons who he_will_come into the_tent_of meeting to_serve in_place. (EXO_29:30)
OET-RV: 30 The priest who succeeds him from among his sons, who comes into the sacred tent to serve in the sacred inner room must wear them for seven days. (EXO 29:30)
EXO 31:10 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB EXO 31:10 word 8
OET-LV: 10 And_DOM the_garments_of the_woven_material and_DOM the_garments_of (the)_holiness for_ʼAhₐron the_priest/officer and_DOM the_garments_of his_sons_of_of to_serve_as_priests. (EXO_31:10)
OET-RV: • 10 the woven clothes: the sacred clothes for Aharon the priest and his sons, (EXO 31:10)
EXO 35:19 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB EXO 35:19 word 10
OET-LV: 19 DOM the_garments_of the_woven_material to_serve in_place DOM the_garments_of (the)_holiness for_ʼAhₐron the_priest/officer and_DOM the_garments_of his_sons_of_of to_serve_as_priests. (EXO_35:19)
OET-RV: 19 the finely-woven clothing for serving in the Holy Place, the sacred clothes for Aharon the priest, and the clothes for his sons to serve as priests.” (EXO 35:19)
EXO 38:21 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB EXO 38:21 word 17
OET-LV: 21 these were_the_expenses_of the_tabernacle the_tabernacle_of the_transcript which it_was_recorded on the_mouth_of Mosheh the_service_of the_Lēviyyiy by_the_hand_of ʼĪtāmār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer. (EXO_38:21)
OET-RV: 21 These are the records from making the sacred tent (where the stone transcripts were kept). They were recorded by the Levites according to Mosheh’s instructions and supervised by Ithamar (a son of Aharon the priest). (EXO 38:21)
EXO 39:41 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB EXO 39:41 word 10
OET-LV: 41 DOM the_garments_of the_woven_material to_serve in_place DOM the_garments_of (the)_holiness for_ʼAhₐron the_priest/officer and_DOM the_garments_of his_sons_of_of to_serve_as_priests. (EXO_39:41)
OET-RV: 41 and the finely-woven clothes for serving in the holy place, the sacred clothes for Aharon the priest, and the clothes for his sons to serve as priests. (EXO 39:41)
EXO 40:13 וְכִהֵן (vəkihēn) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_serve_as_a_priest’ morpheme glosses=‘and, serve_~_as_priest’ OSHB EXO 40:13 word 11
OET-LV: 13 And_you_will_clothe DOM ʼAhₐron DOM the_garments_of (the)_holiness and_you_will_anoint DOM_him/it and_you_will_consecrate DOM_him/it and_he_will_serve_as_a_priest to_me. (EXO_40:13)
OET-RV: 13 Then put the sacred garments on Aharon and anoint him and make him sacred, so he can now serve as a priest to me. (EXO 40:13)
LEV 1:7 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 1:7 word 4
OET-LV: 7 And_ the_sons_of _they_will_put of_ʼAhₐron the_priest/officer fire on the_altar and_they_will_arrange wood(s) on the_fire. (LEV_1:7)
OET-RV: 7 Meanwhile, the priest Aharon’s sons must put fire on the altar and arrange wood on the fire, (LEV 1:7)
LEV 1:9 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 1:9 word 6
OET-LV: 9 And_its_of_entrails and_its_of_legs he_will_wash with_water and_he_will_make_smoke the_priest/officer DOM (the)_everything to_the_altar a_burnt_offering a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH. (LEV_1:9)
OET-RV: 9 Then the presenter must wash the innards and the feet with water, and the priest must place it on the altar, ensuring that every part is completely burnt up as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 1:9)
LEV 1:12 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 1:12 word 9
OET-LV: 12 And_he_will_cut_in_pieces DOM_him/it into_its_of_pieces and_DOM his/its_head and_DOM suet_of_its and_he_will_arrange the_priest/officer DOM_them on the_wood(s) which are_on the_fire which is_on the_altar. (LEV_1:12)
OET-RV: 12 Then the presenter must cut it into pieces and they must arrange them (including the head and fat portions) on top of the burning wood on the altar. (LEV 1:12)
LEV 1:13 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 1:13 word 6
OET-LV: 13 And_the_entrails and_the_legs he_will_wash with_water and_he_will_present the_priest/officer DOM (the)_everything and_he_will_make_it_smoke to_the_altar is_a_burnt_offering it a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH. (LEV_1:13)
OET-RV: 13 Then the presenter must wash the innards and the feet with water, and the priest must place it on the altar, ensuring that every part is completely burnt up as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 1:13)
LEV 1:15 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 1:15 word 2
OET-LV: 15 And_he_will_present_it the_priest/officer to the_altar and_he_will_nip_off DOM his/its_head and_he_will_make_it_smoke to_the_altar blood_of_its and_it_will_be_drained_out on the_side_of the_altar. (LEV_1:15)
OET-RV: 15 The priest must present it at the altar, and then twist its head off and burn the head on the altar as he drains the blood out onto the outer edge of the altar. (LEV 1:15)
LEV 1:17 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 1:17 word 8
OET-LV: 17 And_he_will_tear_apart DOM_him/it by_its_of_wings not he_will_separate_it and_he_will_make_smoke DOM_him/it the_priest/officer to_the_altar on the_wood(s) which are_on the_fire is_a_burnt_offering it a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH. (LEV_1:17)
OET-RV: 17 He will then tear the bird mostly apart by its wings (but making sure that it stays as one piece), and place it on the altar, ensuring that every part is completely burnt up as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 1:17)
LEV 2:2 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 2:2 word 16
OET-LV: 2 And_he_will_bring_it to the_sons_of ʼAhₐron the_priests and_he_will_take_a_handful from_there the_fullness_of his_handful_of_of of_its_fine_of_flour and_of_its_of_oil with all_of frankincense_of_its and_he_will_make_smoke the_priest/officer DOM offering_of_its_memorial to_the_altar a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH. (LEV_2:2)
OET-RV: 2 It must be taken to the priest Aharon’s sons who will take it from them, then take a handful out, being sure to get flour, oil, and some frankincense, and throw that memorial portion onto the altar to get completely burnt up as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 2:2)
LEV 2:8 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 2:8 word 10
OET-LV: 8 And_you_will_bring DOM the_grain_offering which it_will_be_made from_these to/for_YHWH and_he_will_present_it to the_priest/officer and_he_will_bring_it_near to the_altar. (LEV_2:8)
OET-RV: 8 “Any of the above types of grain offering to Yahweh must be presented to the priest, and he will take it to the altar. (LEV 2:8)
LEV 2:9 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 2:9 word 2
OET-LV: 9 And_he_will_lift_up the_priest/officer from the_grain_offering DOM offering_of_its_memorial and_he_will_make_it_smoke to_the_altar a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH. (LEV_2:9)
OET-RV: 9 Then he must take a handful as a memorial portion to the altar to get completely burnt up as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 2:9)
LEV 2:16 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 2:16 word 2
OET-LV: 16 And_he_will_make_smoke the_priest/officer DOM offering_of_its_memorial some_of_its_groats and_some_of_its_oil with all_of frankincense_of_its a_fire_offering to/for_YHWH. (LEV_2:16)
OET-RV: 16 and the priest must burn a memorial portion from it with some of the crushed grains and some of the oil and some of the incense, to be burnt to become smoke as a gift to Yahweh. (LEV 2:16)
LEV 3:11 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 3:11 word 2
OET-LV: 11 And_he_will_make_it_smoke the_priest/officer to_the_altar food_of a_fire_offering to/for_YHWH. (LEV_3:11)
OET-RV: 11 Then the priest must burn them on the altar as a food offering made to Yahweh by fire. (LEV 3:11)
LEV 3:16 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 3:16 word 2
OET-LV: 16 And_he_will_make_them_smoke the_priest/officer to_the_altar food_of a_fire_offering to_an_odour_of soothing all_of fat to/for_YHWH. (LEV_3:16)
OET-RV: 16 Then the priest must burn them on the altar as a food offering made to Yahweh by fire as a pleasing aroma. All the fat belongs to Yahweh. (LEV 3:16)
LEV 4:3 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 4:3 word 2
OET-LV: 3 If the_priest/officer (the)_anointed he_will_sin to_the_guilt_of the_people and_he_will_present on sin_of_his which he_sinned a_bull a_young_one_of the_herd unblemished to/for_YHWH to_a_sin_offering. (LEV_4:3)
OET-RV: 3 “If it’s the high priest who’s done it, that causes the nation to be guilty, and for his transgression he must present a bull with no defects to Yahweh as a sin offering. (LEV 4:3)
LEV 4:5 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 4:5 word 2
OET-LV: 5 And_he/it_will_take the_priest/officer (the)_anointed some_of_the_blood_of the_bull and_he_will_bring DOM_him/it into the_tent_of meeting. (LEV_4:5)
OET-RV: 5 Then the high priest must get some of the bull’s blood and bringing it into the sacred tent, (LEV 4:5)
LEV 4:6 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 4:6 word 2
OET-LV: 6 And_he_will_dip the_priest/officer DOM finger_of_his in_blood and_he_will_spatter some_of the_blood seven times to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH with the_face_of the_curtain_of the_holy_place. (LEV_4:6)
OET-RV: 6 he must dip his finger into it and seven times he must flick the blood towards the front of the curtain of the sanctuary in front of Yahweh. (LEV 4:6)
LEV 4:7 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 4:7 word 2
OET-LV: 7 And_he/it_gave the_priest/officer some_of the_blood on the_horns_of the_altar_of the_incense_of the_perfume(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH which is_in_the_tent_of meeting and_DOM all_of the_blood_of the_bull he_will_pour_out to the_base_of the_altar_of (the)_burnt_offering which is_the_entrance_of the_tent_of meeting. (LEV_4:7)
OET-RV: 7 Then the high priest must put some of the blood on the four projecting corners of the incense altar (located inside the sacred tent in front of Yahweh and used for burning fragrant incense). Then he must go back outside and pour the rest of the bull’s blood out at the base of the altar for burnt offerings (which is out at the entrance to the sacred tent). (LEV 4:7)
LEV 4:10 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 4:10 word 7
OET-LV: 10 Just_as it_is_lifted_up from_the_ox_of the_sacrifice_of the_peace_offering(s) and_he_will_make_them_smoke the_priest/officer on the_altar_of (the)_burnt_offering. (LEV_4:10)
OET-RV: 10 just like you’d do for the bull of the peace offering. Then the priest must burn them on the altar for the burnt offering. (LEV 4:10)
LEV 4:16 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 4:16 word 2
OET-LV: 16 And_he_will_bring the_priest/officer (the)_anointed some_of_the_blood_of the_bull into the_tent_of meeting. (LEV_4:16)
OET-RV: 16 The high priest must take some of the bull’s blood into the sacred tent (LEV 4:16)
LEV 4:17 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 4:17 word 2
OET-LV: 17 And_he_will_dip the_priest/officer finger_of_his some_of the_blood and_he_will_spatter_it seven times to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH with the_face_of the_curtain. (LEV_4:17)
OET-RV: 17 and seven times he must dip his finger in it and flick the blood towards the front of the curtain of the sanctuary in front of Yahweh. (LEV 4:17)
LEV 4:20 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 4:20 word 12
OET-LV: 20 And_he_will_do to_bull just_as he_did to_the_bull_of the_sin_offering so he_will_do for_him/it and_he_will_make_atonement on_them the_priest/officer and_it_will_be_forgiven to/for_them. (LEV_4:20)
OET-RV: 20 and he should process the bull just the same as for a sin offering. Then the priest will have made them right with God and they’ll be forgiven. (LEV 4:20)
LEV 4:25 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 4:25 word 2
OET-LV: 25 And_he/it_will_take the_priest/officer some_of_the_blood_of the_sin_offering on_his_of_finger and_he/it_gave on the_horns_of the_altar_of (the)_burnt_offering and_DOM blood_of_its he_will_pour_out to the_base_of the_altar_of (the)_burnt_offering. (LEV_4:25)
OET-RV: 25 and the priest must take some of the blood of that sin offering and with his finger, put some of the blood on the four projecting corners of the altar for burnt offerings. (LEV 4:25)
LEV 4:26 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 4:26 word 11
OET-LV: 26 And_DOM all_of fat_of_its he_will_make_smoke to_the_altar like_the_fat_of the_sacrifice_of the_peace_offering(s) and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer from_his_of_sin and_it_will_be_forgiven to_him/it. (LEV_4:26)
OET-RV: 26 He must burn up all the fat on the altar just like the fat from the peace offering, and that way, the priest will make that leader right with God and he’ll be forgiven. (LEV 4:26)
LEV 4:30 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 4:30 word 2
OET-LV: 30 And_he/it_will_take the_priest/officer some_of_its_blood on_his_of_finger and_he/it_gave on the_horns_of the_altar_of (the)_burnt_offering and_DOM all_of blood_of_its he_will_pour_out to the_base_of the_altar. (LEV_4:30)
OET-RV: 30 Then the priest must take some of the blood and with his finger, put some of the blood on the four projecting corners of the altar for burnt offerings, and then pour the rest of the blood at the altar’s base. (LEV 4:30)
LEV 4:31 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 4:31 word 12
OET-LV: 31 And_DOM all_of fat_of_its he_will_remove just_as it_was_removed the_fat from_under the_sacrifice_of the_peace_offering(s) and_he_will_make_it_smoke the_priest/officer to_the_altar to_an_odour_of soothing to/for_YHWH and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer and_it_will_be_forgiven to_him/it. (LEV_4:31)
OET-RV: 31 Then the presenter must pull out all the fat (just like it’s done for the peace offering), and the priest will burn it on the altar to make a pleasing aroma for Yahweh, and to make that person right with God, and they’ll be forgiven. (LEV 4:31)
LEV 4:31 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 4:31 word 19
OET-LV: 31 And_DOM all_of fat_of_its he_will_remove just_as it_was_removed the_fat from_under the_sacrifice_of the_peace_offering(s) and_he_will_make_it_smoke the_priest/officer to_the_altar to_an_odour_of soothing to/for_YHWH and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer and_it_will_be_forgiven to_him/it. (LEV_4:31)
OET-RV: 31 Then the presenter must pull out all the fat (just like it’s done for the peace offering), and the priest will burn it on the altar to make a pleasing aroma for Yahweh, and to make that person right with God, and they’ll be forgiven. (LEV 4:31)
LEV 4:34 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 4:34 word 2
OET-LV: 34 And_he/it_will_take the_priest/officer some_of_the_blood_of the_sin_offering on_his_of_finger and_he/it_gave on the_horns_of the_altar_of (the)_burnt_offering and_DOM all_of blood_of_its he_will_pour_out to the_base_of the_altar. (LEV_4:34)
OET-RV: 34 Then the priest must take some of the blood and with his finger, put some of the blood on the four projecting corners of the altar for burnt offerings, and then pour the rest of the blood at the altar’s base. (LEV 4:34)
LEV 4:35 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 4:35 word 12
OET-LV: 35 And_DOM all_of fat_of_its he_will_remove just_as it_is_removed the_fat_of the_young_ram from_the_sacrifice_of the_peace_offering(s) and_he_will_make_smoke the_priest/officer DOM_them to_the_altar on the_fire_offerings_of YHWH and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer on sin_of_his which he_has_sinned and_it_will_be_forgiven to_him/it. (LEV_4:35)
OET-RV: 35 Then the presenter must pull out all the fat (just like it’s done for the peace offering), and the priest will burn it on the altar to make a pleasing aroma for Yahweh, and to make that person right with God, and they’ll be forgiven. (LEV 4:35)
LEV 4:35 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 4:35 word 20
OET-LV: 35 And_DOM all_of fat_of_its he_will_remove just_as it_is_removed the_fat_of the_young_ram from_the_sacrifice_of the_peace_offering(s) and_he_will_make_smoke the_priest/officer DOM_them to_the_altar on the_fire_offerings_of YHWH and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer on sin_of_his which he_has_sinned and_it_will_be_forgiven to_him/it. (LEV_4:35)
OET-RV: 35 Then the presenter must pull out all the fat (just like it’s done for the peace offering), and the priest will burn it on the altar to make a pleasing aroma for Yahweh, and to make that person right with God, and they’ll be forgiven. (LEV 4:35)
LEV 5:6 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 5:6 word 19
OET-LV: 6 And_he_will_bring DOM offering_of_his_guilt to/for_YHWH on sin_of_his which he_has_sinned a_female from the_flock a_ewe_lamb or a_female_goat_of goats to_a_sin_offering and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer from_his_of_sin. (LEV_5:6)
OET-RV: 6 and present a penalty to Yahweh to address that wrongdoing, and must present a female lamb or young goat as a sin offering, and the priest will act on their behalf to make them right with God. (LEV 5:6)
LEV 5:8 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 5:8 word 4
OET-LV: 8 And_he_will_bring DOM_them to the_priest/officer and_he_will_present DOM the_one_which is_for_offering first and_he_will_nip_off DOM his/its_head from_in_front_of neck_of_its and_not he_will_separate_it. (LEV_5:8)
OET-RV: 8 The presenter must take them to the priest who will present the sin offering first—twisting the bird’s head off from the neck, but not pulling the body in half. (LEV 5:8)
LEV 5:10 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 5:10 word 8
OET-LV: 10 And_DOM the_second he_will_offer a_burnt_offering according_the_ordinance and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer from_his_of_sin which he_has_sinned and_it_will_be_forgiven to_him/it. (LEV_5:10)
OET-RV: 10 The second bird will be for a burnt offering as per the regulation. The priest will make the presenter right with God after their wrongdoing, and they’ll be forgiven. (LEV 5:10)
LEV 5:12 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 5:12 word 3
OET-LV: 12 And_he_will_bring_it to the_priest/officer and_he_will_take_a_handful the_priest/officer from_her/it the_fullness_of his_handful_of_of DOM offering_of_its_memorial and_he_will_make_it_smoke to_the_altar on the_fire_offerings_of YHWH is_a_sin_offering it. (LEV_5:12)
OET-RV: 12 The presenter must take it to the priest who will then take a handful of it, and burn that memorial portion on the altar for burnt offerings to Yahweh. That will be the sin offering. (LEV 5:12)
LEV 5:12 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 5:12 word 5
OET-LV: 12 And_he_will_bring_it to the_priest/officer and_he_will_take_a_handful the_priest/officer from_her/it the_fullness_of his_handful_of_of DOM offering_of_its_memorial and_he_will_make_it_smoke to_the_altar on the_fire_offerings_of YHWH is_a_sin_offering it. (LEV_5:12)
OET-RV: 12 The presenter must take it to the priest who will then take a handful of it, and burn that memorial portion on the altar for burnt offerings to Yahweh. That will be the sin offering. (LEV 5:12)
LEV 5:13 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 5:13 word 3
OET-LV: 13 And_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer on sin_of_his which he_has_sinned any_one from_these and_it_will_be_forgiven to_him/it and_it_will_belong to_priest like_offering. (LEV_5:13)
OET-RV: 13 The priest will make the presenter right with God after their wrongdoing as per one of the above, and they’ll be forgiven. The rest of the flour will be for the priest, similar to a grain offering.” (LEV 5:13)
LEV 5:13 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priest’ morpheme glosses=‘for_the, priest’ OSHB LEV 5:13 word 13
OET-LV: 13 And_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer on sin_of_his which he_has_sinned any_one from_these and_it_will_be_forgiven to_him/it and_it_will_belong to_priest like_offering. (LEV_5:13)
OET-RV: 13 The priest will make the presenter right with God after their wrongdoing as per one of the above, and they’ll be forgiven. The rest of the flour will be for the priest, similar to a grain offering.” (LEV 5:13)
LEV 5:16 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priest’ morpheme glosses=‘to_the, priest’ OSHB LEV 5:16 word 13
OET-LV: 16 And_DOM that_which he_sinned from the_holy_thing he_will_repay and_DOM its_of_fifth let_him_add on/upon/above_him/it and_he/it_gave DOM_him/it to_priest and_the_priest he_will_make_atonement on/upon/above_him/it by_the_ram_of the_guilt_offering and_it_will_be_forgiven to_him/it. (LEV_5:16)
OET-RV: 16 They must also compensate for the sacred item, but with an extra twenty percent. That must all be given to the priest who will make the presenter right with God with that ram as the guilt offering, and they’ll be forgiven. (LEV 5:16)
LEV 5:16 וְהַכֹּהֵן (vəhakkohēn) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priest’ morpheme glosses=‘and, the, priest’ OSHB LEV 5:16 word 14
OET-LV: 16 And_DOM that_which he_sinned from the_holy_thing he_will_repay and_DOM its_of_fifth let_him_add on/upon/above_him/it and_he/it_gave DOM_him/it to_priest and_the_priest he_will_make_atonement on/upon/above_him/it by_the_ram_of the_guilt_offering and_it_will_be_forgiven to_him/it. (LEV_5:16)
OET-RV: 16 They must also compensate for the sacred item, but with an extra twenty percent. That must all be given to the priest who will make the presenter right with God with that ram as the guilt offering, and they’ll be forgiven. (LEV 5:16)
LEV 5:18 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 5:18 word 9
OET-LV: 18 And_he_will_bring a_ram unblemished from the_flock by_your_of_valuation to_a_guilt_offering to the_priest/officer and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer on inadvertence_of_his which he_has_sinned_inadvertently and_he not he_knew and_it_will_be_forgiven to_him/it. (LEV_5:18)
OET-RV: 18 Then that person must take a ram from the flock that has no defects to the priest for a guilt offering. Then the priest will make the presenter right with God after that transgression (even if they weren’t aware of it), and they’ll be forgiven. (LEV 5:18)
LEV 5:18 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 5:18 word 12
OET-LV: 18 And_he_will_bring a_ram unblemished from the_flock by_your_of_valuation to_a_guilt_offering to the_priest/officer and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer on inadvertence_of_his which he_has_sinned_inadvertently and_he not he_knew and_it_will_be_forgiven to_him/it. (LEV_5:18)
OET-RV: 18 Then that person must take a ram from the flock that has no defects to the priest for a guilt offering. Then the priest will make the presenter right with God after that transgression (even if they weren’t aware of it), and they’ll be forgiven. (LEV 5:18)
LEV 5:25 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 5:25 word 12
OET-LV: 25 and_DOM offering_of_his_guilt he_will_bring to/for_YHWH a_ram unblemished from the_flock by_your_of_valuation to_a_guilt_offering to the_priest/officer. (LEV_5:25)
LEV 5:26 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 5:26 word 3
OET-LV: 26 and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_it_will_be_forgiven to_him/it on one from_all that someone_will_do to_guilt by_it. (LEV_5:26)
LEV 6:3 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 6:3 word 2
OET-LV: 3 and_he_will_put_on the_priest/officer garment_of_his linen and_undergarments_of linen he_will_put_on on body_of_his and_he_will_lift_up DOM the_fatty_ash which it_will_consume the_fire DOM the_burnt_offering on the_altar and_he_will_place_it beside the_altar. (LEV_6:3)
OET-RV: 3 or by finding lost property and then denying it, or making an oath that was knowingly false, or by any other typical transgression that people do, (LEV 6:3)
LEV 6:5 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 6:5 word 10
OET-LV: 5 and_the_fire on the_altar it_will_burn in/on/over_him/it not it_will_be_extinguished and_he_will_kindle on/upon_it(f) the_priest/officer wood(s) in_morning in_morning and_he_will_arrange on/upon_it(f) the_burnt_offering and_he_will_make_smoke on/upon_it(f) the_fat(s)_of the_peace_offerings. (LEV_6:5)
OET-RV: 5 or make amends for a false oath. They must return the full value plus an extra twenty percent as soon as the guilt is discovered. (LEV 6:5)
LEV 6:15 וְהַכֹּהֵן (vəhakkohēn) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priest’ morpheme glosses=‘and, the, priest’ OSHB LEV 6:15 word 1
OET-LV: 15 and_the_priest (the)_anointed in_place_of_him one_of_his_sons he_will_offer DOM_her/it a_prescribed_portion_of perpetuity to/for_YHWH a_whole_offering it_will_be_made_to_smoke. (LEV_6:15)
OET-RV: 15 The priest must take a handful of the flour from that grain offering, being sure it includes some of the oil and the incense, and burn it on the altar as a memorial portion to become a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 6:15)
LEV 6:16 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB LEV 6:16 word 3
OET-LV: 16 and_all grain_offering_of a_priest a_whole_offering it_will_be not it_will_be_eaten. (LEV_6:16)
OET-RV: 16 The remainder of that flour will be used as food for Aharon and his sons—they must eat the flat bread in a sacred place, i.e., in the courtyard of the sacred tent. (LEV 6:16)
LEV 6:19 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 6:19 word 1
OET-LV: 19 the_priest/officer who_makes_a_sin_offering DOM_her/it he_will_eat_it in_a_place holy it_will_be_eaten in_the_courtyard_of the_tent_of meeting. (LEV_6:19)
OET-RV: 19 Then Yahweh told Mosheh, (LEV 6:19)
LEV 7:5 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 7:5 word 3
OET-LV: 5 And_he_will_make_smoke DOM_them the_priest/officer to_the_altar a_fire_offering to/for_YHWH is_a_guilt_offering it. (LEV_7:5)
OET-RV: 5 Then the priest must burn those on the altar as a guilt offering to Yahweh. (LEV 7:5)
LEV 7:7 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 7:7 word 6
OET-LV: 7 As_offering as_offering a_legal_procedure one to/for_them the_priest/officer who he_will_make_atonement in/on/over_him/it to_him/it it_will_belong. (LEV_7:7)
OET-RV: 7 The regulations are the same for the guilt offering as for the sin offering—the priest who offers the guilt offering must be the one to eat it. (LEV 7:7)
LEV 7:8 וְהַכֹּהֵן (vəhakkohēn) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priest’ morpheme glosses=‘and, the, priest’ OSHB LEV 7:8 word 1
OET-LV: 8 And_the_priest who_presents DOM a_burnt_offering_of anyone the_hide_of the_burnt_offering which he_presented to_priest to_him/it it_will_belong. (LEV_7:8)
OET-RV: 8 “Whenever a priest presents someone’s burnt offering, the skin of the animal that was presented belongs to that priest. (LEV 7:8)
LEV 7:8 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priest’ morpheme glosses=‘to_that, priest’ OSHB LEV 7:8 word 10
OET-LV: 8 And_the_priest who_presents DOM a_burnt_offering_of anyone the_hide_of the_burnt_offering which he_presented to_priest to_him/it it_will_belong. (LEV_7:8)
OET-RV: 8 “Whenever a priest presents someone’s burnt offering, the skin of the animal that was presented belongs to that priest. (LEV 7:8)
LEV 7:9 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘[belongs]_to, priest’ morpheme glosses=‘to_the, priest’ OSHB LEV 7:9 word 11
OET-LV: 9 And_all grain_offering which it_will_be_baked in_oven and_all that_it_has_been_made in_(the)_pan and_on a_baking_tray belongs_to_priest who_presents DOM_her/it to_him/it it_will_belong. (LEV_7:9)
OET-RV: 9 Any grain offering that’s baked in an oven, or cooked in a pan or on a griddle, will belong to the priest who presents it. (LEV 7:9)
LEV 7:14 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priest’ morpheme glosses=‘to_the, priest’ OSHB LEV 7:14 word 8
OET-LV: 14 And_he_will_present from_him/it one_loaf from_all present a_contribution to/for_YHWH to_priest who_sprinkles DOM the_blood_of the_peace_offerings to_him/it it_will_belong. (LEV_7:14)
OET-RV: 14 Then he must present one of each kind of bread as a contribution to Yahweh. Those will belong to the priest who splashes the blood for the peace offerings. (LEV 7:14)
LEV 7:31 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 7:31 word 2
OET-LV: 31 And_he_will_make_smoke the_priest/officer DOM the_fat to_the_altar and_it_was the_breast to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons. (LEV_7:31)
OET-RV: 31 and the priest must burn that fat up on the altar but the breast will be for Aharon and his sons. (LEV 7:31)
LEV 7:32 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priest’ morpheme glosses=‘to_the, priest’ OSHB LEV 7:32 word 6
OET-LV: 32 And_DOM the_thigh_of the_right you(pl)_will_give a_contribution to_priest from_the_sacrifices_of your(pl)_peace_offerings_of_of. (LEV_7:32)
OET-RV: 32 The right thigh from the sacrifices of your peace offerings must be given to the priest— (LEV 7:32)
LEV 7:34 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 7:34 word 17
OET-LV: 34 If/because DOM the_breast_of the_wave-offering and_DOM the_thigh_of the_contribution I_have_taken from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_sacrifices_of their_peace_offerings_of_of and_I_have_given DOM_them to_ʼAhₐron the_priest/officer and_to_his_of_sons to_a_prescribed_portion_of perpetuity from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (LEV_7:34)
OET-RV: 34 because I took the breast from the wave offering and the thigh from the contribution of the Israelis’ peace offerings, and I gave them to Aharon the priest and his sons as an ongoing portion from the Israeli people. (LEV 7:34)
LEV 12:6 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 12:6 word 22
OET-LV: 6 And_when_are_completed the_days_of her_purification_of_of for_a_son or for_a_daughter she_will_bring a_male_lamb a_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering and_a_young_one_of a_dove or a_turtle-dove to_a_sin_offering to the_entrance_of the_tent_of meeting to the_priest/officer. (LEV_12:6)
OET-RV: 6 ◙ (LEV 12:6)
LEV 12:8 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 12:8 word 20
OET-LV: 8 And_if not it_will_find hand_of_her sufficiency_of a_sheep and_she_will_take two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove one to_a_burnt_offering and_one to_a_sin_offering and_he_will_make_atonement on/upon_it(f) the_priest/officer and_she_will_be_pure. (LEV_12:8)
OET-RV: 8 ◙ (LEV 12:8)
LEV 13:2 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:2 word 19
OET-LV: 2 Anyone if/because it_will_be on_the_skin_of his_flesh_of_of a_swelling or flaking_skin or a_bright_spot and_it_was on_the_skin_of his_flesh_of_of (into)_a_plague_of a_serious_skin_disease and_he_will_be_brought to ʼAhₐron the_priest/officer or to one of_his_of_sons the_priests. (LEV_13:2)
OET-RV: 2 ◙ (LEV 13:2)
LEV 13:3 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:3 word 2
OET-LV: 3 And_he_will_see the_priest/officer DOM the_plague on_the_skin_of the_flesh and_the_hair in_plague it_has_turned white and_appearance of_the_plague is_deep more_than_the_skin_of his_flesh_of_of is_a_plague_of a_serious_skin_disease it and_he_will_see_it the_priest/officer and_he_will_declare_unclean DOM_him/it. (LEV_13:3)
OET-RV: 3 ◙ (LEV 13:3)
LEV 13:3 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:3 word 20
OET-LV: 3 And_he_will_see the_priest/officer DOM the_plague on_the_skin_of the_flesh and_the_hair in_plague it_has_turned white and_appearance of_the_plague is_deep more_than_the_skin_of his_flesh_of_of is_a_plague_of a_serious_skin_disease it and_he_will_see_it the_priest/officer and_he_will_declare_unclean DOM_him/it. (LEV_13:3)
OET-RV: 3 ◙ (LEV 13:3)
LEV 13:4 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:4 word 17
OET-LV: 4 And_if is_a_bright_spot white it on_the_skin_of his_flesh_of_of and_is_deep not appearance_of_its more_than the_skin and_its_of_hair not it_has_turned white and_he_will_shut_up the_priest/officer DOM the_plagued_person seven_of days. (LEV_13:4)
OET-RV: 4 ◙ (LEV 13:4)
LEV 13:5 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:5 word 2
OET-LV: 5 And_he_will_see_it the_priest/officer in_the_day the_seventh and_see/lo/see the_plague it_has_stayed in_his_of_eyes not it_has_spread the_plague in_skin and_he_will_shut_him_up the_priest/officer seven_of days a_second. (LEV_13:5)
OET-RV: 5 ◙ (LEV 13:5)
LEV 13:5 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:5 word 14
OET-LV: 5 And_he_will_see_it the_priest/officer in_the_day the_seventh and_see/lo/see the_plague it_has_stayed in_his_of_eyes not it_has_spread the_plague in_skin and_he_will_shut_him_up the_priest/officer seven_of days a_second. (LEV_13:5)
OET-RV: 5 ◙ (LEV 13:5)
LEV 13:6 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:6 word 2
OET-LV: 6 And_he_will_see the_priest/officer DOM_him/it in_the_day the_seventh a_second_time and_see/lo/see it_has_become_dull the_plague and_not it_has_spread the_plague in_skin and_he_will_declare_him_pure the_priest/officer is_a_skin_rash it and_he_will_wash garments_of_his and_he_will_be_pure. (LEV_13:6)
OET-RV: 6 ◙ (LEV 13:6)
LEV 13:6 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:6 word 15
OET-LV: 6 And_he_will_see the_priest/officer DOM_him/it in_the_day the_seventh a_second_time and_see/lo/see it_has_become_dull the_plague and_not it_has_spread the_plague in_skin and_he_will_declare_him_pure the_priest/officer is_a_skin_rash it and_he_will_wash garments_of_his and_he_will_be_pure. (LEV_13:6)
OET-RV: 6 ◙ (LEV 13:6)
LEV 13:7 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:7 word 9
OET-LV: 7 And_if truly_(spread) it_will_spread the_skin_rash in_skin after he_has_presented_himself to the_priest/officer for_his_of_purification and_he_will_present_himself a_second_time to the_priest/officer. (LEV_13:7)
OET-RV: 7 ◙ (LEV 13:7)
LEV 13:7 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:7 word 14
OET-LV: 7 And_if truly_(spread) it_will_spread the_skin_rash in_skin after he_has_presented_himself to the_priest/officer for_his_of_purification and_he_will_present_himself a_second_time to the_priest/officer. (LEV_13:7)
OET-RV: 7 ◙ (LEV 13:7)
LEV 13:8 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:8 word 2
OET-LV: 8 And_he_will_see the_priest/officer and_see/lo/see it_has_spread the_skin_rash in_skin and_he_will_declare_him_unclean the_priest/officer is_a_serious_skin_disease it. (LEV_13:8)
OET-RV: 8 ◙ (LEV 13:8)
LEV 13:8 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:8 word 8
OET-LV: 8 And_he_will_see the_priest/officer and_see/lo/see it_has_spread the_skin_rash in_skin and_he_will_declare_him_unclean the_priest/officer is_a_serious_skin_disease it. (LEV_13:8)
OET-RV: 8 ◙ (LEV 13:8)
LEV 13:9 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:9 word 8
OET-LV: 9 a_plague_of a_serious_skin_disease if/because it_will_be on_anyone and_he_will_be_brought to the_priest/officer. (LEV_13:9)
OET-RV: 9 ◙ (LEV 13:9)
LEV 13:10 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:10 word 2
OET-LV: 10 And_he_will_see the_priest/officer and_see/lo/see a_swelling_of white is_in_skin and_she it_has_turned the_hair white and_a_raw_spot_of flesh living is_in_swelling. (LEV_13:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 13:10)
LEV 13:11 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:11 word 7
OET-LV: 11 is_a_serious_skin_disease grown_old it in_the_skin_of his_flesh_of_of and_he_will_declare_him_unclean the_priest/officer not he_will_shut_him_up if/because is_unclean he. (LEV_13:11)
OET-RV: 11 ◙ (LEV 13:11)
LEV 13:12 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:12 word 18
OET-LV: 12 And_if suddenly_(break_out) it_will_break_out the_serious_skin_disease on_skin and_it_will_cover the_serious_skin_disease DOM all_of the_skin_of the_plagued_person from_his_of_head and_unto feet_of_his to/from_all/each/any/every the_appearance_of the_eyes_of the_priest/officer. (LEV_13:12)
OET-RV: 12 ◙ (LEV 13:12)
LEV 13:13 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:13 word 2
OET-LV: 13 And_he_will_see the_priest/officer and_see/lo/see it_has_covered the_serious_skin_disease DOM all_of flesh_of_his and_he_will_declare_pure DOM the_plagued_person of_it_of_all it_has_turned white is_pure he. (LEV_13:13)
OET-RV: 13 ◙ (LEV 13:13)
LEV 13:15 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:15 word 2
OET-LV: 15 And_he_will_see the_priest/officer DOM the_flesh (the)_living and_he_will_declare_him_unclean the_flesh (the)_living is_unclean it is_a_serious_skin_disease it. (LEV_13:15)
OET-RV: 15 ◙ (LEV 13:15)
LEV 13:16 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:16 word 10
OET-LV: 16 Or if/because it_will_return the_flesh (the)_living and_it_will_be_turned to_white and_he_will_go to the_priest/officer. (LEV_13:16)
OET-RV: 16 ◙ (LEV 13:16)
LEV 13:17 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:17 word 2
OET-LV: 17 And_he_will_see_it the_priest/officer and_see/lo/see it_has_been_turned the_plague to_white and_he_will_declare_pure the_priest/officer DOM the_plagued_person is_pure he. (LEV_13:17)
OET-RV: 17 ◙ (LEV 13:17)
LEV 13:17 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:17 word 8
OET-LV: 17 And_he_will_see_it the_priest/officer and_see/lo/see it_has_been_turned the_plague to_white and_he_will_declare_pure the_priest/officer DOM the_plagued_person is_pure he. (LEV_13:17)
OET-RV: 17 ◙ (LEV 13:17)
LEV 13:19 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:19 word 12
OET-LV: 19 And_it_was in_the_place_of the_boil a_swelling white or a_bright_spot white reddish and_he_will_present_himself to the_priest/officer. (LEV_13:19)
OET-RV: 19 ◙ (LEV 13:19)
LEV 13:20 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:20 word 2
OET-LV: 20 And_he_will_see the_priest/officer and_see/lo/see appearance_of_its is_deep more_than the_skin and_its_of_hair it_has_turned white and_he_will_declare_him_unclean the_priest/officer is_a_plague_of a_serious_skin_disease it in_boil it_has_broken_out. (LEV_13:20)
OET-RV: 20 ◙ (LEV 13:20)
LEV 13:20 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:20 word 12
OET-LV: 20 And_he_will_see the_priest/officer and_see/lo/see appearance_of_its is_deep more_than the_skin and_its_of_hair it_has_turned white and_he_will_declare_him_unclean the_priest/officer is_a_plague_of a_serious_skin_disease it in_boil it_has_broken_out. (LEV_13:20)
OET-RV: 20 ◙ (LEV 13:20)
LEV 13:21 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:21 word 3
OET-LV: 21 And_if he_will_see_it the_priest/officer and_see/lo/see there_is_not in_it hair white and_is_deep not_it more_than the_skin and_she is_dull and_he_will_shut_him_up the_priest/officer seven_of days. (LEV_13:21)
OET-RV: 21 ◙ (LEV 13:21)
LEV 13:21 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:21 word 16
OET-LV: 21 And_if he_will_see_it the_priest/officer and_see/lo/see there_is_not in_it hair white and_is_deep not_it more_than the_skin and_she is_dull and_he_will_shut_him_up the_priest/officer seven_of days. (LEV_13:21)
OET-RV: 21 ◙ (LEV 13:21)
LEV 13:22 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:22 word 6
OET-LV: 22 And_if truly_(spread) it_will_spread in_skin and_he_will_declare_unclean the_priest/officer DOM_him/it is_a_plague it. (LEV_13:22)
OET-RV: 22 ◙ (LEV 13:22)
LEV 13:23 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:23 word 11
OET-LV: 23 And_if in_its_place it_will_stay the_bright_spot not it_has_spread is_the_scar_of the_boil it and_he_will_declare_him_pure the_priest/officer. (LEV_13:23)
OET-RV: 23 ◙ (LEV 13:23)
LEV 13:25 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:25 word 3
OET-LV: 25 And_he_will_see DOM_her/it the_priest/officer and_see/lo/see it_has_been_turned the_hair white in_spot and_its_of_appearance is_deep more_than the_skin is_a_serious_skin_disease it in_burn it_has_broken_out and_he_will_declare_unclean DOM_him/it the_priest/officer is_a_plague_of a_serious_skin_disease it. (LEV_13:25)
OET-RV: 25 ◙ (LEV 13:25)
LEV 13:25 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:25 word 19
OET-LV: 25 And_he_will_see DOM_her/it the_priest/officer and_see/lo/see it_has_been_turned the_hair white in_spot and_its_of_appearance is_deep more_than the_skin is_a_serious_skin_disease it in_burn it_has_broken_out and_he_will_declare_unclean DOM_him/it the_priest/officer is_a_plague_of a_serious_skin_disease it. (LEV_13:25)
OET-RV: 25 ◙ (LEV 13:25)
LEV 13:26 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:26 word 3
OET-LV: 26 And_if he_will_see_it the_priest/officer and_see/lo/see there_is_not in_spot hair white and_is_deep not_it more_than the_skin and_it is_dull and_he_will_shut_him_up the_priest/officer seven_of days. (LEV_13:26)
OET-RV: 26 ◙ (LEV 13:26)
LEV 13:26 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:26 word 16
OET-LV: 26 And_if he_will_see_it the_priest/officer and_see/lo/see there_is_not in_spot hair white and_is_deep not_it more_than the_skin and_it is_dull and_he_will_shut_him_up the_priest/officer seven_of days. (LEV_13:26)
OET-RV: 26 ◙ (LEV 13:26)
LEV 13:27 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:27 word 2
OET-LV: 27 And_he_will_see_it the_priest/officer in_the_day the_seventh if truly_(spread) it_will_spread in_skin and_he_will_declare_unclean the_priest/officer DOM_him/it is_a_plague_of a_serious_skin_disease it. (LEV_13:27)
OET-RV: 27 ◙ (LEV 13:27)
LEV 13:27 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:27 word 10
OET-LV: 27 And_he_will_see_it the_priest/officer in_the_day the_seventh if truly_(spread) it_will_spread in_skin and_he_will_declare_unclean the_priest/officer DOM_him/it is_a_plague_of a_serious_skin_disease it. (LEV_13:27)
OET-RV: 27 ◙ (LEV 13:27)
LEV 13:28 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:28 word 14
OET-LV: 28 And_if in_its_place it_will_stay the_bright_spot not it_has_spread in_skin and_it is_dull is_the_swelling_of the_burn it and_he_will_declare_him_pure the_priest/officer if/because is_the_scar_of the_burn it. (LEV_13:28)
OET-RV: 28 ◙ (LEV 13:28)
LEV 13:30 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:30 word 2
OET-LV: 30 And_he_will_see the_priest/officer DOM the_plague and_see/lo/see appearance_of_its is_deep more_than the_skin and_is_in_it hair yellow thin and_he_will_declare_unclean DOM_him/it the_priest/officer is_a_scall it is_a_serious_skin_disease_of the_head or of_the_beard it. (LEV_13:30)
OET-RV: 30 ◙ (LEV 13:30)
LEV 13:30 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:30 word 16
OET-LV: 30 And_he_will_see the_priest/officer DOM the_plague and_see/lo/see appearance_of_its is_deep more_than the_skin and_is_in_it hair yellow thin and_he_will_declare_unclean DOM_him/it the_priest/officer is_a_scall it is_a_serious_skin_disease_of the_head or of_the_beard it. (LEV_13:30)
OET-RV: 30 ◙ (LEV 13:30)
LEV 13:31 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:31 word 3
OET-LV: 31 And_because/when he_will_see the_priest/officer DOM the_plague_of the_scall and_see/lo/see not appearance_of_its is_deep more_than the_skin and_hair black there_is_not in/on/over_him/it and_he_will_shut_up the_priest/officer DOM the_plagued_person_of the_scall seven_of days. (LEV_13:31)
OET-RV: 31 ◙ (LEV 13:31)
LEV 13:31 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:31 word 18
OET-LV: 31 And_because/when he_will_see the_priest/officer DOM the_plague_of the_scall and_see/lo/see not appearance_of_its is_deep more_than the_skin and_hair black there_is_not in/on/over_him/it and_he_will_shut_up the_priest/officer DOM the_plagued_person_of the_scall seven_of days. (LEV_13:31)
OET-RV: 31 ◙ (LEV 13:31)
LEV 13:32 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:32 word 2
OET-LV: 32 And_he_will_see the_priest/officer DOM the_plague in_the_day the_seventh and_see/lo/see not it_has_spread the_scall and_not it_was in_him/it hair yellow and_appearance of_the_scall not is_deep more_than the_skin. (LEV_13:32)
OET-RV: 32 ◙ (LEV 13:32)
LEV 13:33 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:33 word 7
OET-LV: 33 And_he_will_shave_himself and_DOM the_scall not he_will_shave and_he_will_shut_up the_priest/officer DOM the_scall seven_of days a_second. (LEV_13:33)
OET-RV: 33 ◙ (LEV 13:33)
LEV 13:34 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:34 word 2
OET-LV: 34 And_he_will_see the_priest/officer DOM the_scall in_the_day the_seventh and_see/lo/see not it_has_spread the_scall in_skin and_its_of_appearance not_it is_deep more_than the_skin and_he_will_declare_pure DOM_him/it the_priest/officer and_he_will_wash garments_of_his and_he_will_be_pure. (LEV_13:34)
OET-RV: 34 ◙ (LEV 13:34)
LEV 13:34 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:34 word 19
OET-LV: 34 And_he_will_see the_priest/officer DOM the_scall in_the_day the_seventh and_see/lo/see not it_has_spread the_scall in_skin and_its_of_appearance not_it is_deep more_than the_skin and_he_will_declare_pure DOM_him/it the_priest/officer and_he_will_wash garments_of_his and_he_will_be_pure. (LEV_13:34)
OET-RV: 34 ◙ (LEV 13:34)
LEV 13:36 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:36 word 2
OET-LV: 36 And_he_will_see_it the_priest/officer and_see/lo/see it_has_spread the_scall in_skin not he_will_seek the_priest/officer for_hair (the)_yellow is_unclean he. (LEV_13:36)
OET-RV: 36 ◙ (LEV 13:36)
LEV 13:36 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:36 word 9
OET-LV: 36 And_he_will_see_it the_priest/officer and_see/lo/see it_has_spread the_scall in_skin not he_will_seek the_priest/officer for_hair (the)_yellow is_unclean he. (LEV_13:36)
OET-RV: 36 ◙ (LEV 13:36)
LEV 13:37 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:37 word 14
OET-LV: 37 And_if in_his_of_eyes it_has_stayed the_scall and_hair black it_has_sprouted in/on/over_him/it it_has_been_healed the_scall is_pure he and_he_will_declare_him_pure the_priest/officer. (LEV_13:37)
OET-RV: 37 ◙ (LEV 13:37)
LEV 13:39 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:39 word 2
OET-LV: 39 And_he_will_see the_priest/officer and_see/lo/see are_on_the_skin_of their_flesh_of_of bright_spots dull white is_a_skin_rash it it_has_broken_out on_skin is_pure he. (LEV_13:39)
OET-RV: 39 ◙ (LEV 13:39)
LEV 13:43 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:43 word 3
OET-LV: 43 And_he_will_see DOM_him/it the_priest/officer and_see/lo/see the_swelling_of the_plague is_white reddish on_his_bald_of_spot or on_his_bald_of_forehead like_the_appearance_of a_serious_skin_disease_of skin_of flesh. (LEV_13:43)
OET-RV: 43 ◙ (LEV 13:43)
LEV 13:44 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:44 word 8
OET-LV: 44 is_a_person_of who_has_a_serious_skin_disease he is_unclean he surely_(declare_unclean) he_will_declare_him_unclean the_priest/officer is_on_his_of_head plague_of_his. (LEV_13:44)
OET-RV: 44 ◙ (LEV 13:44)
LEV 13:49 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:49 word 22
OET-LV: 49 And_it_was the_plague greenish or reddish in_clothing or in_hide or in_warp or in_woof or in_every_of article_of hide is_a_plague_of a_serious_disease it and_it_will_be_shown_to DOM the_priest/officer. (LEV_13:49)
OET-RV: 49 ◙ (LEV 13:49)
LEV 13:50 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:50 word 2
OET-LV: 50 And_he_will_see the_priest/officer DOM the_plague and_he_will_shut_up DOM the_plague seven_of days. (LEV_13:50)
OET-RV: 50 ◙ (LEV 13:50)
LEV 13:53 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:53 word 3
OET-LV: 53 And_if he_will_see the_priest/officer and_see/lo/see not it_has_spread the_plague in_garment or in_warp or in_woof or in_all article_of hide. (LEV_13:53)
OET-RV: 53 ◙ (LEV 13:53)
LEV 13:54 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:54 word 2
OET-LV: 54 And_he_will_command the_priest/officer and_they_will_wash DOM that_which in/on/over_him/it the_plague and_he_will_shut_it_up seven_of days a_second. (LEV_13:54)
OET-RV: 54 ◙ (LEV 13:54)
LEV 13:55 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:55 word 2
OET-LV: 55 And_he_will_see the_priest/officer after was_washed_out DOM the_plague and_see/lo/see not it_has_turned the_plague DOM eye_of_its and_the_plague not it_has_spread is_unclean it with_fire you_will_burn_it is_a_mildew it on_its_bald_of_spot or on_its_bald_of_front. (LEV_13:55)
OET-RV: 55 ◙ (LEV 13:55)
LEV 13:56 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 13:56 word 3
OET-LV: 56 And_if he_has_seen the_priest/officer and_see/lo/see it_has_become_dull the_plague after was_washed_out DOM_him/it and_he_will_tear DOM_him/it from the_clothing or from the_hide or from the_warp or from the_woof. (LEV_13:56)
OET-RV: 56 ◙ (LEV 13:56)
LEV 14:2 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 14:2 word 9
OET-LV: 2 This it_will_be the_legal_procedure_of the_one_who_has_a_serious_skin_disease in/on_day his_purification_of_of and_he_will_be_brought to the_priest/officer. (LEV_14:2)
OET-RV: 2 ◙ (LEV 14:2)
LEV 14:3 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 14:3 word 2
OET-LV: 3 And_he_will_go_out the_priest/officer to from_the_outside of_camp and_he_will_see the_priest/officer and_see/lo/see it_has_been_healed the_plague_of the_serious_skin_disease from the_one_who_had_a_serious_skin_disease. (LEV_14:3)
OET-RV: 3 ◙ (LEV 14:3)
LEV 14:3 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 14:3 word 7
OET-LV: 3 And_he_will_go_out the_priest/officer to from_the_outside of_camp and_he_will_see the_priest/officer and_see/lo/see it_has_been_healed the_plague_of the_serious_skin_disease from the_one_who_had_a_serious_skin_disease. (LEV_14:3)
OET-RV: 3 ◙ (LEV 14:3)
LEV 14:4 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 14:4 word 2
OET-LV: 4 And_he_will_command the_priest/officer and_he/it_will_take for_purifying_himself two_of birds living pure and_tree cedar and_scarlet_of a_worm and_hyssop. (LEV_14:4)
OET-RV: 4 ◙ (LEV 14:4)
LEV 14:5 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 14:5 word 2
OET-LV: 5 And_he_will_command the_priest/officer and_someone_will_cut_the_throat_of DOM the_bird (the)_one into a_vessel_of earthenware over water living. (LEV_14:5)
OET-RV: 5 ◙ (LEV 14:5)
LEV 14:11 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 14:11 word 2
OET-LV: 11 And_he_will_station the_priest/officer who_declares_pure DOM the_man who_is_purifying_himself and_them to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_entrance_of the_tent_of meeting. (LEV_14:11)
OET-RV: 11 ◙ (LEV 14:11)
LEV 14:12 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 14:12 word 2
OET-LV: 12 And_he/it_will_take the_priest/officer DOM the_male_lamb the_one and_he_will_present DOM_him/it to_a_guilt_offering and_DOM the_log_of (the)_oil and_he_will_wave DOM_them a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (LEV_14:12)
OET-RV: 12 ◙ (LEV 14:12)
LEV 14:13 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘[belongs]_to, priest’ morpheme glosses=‘belongs_to_the, priest’ OSHB LEV 14:13 word 17
OET-LV: 13 And_he_will_cut_the_throat_of DOM the_male_lamb in_the_place_of (of)_where someone_cuts_the_throat_of DOM the_sin_offering and_DOM the_burnt_offering in_the_place_of (the)_holiness if/because like_offering the_guilt_offering it belongs_to_priest is_a_holy_thing_of holy_things it. (LEV_14:13)
OET-RV: 13 ◙ (LEV 14:13)
LEV 14:14 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 14:14 word 2
OET-LV: 14 And_he/it_will_take the_priest/officer some_of_the_blood_of the_guilt_offering and_he/it_gave the_priest/officer on the_lobe_of the_ear_of the_one_purifying_himself (the)_right and_on the_thumb_of his/its_hand (the)_right and_on the_big_toe_of his_foot_of_of (the)_right. (LEV_14:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 14:14)
LEV 14:14 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 14:14 word 6
OET-LV: 14 And_he/it_will_take the_priest/officer some_of_the_blood_of the_guilt_offering and_he/it_gave the_priest/officer on the_lobe_of the_ear_of the_one_purifying_himself (the)_right and_on the_thumb_of his/its_hand (the)_right and_on the_big_toe_of his_foot_of_of (the)_right. (LEV_14:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 14:14)
LEV 14:15 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 14:15 word 2
OET-LV: 15 And_he/it_will_take the_priest/officer some_of_the_log_of (the)_oil and_he_will_pour_it on the_palm_of the_priest/officer (the)_left. (LEV_14:15)
OET-RV: 15 ◙ (LEV 14:15)
LEV 14:15 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 14:15 word 8
OET-LV: 15 And_he/it_will_take the_priest/officer some_of_the_log_of (the)_oil and_he_will_pour_it on the_palm_of the_priest/officer (the)_left. (LEV_14:15)
OET-RV: 15 ◙ (LEV 14:15)
LEV 14:16 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 14:16 word 2
OET-LV: 16 And_he_will_dip the_priest/officer DOM finger_of_his (the)_right some_of the_oil which is_on palm_of_his (the)_left and_he_will_spatter some_of the_oil with_his_of_finger seven times to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (LEV_14:16)
OET-RV: 16 ◙ (LEV 14:16)
LEV 14:17 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 14:17 word 7
OET-LV: 17 And_some_of_the_remainder_of the_oil which is_on palm_of_his he_will_put the_priest/officer on the_lobe_of the_ear_of the_one_purifying_himself (the)_right and_on the_thumb_of his/its_hand (the)_right and_on the_big_toe_of his_foot_of_of (the)_right on the_blood_of the_guilt_offering. (LEV_14:17)
OET-RV: 17 ◙ (LEV 14:17)
LEV 14:18 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priest’ morpheme glosses=‘the, priest's’ OSHB LEV 14:18 word 6
OET-LV: 18 And_the_remainder in_oil which is_on the_palm_of the_priest/officer he_will_put on the_head_of the_one_purifying_himself and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (LEV_14:18)
OET-RV: 18 ◙ (LEV 14:18)
LEV 14:18 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 14:18 word 13
OET-LV: 18 And_the_remainder in_oil which is_on the_palm_of the_priest/officer he_will_put on the_head_of the_one_purifying_himself and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (LEV_14:18)
OET-RV: 18 ◙ (LEV 14:18)
LEV 14:19 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 14:19 word 2
OET-LV: 19 And_he_will_offer the_priest/officer DOM the_sin_offering and_he_will_make_atonement on the_one_purifying_himself from_his_of_uncleanness and_after he_will_cut_the_throat_of DOM the_burnt_offering. (LEV_14:19)
OET-RV: 19 ◙ (LEV 14:19)
LEV 14:20 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 14:20 word 2
OET-LV: 20 And_he_will_offer_up the_priest/officer DOM the_burnt_offering and_DOM the_grain_offering to_the_altar and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer and_he_will_be_clean. (LEV_14:20)
OET-RV: 20 ◙ (LEV 14:20)
LEV 14:20 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 14:20 word 10
OET-LV: 20 And_he_will_offer_up the_priest/officer DOM the_burnt_offering and_DOM the_grain_offering to_the_altar and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer and_he_will_be_clean. (LEV_14:20)
OET-RV: 20 ◙ (LEV 14:20)
LEV 14:23 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 14:23 word 7
OET-LV: 23 And_he_will_bring DOM_them in_the_day (the)_eighth for_his_of_purification to the_priest/officer to the_entrance_of the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (LEV_14:23)
OET-RV: 23 ◙ (LEV 14:23)
LEV 14:24 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 14:24 word 2
OET-LV: 24 And_he/it_will_take the_priest/officer DOM the_male_lamb_of the_guilt_offering and_DOM the_log_of (the)_oil and_he_will_wave DOM_them the_priest/officer a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (LEV_14:24)
OET-RV: 24 ◙ (LEV 14:24)
LEV 14:24 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 14:24 word 11
OET-LV: 24 And_he/it_will_take the_priest/officer DOM the_male_lamb_of the_guilt_offering and_DOM the_log_of (the)_oil and_he_will_wave DOM_them the_priest/officer a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (LEV_14:24)
OET-RV: 24 ◙ (LEV 14:24)
LEV 14:25 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 14:25 word 6
OET-LV: 25 And_he_will_cut_the_throat_of DOM the_male_lamb_of the_guilt_offering and_he/it_will_take the_priest/officer some_of_the_blood_of the_guilt_offering and_he/it_gave on the_lobe_of the_ear_of the_one_purifying_himself (the)_right and_on the_thumb_of his/its_hand (the)_right and_on the_big_toe_of his_foot_of_of (the)_right. (LEV_14:25)
OET-RV: 25 ◙ (LEV 14:25)
LEV 14:26 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 14:26 word 4
OET-LV: 26 And_from the_oil he_will_pour the_priest/officer on the_palm_of the_priest/officer (the)_left. (LEV_14:26)
OET-RV: 26 ◙ (LEV 14:26)
LEV 14:26 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 14:26 word 7
OET-LV: 26 And_from the_oil he_will_pour the_priest/officer on the_palm_of the_priest/officer (the)_left. (LEV_14:26)
OET-RV: 26 ◙ (LEV 14:26)
LEV 14:27 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 14:27 word 2
OET-LV: 27 And_he_will_spatter the_priest/officer with_his_of_finger (the)_right some_of the_oil which is_on palm_of_his (the)_left seven times to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (LEV_14:27)
OET-RV: 27 ◙ (LEV 14:27)
LEV 14:28 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 14:28 word 2
OET-LV: 28 And_he/it_gave the_priest/officer some_of the_oil which is_on palm_of_his on the_lobe_of the_ear_of the_one_purifying_himself (the)_right and_on the_thumb_of his/its_hand (the)_right and_on the_big_toe_of his_foot_of_of (the)_right on the_place_of the_blood_of the_guilt_offering. (LEV_14:28)
OET-RV: 28 ◙ (LEV 14:28)
LEV 14:29 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priest’ morpheme glosses=‘the, priest's’ OSHB LEV 14:29 word 7
OET-LV: 29 And_the_remainder of the_oil which is_on the_palm_of the_priest/officer he_will_put on the_head_of the_one_purifying_himself to_make_atonement on/upon/above_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (LEV_14:29)
OET-RV: 29 ◙ (LEV 14:29)
LEV 14:31 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 14:31 word 14
OET-LV: 31 DOM that_which it_will_reach his/its_hand DOM the_one a_sin_offering and_DOM the_one a_burnt_offering with the_grain_offering and_he_will_make_atonement the_priest/officer on the_one_purifying_himself to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (LEV_14:31)
OET-RV: 31 ◙ (LEV 14:31)
LEV 14:35 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priest’ morpheme glosses=‘to_the, priest’ OSHB LEV 14:35 word 6
OET-LV: 35 And_he_will_come the_one_whom to_him/it the_house and_he_will_tell to_priest to_say like_a_plague it_has_appeared to_me in_house. (LEV_14:35)
OET-RV: 35 ◙ (LEV 14:35)
LEV 14:36 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 14:36 word 2
OET-LV: 36 And_he_will_command the_priest/officer and_people_will_make_clear DOM the_house before he_will_go the_priest/officer to_see DOM the_plague and_not all_of it_will_be_unclean that is_in_house and_after thus he_will_go the_priest/officer to_see DOM the_house. (LEV_14:36)
OET-RV: 36 ◙ (LEV 14:36)
LEV 14:36 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 14:36 word 8
OET-LV: 36 And_he_will_command the_priest/officer and_people_will_make_clear DOM the_house before he_will_go the_priest/officer to_see DOM the_plague and_not all_of it_will_be_unclean that is_in_house and_after thus he_will_go the_priest/officer to_see DOM the_house. (LEV_14:36)
OET-RV: 36 ◙ (LEV 14:36)
LEV 14:36 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 14:36 word 20
OET-LV: 36 And_he_will_command the_priest/officer and_people_will_make_clear DOM the_house before he_will_go the_priest/officer to_see DOM the_plague and_not all_of it_will_be_unclean that is_in_house and_after thus he_will_go the_priest/officer to_see DOM the_house. (LEV_14:36)
OET-RV: 36 ◙ (LEV 14:36)
LEV 14:38 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 14:38 word 2
OET-LV: 38 And_he_will_go_out the_priest/officer from the_house to the_entrance_of the_house and_he_will_shut_up DOM the_house seven_of days. (LEV_14:38)
OET-RV: 38 ◙ (LEV 14:38)
LEV 14:39 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 14:39 word 2
OET-LV: 39 And_he_will_return the_priest/officer in_the_day the_seventh and_he_will_see and_see/lo/see it_has_spread the_plague in_the_walls_of the_house. (LEV_14:39)
OET-RV: 39 ◙ (LEV 14:39)
LEV 14:40 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 14:40 word 2
OET-LV: 40 And_he_will_command the_priest/officer and_people_will_tear_out DOM the_stones which is_in_them the_plague and_they_will_throw them to from_the_outside of_city to a_place unclean. (LEV_14:40)
OET-RV: 40 ◙ (LEV 14:40)
LEV 14:44 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 14:44 word 2
OET-LV: 44 And_he_will_come the_priest/officer and_he_will_see and_see/lo/see it_has_spread the_plague in_house is_a_serious_disease malignant it in_house is_unclean it. (LEV_14:44)
OET-RV: 44 ◙ (LEV 14:44)
LEV 14:48 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 14:48 word 4
OET-LV: 48 And_if indeed_(come) he_will_come the_priest/officer and_he_will_see and_see/lo/see not it_has_spread the_plague in_house after was_plastered DOM the_house and_he_will_declare_pure the_priest/officer DOM the_house if/because it_has_been_healed the_plague. (LEV_14:48)
OET-RV: 48 ◙ (LEV 14:48)
LEV 14:48 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 14:48 word 16
OET-LV: 48 And_if indeed_(come) he_will_come the_priest/officer and_he_will_see and_see/lo/see not it_has_spread the_plague in_house after was_plastered DOM the_house and_he_will_declare_pure the_priest/officer DOM the_house if/because it_has_been_healed the_plague. (LEV_14:48)
OET-RV: 48 ◙ (LEV 14:48)
LEV 15:14 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 15:14 word 20
OET-LV: 14 And_on_day (the)_eighth he_will_take to_him/it two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove and_he_will_come to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to the_entrance_of the_tent_of meeting and_he_will_give_them to the_priest/officer. (LEV_15:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 15:14)
LEV 15:15 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 15:15 word 3
OET-LV: 15 And_he_will_offer DOM_them the_priest/officer one_bird a_sin_offering and_the_one a_burnt_offering and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH from_his_of_discharge. (LEV_15:15)
OET-RV: 15 ◙ (LEV 15:15)
LEV 15:15 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 15:15 word 10
OET-LV: 15 And_he_will_offer DOM_them the_priest/officer one_bird a_sin_offering and_the_one a_burnt_offering and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH from_his_of_discharge. (LEV_15:15)
OET-RV: 15 ◙ (LEV 15:15)
LEV 15:29 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 15:29 word 14
OET-LV: 29 And_on_day (the)_eighth she_will_take to/for_her/it two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove and_she_will_bring them to the_priest/officer to the_entrance_of the_tent_of meeting. (LEV_15:29)
OET-RV: 29 ◙ (LEV 15:29)
LEV 15:30 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 15:30 word 2
OET-LV: 30 And_he_will_offer the_priest/officer DOM the_one a_sin_offering and_DOM the_one a_burnt_offering and_he_will_make_atonement on/upon_it(f) the_priest/officer to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH from_the_discharge_of her_uncleanness_of_of. (LEV_15:30)
OET-RV: 30 ◙ (LEV 15:30)
LEV 15:30 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 15:30 word 11
OET-LV: 30 And_he_will_offer the_priest/officer DOM the_one a_sin_offering and_DOM the_one a_burnt_offering and_he_will_make_atonement on/upon_it(f) the_priest/officer to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH from_the_discharge_of her_uncleanness_of_of. (LEV_15:30)
OET-RV: 30 ◙ (LEV 15:30)
LEV 16:32 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 16:32 word 2
OET-LV: 32 And_he_will_make_atonement the_priest/officer whom someone_will_anoint DOM_him/it and_which someone_will_fill DOM his/its_hand to_serve_as_priest in_place_of his/its_father and_he_will_wear DOM the_garments_of (the)_linen the_garments_of (the)_holiness. (LEV_16:32)
OET-RV: 32 ◙ (LEV 16:32)
LEV 16:32 לְכַהֵן (ləkahēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘to, serve_as_priest’ morpheme glosses=‘to, priest’ OSHB LEV 16:32 word 10
OET-LV: 32 And_he_will_make_atonement the_priest/officer whom someone_will_anoint DOM_him/it and_which someone_will_fill DOM his/its_hand to_serve_as_priest in_place_of his/its_father and_he_will_wear DOM the_garments_of (the)_linen the_garments_of (the)_holiness. (LEV_16:32)
OET-RV: 32 ◙ (LEV 16:32)
LEV 17:5 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 17:5 word 21
OET-LV: 5 So_that that they_may_bring the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM sacrifices_of_their which they are_sacrificing on the_face_of the_field and_they_will_bring_them to/for_YHWH to the_entrance_of the_tent_of meeting to the_priest/officer and_they_will_sacrifice sacrifices_of peace_offerings to/for_YHWH them. (LEV_17:5)
OET-RV: 5 ◙ (LEV 17:5)
LEV 17:6 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 17:6 word 2
OET-LV: 6 And_he_will_sprinkle the_priest/officer DOM the_blood on the_altar_of YHWH the_entrance_of the_tent_of meeting and_he_will_make_smoke the_fat to_an_odour_of soothing to/for_YHWH. (LEV_17:6)
OET-RV: 6 ◙ (LEV 17:6)
LEV 19:22 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 19:22 word 3
OET-LV: 22 And_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer by_the_ram_of the_guilt_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on sin_of_his which he_has_sinned and_it_will_be_forgiven to_him/it from_his_of_sin which he_has_sinned. (LEV_19:22)
OET-RV: 22 ◙ (LEV 19:22)
LEV 21:9 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB LEV 21:9 word 3
OET-LV: 9 And_a_daughter_of a_man_of a_priest if/because she_will_profane_herself by_acting_as_a_prostitute DOM father_of_her she is_profaning with_fire she_will_be_burnt. (LEV_21:9)
OET-RV: 9 ◙ (LEV 21:9)
LEV 21:10 וְהַכֹּהֵן (vəhakkohēn) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priest’ morpheme glosses=‘and, the, priest’ OSHB LEV 21:10 word 1
OET-LV: 10 and_the_priest (the)_great more_than_of_his_brothers whom it_was_poured on his/its_head the_oil_of (the)_anointing and_he_has_filled DOM his/its_hand to_wear DOM the_garments DOM his/its_head not he_will_let_untie/release and_his_of_garments not he_will_tear. (LEV_21:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 21:10)
LEV 21:21 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 21:21 word 8
OET-LV: 21 Any_of man whom in/on/over_him/it a_blemish from_the_offspring_of ʼAhₐron the_priest/officer not he_will_draw_near to_present DOM the_fire_offerings_of YHWH a_blemish in/on/over_him/it DOM the_food_of his/its_god not he_will_draw_near to_present. (LEV_21:21)
OET-RV: 21 ◙ (LEV 21:21)
LEV 22:10 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB LEV 22:10 word 7
OET-LV: 10 And_all stranger not he_will_eat a_holy_thing a_resident_alien_of a_priest and_a_hired_labourer not he_will_eat a_holy_thing. (LEV_22:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 22:10)
LEV 22:11 וְכֹהֵן (vəkohēn) Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, a_priest’ morpheme glosses=‘and, priest’ OSHB LEV 22:11 word 1
OET-LV: 11 And_a_priest if/because he_will_acquire a_person the_acquisition_of his_money_of_of he he_will_eat in/on/over_him/it and_(the)_one_born_of his_household_of_of they they_will_eat in_his_of_food. (LEV_22:11)
OET-RV: 11 ◙ (LEV 22:11)
LEV 22:12 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘a_priest’ word gloss=‘priest's’ OSHB LEV 22:12 word 2
OET-LV: 12 And_a_daughter_of a_priest if/because she_will_belong to_a_man strange she in_the_contribution_of the_holy_things not she_will_eat. (LEV_22:12)
OET-RV: 12 ◙ (LEV 22:12)
LEV 22:13 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘a_priest’ word gloss=‘priest's’ OSHB LEV 22:13 word 2
OET-LV: 13 And_a_daughter_of a_priest if/because she_will_be a_widow and_a_divorced_woman and_offspring there_belongs_not to/for_her/it and_she_will_return to the_house_of her_father_of_of like_her_of_youth(s) any_of_the_food_of her_father_of_of she_will_eat and_all stranger not he_will_eat in/on/over_him/it. (LEV_22:13)
OET-RV: 13 ◙ (LEV 22:13)
LEV 22:14 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priest’ morpheme glosses=‘to_the, priest’ OSHB LEV 22:14 word 10
OET-LV: 14 and_anyone if/because he_will_eat a_holy_thing by_inadvertence and_he_will_add its_of_fifth on/upon/above_him/it and_he/it_gave to_priest DOM the_holy_thing. (LEV_22:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 22:14)
LEV 23:10 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 23:10 word 24
OET-LV: 10 Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them if/because you(pl)_will_go into the_earth/land which I am_about_to_give to/for_you(pl) and_you(pl)_will_harvest DOM harvest_of_its and_you(pl)_will_bring DOM (the)_sheaf_of (the)_first_fruit_of your_harvest_of_of to the_priest/officer. (LEV_23:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 23:10)
LEV 23:11 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 23:11 word 10
OET-LV: 11 And_he_will_wave DOM the_sheaf to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH for_your_of_acceptance from_the_next_day_of the_sabbath he_will_wave_it the_priest/officer. (LEV_23:11)
OET-RV: 11 ◙ (LEV 23:11)
LEV 23:20 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 23:20 word 2
OET-LV: 20 And_he_will_wave the_priest/officer DOM_them with the_bread_of the_first-fruits a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH with two_of male_lambs a_holy_thing they_will_be to/for_YHWH for_priest. (LEV_23:20)
OET-RV: 20 ◙ (LEV 23:20)
LEV 23:20 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘for, priest’ morpheme glosses=‘for_the, priest’ OSHB LEV 23:20 word 16
OET-LV: 20 And_he_will_wave the_priest/officer DOM_them with the_bread_of the_first-fruits a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH with two_of male_lambs a_holy_thing they_will_be to/for_YHWH for_priest. (LEV_23:20)
OET-RV: 20 ◙ (LEV 23:20)
LEV 27:8 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 27:8 word 7
OET-LV: 8 And_if is_too_impoverished he for_your_of_valuation and_he_will_station_him to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priest/officer and_he_will_evaluate DOM_him/it the_priest/officer on the_mouth_of that_which it_will_reach the_hand_of the_one_who_vows he_will_evaluate_him the_priest/officer. (LEV_27:8)
OET-RV: 8 ◙ (LEV 27:8)
LEV 27:8 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 27:8 word 10
OET-LV: 8 And_if is_too_impoverished he for_your_of_valuation and_he_will_station_him to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priest/officer and_he_will_evaluate DOM_him/it the_priest/officer on the_mouth_of that_which it_will_reach the_hand_of the_one_who_vows he_will_evaluate_him the_priest/officer. (LEV_27:8)
OET-RV: 8 ◙ (LEV 27:8)
LEV 27:8 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 27:8 word 18
OET-LV: 8 And_if is_too_impoverished he for_your_of_valuation and_he_will_station_him to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priest/officer and_he_will_evaluate DOM_him/it the_priest/officer on the_mouth_of that_which it_will_reach the_hand_of the_one_who_vows he_will_evaluate_him the_priest/officer. (LEV_27:8)
OET-RV: 8 ◙ (LEV 27:8)
LEV 27:11 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 27:11 word 15
OET-LV: 11 And_if any_of animal unclean which not people_will_present from_her/it a_present to/for_YHWH and_he_will_station DOM the_cattle/livestock to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priest/officer. (LEV_27:11)
OET-RV: 11 ◙ (LEV 27:11)
LEV 27:12 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 27:12 word 2
OET-LV: 12 And_he_will_evaluate the_priest/officer DOM_her/it between good and_between bad according_to_of_your_valuation the_priest/officer so it_will_be. (LEV_27:12)
OET-RV: 12 ◙ (LEV 27:12)
LEV 27:12 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 27:12 word 9
OET-LV: 12 And_he_will_evaluate the_priest/officer DOM_her/it between good and_between bad according_to_of_your_valuation the_priest/officer so it_will_be. (LEV_27:12)
OET-RV: 12 ◙ (LEV 27:12)
LEV 27:14 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 27:14 word 9
OET-LV: 14 And_anyone if/because he_will_set_apart_as_holy DOM house_of_his a_holy_thing to/for_YHWH and_he_will_evaluate_it the_priest/officer between good and_between bad just_as he_will_evaluate DOM_him/it the_priest/officer so it_will_stand. (LEV_27:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 27:14)
LEV 27:14 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 27:14 word 17
OET-LV: 14 And_anyone if/because he_will_set_apart_as_holy DOM house_of_his a_holy_thing to/for_YHWH and_he_will_evaluate_it the_priest/officer between good and_between bad just_as he_will_evaluate DOM_him/it the_priest/officer so it_will_stand. (LEV_27:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 27:14)
LEV 27:18 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 27:18 word 8
OET-LV: 18 And_if after the_jubilee he_will_set_apart_as_holy field_of_his and_he_will_calculate to_him/it the_priest/officer DOM the_money on the_mouth_of the_years which_remain until the_year_of the_jubilee and_it_will_be_deducted from_your_of_valuation. (LEV_27:18)
OET-RV: 18 ◙ (LEV 27:18)
LEV 27:21 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priest’ morpheme glosses=‘for_the, priest’ OSHB LEV 27:21 word 9
OET-LV: 21 And_it_was the_field in_his/its_coming_out in_jubilee a_holy_thing to/for_YHWH like_(the)_field_of (the)_total_destruction to_priest it_will_belong possession_of_his. (LEV_27:21)
OET-RV: 21 ◙ (LEV 27:21)
LEV 27:23 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB LEV 27:23 word 3
OET-LV: 23 And_he_will_calculate to_him/it the_priest/officer DOM the_amount_of (the)_your_of_valuation until the_year_of the_jubilee and_he/it_gave DOM (the)_your_of_valuation in_the_day (the)_that a_holy_thing to/for_YHWH. (LEV_27:23)
OET-RV: 23 ◙ (LEV 27:23)
NUM 3:4 וַיְכַהֵן (vaykahēn) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘and, he_served_as_priest’ morpheme glosses=‘and, served_as_priests’ OSHB NUM 3:4 word 17
OET-LV: 4 And_ Nādāⱱ _he/it_died and_ʼAⱱīhūʼ to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH when_they_brought_near fire strange to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_the_wilderness_of Şīnay and_sons not they_belonged to/for_them and_ ʼElˊāzār _he_served_as_priest and_ʼĪtāmār on the_face_of ʼAhₐron father_of_their. (NUM_3:4)
OET-RV: 4 except that Nadav and Avihu died in front of Yahweh when they offered unacceptable fire to him in the Sinai wilderness, and so they had no sons. So Eleazar and Itamar served as priests alongside their father Aharon. (NUM 3:4)
NUM 3:6 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 3:6 word 9
OET-LV: 6 Bring_near DOM the_tribe_of Lēvī and_you_will_make_stand DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAhₐron the_priest/officer and_they_will_serve DOM_him/it. (NUM_3:6)
OET-RV: 6 “Summon the Levites to come and stand in front of Aharon the priest, so they can assist him. (NUM 3:6)
NUM 3:32 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 3:32 word 7
OET-LV: 32 And_the_leader_of the_leaders_of the_Lēviyyiy[s] was_ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer the_oversight_of the_keepers_of the_duty_of the_holy_place. (NUM_3:32)
OET-RV: 32 The man who organised the Levites was Aharon’s son, Eleazar the priest. He had oversight over all those who were responsible for the sacred tent. (NUM 3:32)
NUM 4:16 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 4:16 word 5
OET-LV: 16 And_the_oversight_of ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer is_the_oil_of the_luminary and_the_incense_of the_perfume(s) and_the_grain_offering_of (the)_continuity and_the_oil_of (the)_anointing the_oversight_of all_of the_tabernacle and_all that in/on/over_him/it with_the_holy_place and_with_its_of_equipment(s). (NUM_4:16)
OET-RV: 16 Eleazar (son of Aharon the priest) is in charge of the lamp oil and the fragrant incense, the regular grain offering, the anointing oil, and the oversight of the sacred tent and the inner room, including everything that’s used inside them. (NUM 4:16)
NUM 4:28 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 4:28 word 13
OET-LV: 28 This is_the_service_of the_clans_of the_descendants_of the_Gērəshōnite[s] in_the_tent_of meeting and_their_of_duty is_in_the_hand_of ʼĪtāmār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer. (NUM_4:28)
OET-RV: 28 That will be the ministry of Gershon’s descendants with the sacred tent, and it will all be under the supervision of Aharon’s son Itamar the priest. (NUM 4:28)
NUM 4:33 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 4:33 word 14
OET-LV: 33 This is_the_service_of the_clans_of the_descendants_of Mərārī to/from_all/each/any/every service_of_their in_the_tent_of meeting in_the_hand_of ʼĪtāmār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer. (NUM_4:33)
OET-RV: 33 That will be the ministry of Merari’s descendants with the sacred tent, and it will all be under the supervision of Aharon’s son Itamar the priest. (NUM 4:33)
NUM 5:8 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘for, priest’ morpheme glosses=‘for_the, priest’ OSHB NUM 5:8 word 11
OET-LV: 8 And_if there_belongs_not to_person a_kinsman-redeemer to_repay the_compensation to_him/it the_compensation which_is_repaid to/for_YHWH for_priest (from)_besides_of the_ram_of (the)_atonement(s) which he_will_make_atonement in/on/over_him/it on/upon/above_him/it. (NUM_5:8)
OET-RV: 8 However, if reparation to the victim isn’t possible for some reason, then it must be paid to Yahweh via a priest, in addition to the ram that will be offered for that person’s atonement. (NUM 5:8)
NUM 5:9 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priest’ morpheme glosses=‘to_the, priest’ OSHB NUM 5:9 word 9
OET-LV: 9 And_all contribution to/from_all/each/any/every the_holy_things_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they_will_bring_near to_priest to_him/it it_will_belong. (NUM_5:9)
OET-RV: 9 Any sacred contributions by the Israelis that are presented to a priest will belong to him. (NUM 5:9)
NUM 5:10 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priest’ morpheme glosses=‘to_the, priest’ OSHB NUM 5:10 word 9
OET-LV: 10 And_everyone DOM things_of_his_holy to_him/it they_will_belong everyone that_which he_will_give to_priest to_him/it it_will_belong. (NUM_5:10)
OET-RV: 10 Each person’s sacred contributions will be their own, but anything given to a priest will belong to him.” (NUM 5:10)
NUM 5:15 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 5:15 word 6
OET-LV: 15 And_he_will_bring the_man DOM his/its_wife/woman to the_priest/officer and_he_will_bring DOM offering_of_her on/upon_it(f) (the)_tenth_of (the)_ʼēyfāh flour_of barley(s) not he_will_pour_out on/upon/above_him/it oil and_not he_will_put on/upon/above_him/it frankincense if/because is_a_grain_offering_of jealousi(es) it a_grain_offering_of remembrance which_brings_to_remembrance iniquity. (NUM_5:15)
OET-RV: 15 then he should take her to a priest. He must also bring an offering on her behalf: two litres of barley flour. It must not have any oil or spices mixed into it because it’s a grain offering for suspicion—for determining if unfaithfulness has occurred. (NUM 5:15)
NUM 5:16 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 5:16 word 3
OET-LV: 16 And_he_will_bring_near DOM_her/it the_priest/officer and_he_will_make_her_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (NUM_5:16)
OET-RV: 16 Then the priest must lead her forward and stand her in front of Yahweh. (NUM 5:16)
NUM 5:17 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 5:17 word 2
OET-LV: 17 And_he/it_will_take the_priest/officer water holy in_a_vessel_of earthenware and_from the_dust which it_will_be on_the_floor_of the_tabernacle he_will_take the_priest/officer and_he/it_gave into the_waters. (NUM_5:17)
OET-RV: 17 He must fill a pottery jar with sacred water, and then mix some dust from the floor of Yahweh’s residence into the water. (NUM 5:17)
NUM 5:17 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 5:17 word 14
OET-LV: 17 And_he/it_will_take the_priest/officer water holy in_a_vessel_of earthenware and_from the_dust which it_will_be on_the_floor_of the_tabernacle he_will_take the_priest/officer and_he/it_gave into the_waters. (NUM_5:17)
OET-RV: 17 He must fill a pottery jar with sacred water, and then mix some dust from the floor of Yahweh’s residence into the water. (NUM 5:17)
NUM 5:18 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 5:18 word 2
OET-LV: 18 And_he_will_make_stand the_priest/officer DOM the_woman to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_let_untie/release DOM the_head_of the_woman and_he/it_gave on palms_of_her DOM the_grain_offering_of (the)_remembrance is_a_grain_offering_of jealousi(es) it and_in_the_hand_of the_priest/officer the_waters_of they_will_be of_(the)_bitter_things which_bring_a_curse. (NUM_5:18)
OET-RV: 18 Then the priest must stand the woman in front of Yahweh and let her hair down, then he must place the suspicion grain offering on her palm. (It’s a grain offering for jealousy.) The priest must be holding the water of bitterness that brings a curse (NUM 5:18)
NUM 5:18 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 5:18 word 21
OET-LV: 18 And_he_will_make_stand the_priest/officer DOM the_woman to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_let_untie/release DOM the_head_of the_woman and_he/it_gave on palms_of_her DOM the_grain_offering_of (the)_remembrance is_a_grain_offering_of jealousi(es) it and_in_the_hand_of the_priest/officer the_waters_of they_will_be of_(the)_bitter_things which_bring_a_curse. (NUM_5:18)
OET-RV: 18 Then the priest must stand the woman in front of Yahweh and let her hair down, then he must place the suspicion grain offering on her palm. (It’s a grain offering for jealousy.) The priest must be holding the water of bitterness that brings a curse (NUM 5:18)
NUM 5:19 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 5:19 word 3
OET-LV: 19 And_he_will_make_swear DOM_her/it the_priest/officer and_saying(ms) to the_woman if not he_has_lain a_man with_you and_if not you_have_turned_aside uncleanness under your(fs)_man/husband be_free from_the_waters_of (the)_bitter_things which_bring_a_curse the_these. (NUM_5:19)
OET-RV: 19 and tell the woman to make this oath: “If no other man slept with you, and if you didn’t dirty yourself while you’re married, then be free from this water of bitterness that brings a curse. (NUM 5:19)
NUM 5:21 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 5:21 word 2
OET-LV: 21 And_he_will_make_swear the_priest/officer DOM the_woman with_the_oath_of the_curse and_saying(ms) the_priest/officer to/for_the_woman/wife YHWH may_he_make you into_a_curse and_into_a_oath in_the_middle people_of_your when_ YHWH _makes DOM thigh_of_your falling and_DOM belly_of_your swollen. (NUM_5:21)
OET-RV: 21 Then the priest will make the woman take that curse as an oath, and he’ll tell her, “Yahweh will make your experience a curse and your people will see the results of the oath, when Yahweh gives disease to your genitals and makes your belly swell. (NUM 5:21)
NUM 5:21 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 5:21 word 8
OET-LV: 21 And_he_will_make_swear the_priest/officer DOM the_woman with_the_oath_of the_curse and_saying(ms) the_priest/officer to/for_the_woman/wife YHWH may_he_make you into_a_curse and_into_a_oath in_the_middle people_of_your when_ YHWH _makes DOM thigh_of_your falling and_DOM belly_of_your swollen. (NUM_5:21)
OET-RV: 21 Then the priest will make the woman take that curse as an oath, and he’ll tell her, “Yahweh will make your experience a curse and your people will see the results of the oath, when Yahweh gives disease to your genitals and makes your belly swell. (NUM 5:21)
NUM 5:23 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 5:23 word 5
OET-LV: 23 And_he_will_write DOM the_curses the_these the_priest/officer on_scroll and_he_will_wipe_them_off into the_waters_of (the)_bitter_things. (NUM_5:23)
OET-RV: 23 Then the priest must write those curses on a scroll, then wipe the ink into the water of bitterness. (NUM 5:23)
NUM 5:25 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 5:25 word 2
OET-LV: 25 And_he/it_will_take the_priest/officer from_the_hand_of the_woman DOM the_grain_offering_of (the)_jealousi(es) and_he_will_wave DOM the_grain_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_bring_near DOM_her/it to the_altar. (NUM_5:25)
OET-RV: 25 Then he’ll take the grain offering of suspicion from her hand, and hold it up in front of Yahweh, and then take it to the altar. (NUM 5:25)
NUM 5:26 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 5:26 word 2
OET-LV: 26 And_he_will_take_a_handful the_priest/officer from the_grain_offering DOM offering_of_its_memorial and_he_will_make_it_smoke to_the_altar and_after he_will_make_drink DOM the_woman DOM the_waters. (NUM_5:26)
OET-RV: 26 He’ll take some of the grain as a memorial portion and burn it on the altar. Then he’ll make the woman drink the water. (NUM 5:26)
NUM 5:30 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 5:30 word 18
OET-LV: 30 Or a_man that it_will_pass on/upon/above_him/it a_spirit_of jealousy and_he_will_be_jealous_of DOM his/its_wife/woman and_he_will_make_stand DOM the_woman to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_do to/for_her/it the_priest/officer DOM all_of the_law (the)_this. (NUM_5:30)
OET-RV: 30 or when a husband becomes jealous and suspicious and he stands his wife in front of Yahweh, and the priest applies this ruling to her. (NUM 5:30)
NUM 6:10 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 6:10 word 11
OET-LV: 10 And_on_day (the)_eighth he_will_bring two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove to the_priest/officer to the_entrance_of the_tent_of meeting. (NUM_6:10)
OET-RV: 10 Then on the eighth day, they’d have to take two doves or young pigeons to the priest at the entrance of the sacred tent, (NUM 6:10)
NUM 6:11 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 6:11 word 2
OET-LV: 11 And_he_will_offer the_priest/officer one_bird to_a_sin_offering and_one to_a_burnt_offering and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it because he_sinned on the_corpse and_he_will_consecrate DOM his/its_head in_the_day (the)_that. (NUM_6:11)
OET-RV: 11 and he would take one for a sin offering and the other for a burnt offering—making atonement for their transgression with the corpse. Then they would consecrate their head again that day (NUM 6:11)
NUM 6:16 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 6:16 word 2
OET-LV: 16 And_he_will_bring_them_near the_priest/officer to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_offer DOM offering_of_his_sin and_DOM offering_of_his_burnt. (NUM_6:16)
OET-RV: 16 The priest must present all that to Yahweh, and handle their sin offering and burnt offering. (NUM 6:16)
NUM 6:17 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 6:17 word 11
OET-LV: 17 And_DOM the_ram he_will_offer a_sacrifice_of peace_offerings to/for_YHWH with the_basket_of the_unleavened_bread(s) and_he_will_offer the_priest/officer DOM his/its_donation/offering and_DOM offering_of_its_drink. (NUM_6:17)
OET-RV: 17 The ram and the basket of flat breads will be offered as a peace offering to Yahweh, and the priest will offer their grain and wine offerings. (NUM 6:17)
NUM 6:19 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 6:19 word 2
OET-LV: 19 And_he/it_will_take the_priest/officer DOM the_arm boiled from the_ram and_a_cake_of unleavened_bread one from the_basket and_a_wafer_of unleavened_bread one and_he/it_gave on the_palms_of the_Nāzīr after he_has_shaved_himself DOM consecration_of_his. (NUM_6:19)
OET-RV: 19 “The priest will then take the boiled shoulder from the ram, and one flat bread roll and one wafer from the basket, and place them on the palms of that Nazirite with their consecrated head that’s been shaved. (NUM 6:19)
NUM 6:20 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 6:20 word 3
OET-LV: 20 And_he_will_wave them the_priest/officer a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH is_a_holy_portion it for_priest with the_breast_of the_wave-offering and_with the_thigh_of the_contribution and_after he_will_drink the_Nāzīr wine. (NUM_6:20)
OET-RV: 20 Then the priest will raise them as a raised offering to Yahweh. Those raised breads and the shoulder are now sacred and belong to the priest. Then the Nazirite can drink some wine. (NUM 6:20)
NUM 6:20 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘for, priest’ morpheme glosses=‘for_the, priest’ OSHB NUM 6:20 word 9
OET-LV: 20 And_he_will_wave them the_priest/officer a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH is_a_holy_portion it for_priest with the_breast_of the_wave-offering and_with the_thigh_of the_contribution and_after he_will_drink the_Nāzīr wine. (NUM_6:20)
OET-RV: 20 Then the priest will raise them as a raised offering to Yahweh. Those raised breads and the shoulder are now sacred and belong to the priest. Then the Nazirite can drink some wine. (NUM 6:20)
NUM 7:8 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 7:8 word 16
OET-LV: 8 And_DOM four of_the_carts and_DOM eight_of the_ox[en] he_gave to_the_descendants_of Mərārī according_to_the_mouth_of their_service_of_of in_the_hand_of ʼĪtāmār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer. (NUM_7:8)
OET-RV: 8 Then he gave four carts and eight bulls to the Merarites to help them with their assigned duties under the supervision of the priest (Aharon’s son) Itamar. (NUM 7:8)
NUM 15:25 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 15:25 word 2
OET-LV: 25 And_he_will_make_atonement the_priest/officer on all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_be_forgiven to/for_them if/because was_inadvertence it and_they they_have_brought DOM offering_of_their a_fire_offering to/for_YHWH and_their_sin_of_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on inadvertence_of_their. (NUM_15:25)
OET-RV: 25 That way the priest will make atonement for the Israeli community and they’ll be forgiven because it was a mistake and they’d brought their gift as an offering to Yahweh plus their sin offering because of their mistake. (NUM 15:25)
NUM 15:28 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 15:28 word 2
OET-LV: 28 And_he_will_make_atonement the_priest/officer on the_living_creatures who_has_sinned_inadvertently by_sin by_inadvertence to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_make_atonement on/upon/above_him/it and_it_will_be_forgiven to_him/it. (NUM_15:28)
OET-RV: 28 and the priest will make atonement for that person. In that way, the one making a mistake in front of Yahweh will be forgiven. (NUM 15:28)
NUM 17:2 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 17:2 word 6
OET-LV: 2 speak to ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer and_let_him_take_up DOM the_censers from_between the_burning and_DOM the_fire scatter beyond if/because they_are_holy. (NUM_17:2)
OET-RV: 2 “Tell the Israelis to bring you twelve staffs—one from each ancestral tribe with the leader’s name inscribed on it, (NUM 17:2)
NUM 17:4 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 17:4 word 3
OET-LV: 4 and_ ʼElˊāzār _he/it_took the_priest/officer DOM the_censers_of (the)_bronze which they_had_brought_near those_who_were_burnt and_people_beat_them_out plating for_altar. (NUM_17:4)
OET-RV: 4 Put them all in the sacred tent in front of the sacred box where I meet with you, (NUM 17:4)
NUM 18:28 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 18:28 word 20
OET-LV: 28 Thus you(pl)_will_offer_up also you(pl) (the)_contribution_of YHWH from_all tithes_of_your(pl) which you(pl)_will_take from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you(pl)_will_give from_him/it DOM the_contribution_of YHWH to_ʼAhₐron the_priest/officer. (NUM_18:28)
OET-RV: 28 So when you all offer that donation from all the tenths that you receive from the Israelis, it must then be given as Yahweh’s contribution to the priest Aharon. DOUBLE-CHECK (NUM 18:28)
NUM 19:3 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 19:3 word 5
OET-LV: 3 And_you(pl)_will_give DOM_her/it to ʼElˊāzār the_priest/officer and_he_will_take_out DOM_her/it to from_the_outside of_camp and_someone_will_slaughter DOM_her/it before_him. (NUM_19:3)
OET-RV: 3 Give it to the priest Eleazar, and he must take it outside the camp and have someone slaughter it in front of him. (NUM 19:3)
NUM 19:4 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 19:4 word 3
OET-LV: 4 And_ ʼElˊāzār _he/it_will_take the_priest/officer some_of_its_blood with_his_of_finger and_he_will_spatter to in_front_of the_face_of the_tent_of meeting some_of_its_blood seven times. (NUM_19:4)
OET-RV: 4 Then Eleazar must get some of its blood with his finger seven times and flick it onto the ground directly in front of the sacred tent. (NUM 19:4)
NUM 19:6 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 19:6 word 2
OET-LV: 6 And_he/it_will_take the_priest/officer wood_of cedar and_hyssop and_scarlet_of scarlet_stuff and_he_will_throw_them into the_middle_of the_burning_of the_heifer. (NUM_19:6)
OET-RV: 6 Meanwhile, the priest must take some cedar wood, hyssop, and scarlet wool, and throw them into the fire where the cow is burning. (NUM 19:6)
NUM 19:7 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 19:7 word 3
OET-LV: 7 And_he_will_wash clothes_of_his the_priest/officer and_he_will_wash body_of_his with_water and_after he_will_come into the_camp and_he_will_be_unclean the_priest/officer until the_evening. (NUM_19:7)
OET-RV: 7 Then the priest must wash his clothes and bathe. After that, he can return to the camp, but he’ll be ‘unclean’ until that evening. (NUM 19:7)
NUM 19:7 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 19:7 word 12
OET-LV: 7 And_he_will_wash clothes_of_his the_priest/officer and_he_will_wash body_of_his with_water and_after he_will_come into the_camp and_he_will_be_unclean the_priest/officer until the_evening. (NUM_19:7)
OET-RV: 7 Then the priest must wash his clothes and bathe. After that, he can return to the camp, but he’ll be ‘unclean’ until that evening. (NUM 19:7)
NUM 25:7 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 25:7 word 7
OET-LV: 7 And_ Pinḩāş _he/it_saw the_son_of ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer and_he/it_rose_up from_among_of the_congregation and_he/it_took a_spear in_his/its_hand. (NUM_25:7)
OET-RV: 7 When Pinehas (son of Eleazar, son of Aharon) saw that, he came out from among the gathered people, grabbed a spear, (NUM 25:7)
NUM 25:11 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 25:11 word 6
OET-LV: 11 Pinḩāş the_son_of ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer he_has_turned_back DOM rage_of_my from_under the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) because_he_was_zealous DOM zeal_of_my among_them and_not I_made_an_end_of DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_my_of_zeal. (NUM_25:11)
OET-RV: 11 “Aharon’s grandson Pinehas has deflected my anger from the Israelis by demonstrating my seriousness about their behaviour, so now in my zeal, I won’t eliminate the Israelis. (NUM 25:11)
NUM 26:1 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 26:1 word 9
OET-LV: 26 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh and_near/to ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer to_say. (NUM_26:1)
OET-RV: 26 After the incident of the plague, Yahweh told Mosheh and Aharon’s son Eleazar the priest, (NUM 26:1)
NUM 26:3 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 26:3 word 4
OET-LV: 3 And_ Mosheh _he/it_spoke and_ʼElˊāzār the_priest/officer DOM_them in_the_plains_of Mōʼāⱱ at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho) to_say. (NUM_26:3)
OET-RV: 3 So there in the Moav plains, across the Yarden river opposite Yeriho (Jericho), Mosheh and the priest Eleazar gave these instructions to the people, (NUM 26:3)
NUM 26:63 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 26:63 word 5
OET-LV: 63 These were_the_enrolled_men_of Mosheh and_ʼElˊāzār the_priest/officer who they_enrolled DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_plains_of Mōʼāⱱ at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho). (NUM_26:63)
OET-RV: 63 Those were the census results from when Mosheh and the priest Eleazar counted the Israelis on the Moav plains on the east side of the Yarden river opposite Yeriho (Jericho). (NUM 26:63)
NUM 26:64 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 26:64 word 8
OET-LV: 64 And_among_these not he_was anyone of_ of_Mosheh _the_enrolled_men_of and_ʼAhₐron the_priest/officer who they_had_enrolled DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_wilderness_of Şīnay. (NUM_26:64)
OET-RV: 64 None of the men on those lists were on the previous lists done by Mosheh and the priest Aharon when they’d counted the Israelis in the Sinai wilderness, (NUM 26:64)
NUM 27:2 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 27:2 word 6
OET-LV: 2 And_they_took_their_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh and_before_of ʼElˊāzār the_priest/officer and_before_of the_leaders and_all the_congregation the_entrance_of the_tent_of meeting to_say. (NUM_27:2)
OET-RV: 2 They stood in front of Mosheh and the priest Eleazar and all the leaders and the people there at the entrance to the sacred tent, and asked, (NUM 27:2)
NUM 27:19 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 27:19 word 5
OET-LV: 19 And_you_will_make_stand DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼElˊāzār the_priest/officer and_before_of all_of the_congregation and_you_will_commission DOM_him/it to_their_of_eyes. (NUM_27:19)
OET-RV: 19 Stand him in front of the priest Eleazar and all the assembly, and commission him as they watch. (NUM 27:19)
NUM 27:21 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 27:21 word 3
OET-LV: 21 And_before_of ʼElˊāzār the_priest/officer he_will_stand and_he_will_enquire to_him/it by_the_judgement_of the_Urim to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on mouth_of_his they_will_go_out and_on mouth_of_his they_will_come he and_all the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it and_all the_congregation. (NUM_27:21)
OET-RV: 21 When he needs guidance, he must stand in front of the priest Eleazar and ask for Yahweh’s decision to be given via the Urim. Then Yehoshua and all the people will go in or come out as per Yahweh’s instructions.” (NUM 27:21)
NUM 27:22 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 27:22 word 13
OET-LV: 22 And_ Mosheh _he/it_made just_as YHWH he_had_commanded DOM_him/it and_he/it_took DOM Yəhōshūˊa and_he_made_him_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼElˊāzār the_priest/officer and_before_of all_of the_congregation. (NUM_27:22)
OET-RV: 22 So Mosheh did what Yahweh had ordered him to, and he presented Yehoshua to the priest Eleazar and to the entire community. (NUM 27:22)
NUM 31:6 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 31:6 word 12
OET-LV: 6 And_he_sent DOM_them Mosheh one_thousand to_tribe to_war DOM_them and_DOM Pinḩāş the_son_of ʼElˊāzār the_priest/officer to_war and_the_vessels_of the_holy_place and_the_trumpets_of the_alarm in_his/its_hand. (NUM_31:6)
OET-RV: 6 and Mosheh sent them off to war. The priest Pinehas (Eleazar’s son) went with them, taking some sacred objects as well as the signal trumpets. (NUM 31:6)
NUM 31:12 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 31:12 word 6
OET-LV: 12 And_they_brought to Mosheh and_near/to ʼElˊāzār the_priest/officer and_near/to the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_captive[s] and_DOM the_booty and_DOM the_plunder to the_camp to the_plains_of Mōʼāⱱ which were_at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho). (NUM_31:12)
OET-RV: 12 and brought it to Mosheh and the priest Eleazar, and to the assembled Israelis who were all still camped on the Moav plains beside the Yarden river opposite Yeriho (Jericho). (NUM 31:12)
NUM 31:13 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 31:13 word 4
OET-LV: 13 and_ Mosheh _they_went_out and_ʼElˊāzār the_priest/officer and_all the_leaders_of the_congregation to_meet_them to from_the_outside of_camp. (NUM_31:13)
OET-RV: 13 Mosheh and the priest Eleazar and all the Israeli leaders left the camp to meet them, (NUM 31:13)
NUM 31:21 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 31:21 word 3
OET-LV: 21 and_ ʼElˊāzār _he/it_said the_priest/officer to the_men_of the_army the_(ones_who)_went to_battle this is_the_regulation_of the_law which he_commanded YHWH DOM Mosheh. (NUM_31:21)
OET-RV: 21 Then the priest Eleazar told the warriors who’d gone to battle, “This is what Yahweh has instructed Mosheh: (NUM 31:21)
NUM 31:26 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 31:26 word 10
OET-LV: 26 of_the_booty_of Lift_up DOM the_head_of (the)_captivity among_humankind and_on/over_cattle/livestock you and_ʼElˊāzār the_priest/officer and_the_heads_of the_fathers_of the_congregation. (NUM_31:26)
OET-RV: 26 “You and the priest Eleazar and the tribal leaders must list all the plunder including both human and animals that were taken captive. (NUM 31:26)
NUM 31:29 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 31:29 word 5
OET-LV: 29 From_their_of_half you(pl)_will_take_it and_you(ms)_will_give to_ʼElˊāzār the_priest/officer the_contribution_of YHWH. (NUM_31:29)
OET-RV: 29 Half of that must be given to the priest Eleazar as the contribution to Yahweh. (NUM 31:29)
NUM 31:31 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 31:31 word 4
OET-LV: 31 And_ Mosheh _he/it_made and_ʼElˊāzār the_priest/officer just_as YHWH he_had_commanded DOM Mosheh. (NUM_31:31)
OET-RV: 31 So Mosheh and the priest Eleazar did what Yahweh had told them to do. (NUM 31:31)
NUM 31:41 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 31:41 word 8
OET-LV: 41 And_ Mosheh _he/it_gave DOM the_tribute of_the_contribution_of of_YHWH to_ʼElˊāzār the_priest/officer just_as YHWH he_had_commanded DOM Mosheh. (NUM_31:41)
OET-RV: 41 So Mosheh gave Yahweh’s contribution to the priest Eleazar as Yahweh had instructed Mosheh. (NUM 31:41)
NUM 31:51 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 31:51 word 4
OET-LV: 51 And_ Mosheh _he/it_took and_ʼElˊāzār the_priest/officer DOM the_gold from_with_them every_of article_of work. (NUM_31:51)
OET-RV: 51 So Mosheh and the priest Eleazar took those crafted gold items from them, (NUM 31:51)
NUM 31:54 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 31:54 word 4
OET-LV: 54 And_ Mosheh _he/it_took and_ʼElˊāzār the_priest/officer DOM the_gold from_with the_commanders_of the_thousands and_the_hundreds and_they_brought DOM_him/it into the_tent_of meeting a_memorial for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (NUM_31:54)
OET-RV: 54 and Mosheh and the priest Eleazar took the gold from the commanders of thousands and of hundreds, and brought it to the sacred tent as a memorial for the Israelis in front of Yahweh. (NUM 31:54)
NUM 32:2 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 32:2 word 11
OET-LV: 2 And_ the_descendants_of _they_came of_Gād and_the_sons of_Rəʼūⱱēn and_they_said to Mosheh and_near/to ʼElˊāzār the_priest/officer and_near/to the_leaders_of the_congregation to_say. (NUM_32:2)
OET-RV: 2 So their leaders went to Mosheh and the priest Eleazar and the community leaders to say, (NUM 32:2)
NUM 32:28 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 32:28 word 6
OET-LV: 28 And_he/it_commanded to/for_them Mosheh DOM ʼElˊāzār the_priest/officer and_DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_DOM the_heads_of the_fathers_of the_tribes of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_32:28)
OET-RV: 28 So Mosheh gave instructions about them to the priest Eleazar, Nun’s son Yehoshua, and the Israeli tribal leaders, (NUM 32:28)
NUM 33:38 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 33:38 word 3
OET-LV: 38 And_ ʼAhₐron _he/it_ascended the_priest/officer to Hor the_mountain on the_mouth_of YHWH and_he/it_died there in_year (the)_forty of_the_coming_out of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) in_month (the)_fifth on_day_one of_month. (NUM_33:38)
OET-RV: 38 Aharon (Aaron) the priest climbed Mt. Hor following Yahweh’s instructions, and then died there on the 5th of the first month, forty years after the Israelis had left Egypt. (NUM 33:38)
NUM 34:17 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 34:17 word 10
OET-LV: 17 These are_the_names_of the_men who they_will_give_as_inheritance to/for_you(pl) DOM the_earth/land ʼElˊāzār the_priest/officer and_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn. (NUM_34:17)
OET-RV: 17 “These are the men who will distribute the land: the priest Eleazar and Nun’s son Yehoshua (Joshua), (NUM 34:17)
NUM 35:25 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 35:25 word 21
OET-LV: 25 And_they_will_deliver the_congregation DOM the_killer from_the_hand_of the_avenger_of (the)_blood and_they_will_return DOM_him/it the_congregation to the_city_of his_refuge_of_of where he_had_fled to_there and_he_will_dwell in_it until the_death_of the_priest/officer the_big/great(sg) whom someone_had_anointed DOM_him/it with_the_oil_of (the)_holiness. (NUM_35:25)
OET-RV: 25 If the one who killed is declared innocent, then the community must rescue them from the avenger and return them to the refuge city that they’d fled to, and that accidental killer must live there until after the death of the high priest (who had been anointed with sacred oil). (NUM 35:25)
NUM 35:28 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 35:28 word 7
OET-LV: 28 If/because in_the_city_of his_refuge_of_of he_will_remain until the_death_of the_priest/officer the_big/great(sg) and_after the_death_of the_priest/officer the_big/great(sg) he_will_return the_killer to the_land_of his_possession_of_of. (NUM_35:28)
OET-RV: 28 That’s because the one who killed must remain in that city until the death of the high priest—they can only return to their family home after the high priest’s death. (NUM 35:28)
NUM 35:28 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 35:28 word 11
OET-LV: 28 If/because in_the_city_of his_refuge_of_of he_will_remain until the_death_of the_priest/officer the_big/great(sg) and_after the_death_of the_priest/officer the_big/great(sg) he_will_return the_killer to the_land_of his_possession_of_of. (NUM_35:28)
OET-RV: 28 That’s because the one who killed must remain in that city until the death of the high priest—they can only return to their family home after the high priest’s death. (NUM 35:28)
NUM 35:32 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NUM 35:32 word 13
OET-LV: 32 And_not you(pl)_will_take a_ransom to_flee to the_city_of his_refuge_of_of to_return to_dwell on_the_earth until the_death_of the_priest/officer. (NUM_35:32)
OET-RV: 32 Similarly for the accidental killer who fled to a refuge city, they can’t elect to pay a fine and/or pay compensation in order to be able to return home before the high priest’s death. (NUM 35:32)
DEU 10:6 וַיְכַהֵן (vaykahēn) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘and, he_served_as_priest’ morpheme glosses=‘and, succeeded_~_as_priest’ OSHB DEU 10:6 word 13
OET-LV: 6 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_set_out from sons_of Bəʼērot_Bənēy- Mōşērāh there ʼAhₐron he_died and_he_was_buried there and_ ʼElˊāzār _he_served_as_priest his/its_son in_place_of_him. (DEU_10:6)
OET-RV: 6 Then the Israelis travelled from Beerot-Bene-Yaakan to Moserah where Aharon died. He was buried there, and his son Eleazar replaced him as chief priest. (DEU 10:6)
DEU 17:12 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB DEU 17:12 word 8
OET-LV: 12 And_the_person who he_will_act with_presumption to_not to_listen to the_priest/officer who_stands to_serve there DOM YHWH god_of_your or to the_judge and_he_will_die the_man (the)_that and_you_will_remove the_evil from_Yisrāʼēl/(Israel). (DEU_17:12)
OET-RV: 12 Anyone who shows contempt for the decision of the judge or the priest who’s standing there serving your god Yahweh, then that person must be executed to remove that evil from Yisrael, (DEU 17:12)
DEU 18:3 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priest’ morpheme glosses=‘to_the, priest’ OSHB DEU 18:3 word 15
OET-LV: 3 and_this it_will_be the_right_of the_priests from_with the_people from_with those_who_sacrifice_of (of)_the_sacrifice whether ox or sheep and_he/it_gave to_priest the_arm and_the_two_cheeks and_the_stomach. (DEU_18:3)
OET-RV: 3 This is the requirement that the people do for the priests: whenever they bring a bull or a sheep as a sacrifice, they must give the shoulder, the cheeks, and the stomach to the priest. (DEU 18:3)
DEU 20:2 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB DEU 20:2 word 6
OET-LV: 2 And_it_was just_as_you(pl)_draw_near to the_battle and_he_will_come_near the_priest/officer and_he_will_speak to the_people. (DEU_20:2)
OET-RV: 2 As you approach the place of battle, the high priest must go and stand in front of the warriors, (DEU 20:2)
DEU 26:3 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB DEU 26:3 word 3
OET-LV: 3 And_you_will_go to the_priest/officer who he_will_be in_the_days the_those and_you_will_say to_him/it I_declare the_day to/for_YHWH god_of_your if/because_that I_have_come into the_earth/land which he_swore YHWH to_our_of_ancestors to_give to/for_us. (DEU_26:3)
OET-RV: 3 Go to the high priest in office at that time, and tell him, “I declare today to your god Yahweh that I’ve entered the land that he promised to our ancestors to give us.” (DEU 26:3)
DEU 26:4 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB DEU 26:4 word 2
OET-LV: 4 And_he/it_will_take the_priest/officer the_basket from_your_of_hand and_he_will_set_it_down to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar_of YHWH god_of_your. (DEU_26:4)
OET-RV: 4 The priest will take that basket of food and place it in front of your god Yahweh’s altar. (DEU 26:4)
JOS 14:1 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB JOS 14:1 word 12
OET-LV: 14 And_these are_that_which they_inherited the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_land of_Kənaˊan/(Canaan) which they_gave_as_a_possession them ʼElˊāzār the_priest/officer and_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_the_heads_of the_fathers_of the_tribes of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_14:1)
OET-RV: 14 These are what the Israelis inherited in the land of Canaan, which Eleazar the priest and Yehoshua (Nun’s son) and the leaders of the Israelis gave them as an inheritance. (JOS 14:1)
JOS 17:4 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB JOS 17:4 word 4
OET-LV: 4 And_they_drew_near to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼElˊāzār the_priest/officer and_before_of Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_before_of the_leaders to_say YHWH he_commanded DOM Mosheh to_give to/for_us an_inheritance in_the_middle brothers_of_our and_he/it_gave to/for_them to the_mouth_of YHWH an_inheritance in_the_middle the_brothers_of their_father_of_of. (JOS_17:4)
OET-RV: 4 They approached the priest Eleazar and Yehoshua and the other leaders and said, “Yahweh told Mosheh to give us an inheritance along with our brothers.” So he gave them an inheritance (like he’d given their uncles), as Yahweh had instructed them. (JOS 17:4)
JOS 19:51 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB JOS 19:51 word 6
OET-LV: 51 These are_the_inheritances which they_gave_as_a_possession ʼElˊāzār the_priest/officer and_Yəhōshūˊa the_son_of Nūn and_the_heads_of the_fathers of_the_tribes_of of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) by_lot in_Shiloh to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_entrance_of the_tent_of meeting and_they_finished from_apportioning DOM the_earth/land. (JOS_19:51)
OET-RV: 51 Those were the allotments that Eleazar the priest and Yehoshua (Nun’s son) gave to the leaders of the Israeli tribes as their inheritances. It was done by throwing dice there in Shiloh in front of Yahweh at the opening of the sacred tent, and so the land division was completed. (JOS 19:51)
JOS 20:6 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB JOS 20:6 word 11
OET-LV: 6 And_he_will_dwell in_city (the)_that until he_stands to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation for_judgement until the_death_of the_priest/officer (the)_great who he_will_be in_the_days the_those then he_will_return the_killer and_he_will_go to city_of_his_own and_near/to house_of_his_own to the_city where he_fled from_there. (JOS_20:6)
OET-RV: 6 So then that person must stay in the city until they’re brought before the panel of judges. If they decide that the death wasn’t deliberate, the person must remain in that city until the death of the high priest, then they can freely return to their own city and own home.” (JOS 20:6)
JOS 21:1 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB JOS 21:1 word 7
OET-LV: 21 and_ the_heads_of _they_approached of_the_fathers_of of_the_Lēviyyiy to ʼElˊāzār the_priest/officer and_near/to Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_near/to the_heads_of the_fathers_of the_tribes of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_21:1)
OET-RV: 21 Then the leaders of the Levites went to Eleazar the priest and to Yehoshua (Nun’s son) and to the Israeli elders (JOS 21:1)
JOS 21:4 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB JOS 21:4 word 8
OET-LV: 4 And_he/it_went_out the_lot of_the_clans_of of_the_Qəhātite[s] and_he/it_was to_the_descendants_of ʼAhₐron the_priest/officer of the_Lēviyyiy from_the_tribe_of Yəhūdāh/(Judah) and_from_the_tribe_of the_Shimˊōnite[s] and_from_the_tribe_of Binyāmīn by_lot cities thir- teen. (JOS_21:4)
OET-RV: 4 The first draw went to those of the Kohat clans who were descendants of Aharon the priest (from the Levites). They were allocated thirteen cities in the regions occupied by Yehudah, Shimeon, and Benyamin. (JOS 21:4)
JOS 21:13 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB JOS 21:13 word 3
OET-LV: 13 and_to_the_descendants_of ʼAhₐron the_priest/officer they_gave DOM the_city_of (the)_refuge_of the_killer DOM Ḩeⱱrōn and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Liⱱnāh and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:13)
OET-RV: 13 So Hebron was given to the descendants of Aharon the priest and assigned as a refuge city (for anyone who accidentally kills someone) along with the surrounding fields, along with Libnah, (JOS 21:13)
JOS 22:13 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB JOS 22:13 word 21
OET-LV: 13 and_ the_people_of _they_sent of_Yisrāʼēl/(Israel) to the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_near/to the_descendants_of Gād and_near/to the_half_of the_tribe_of Mənashsheh to the_land_of (the)_Gilˊād DOM Pinḩāş the_son_of ʼElˊāzār the_priest/officer. (JOS_22:13)
OET-RV: 13 Meanwhile, they sent the priest Finehas (Eleazar’s son) across into the Gilead region to talk with the leaders from the tribes of Reuben, Gad, and the Menashsheh half-tribe. (JOS 22:13)
JOS 22:30 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB JOS 22:30 word 3
OET-LV: 30 and_ Pinḩāş _he/it_listened the_priest/officer and_the_leaders_of the_congregation and_the_heads_of the_families_of Yisrāʼēl/(Israel) who with_him/it DOM the_words/messages which the_descendants_of they_spoke of_Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_sons of_Mənashsheh and_it_was_good in_their_of_eyes. (JOS_22:30)
OET-RV: 30 So Finehas the priest and the other community and clan leaders with him, listened to what the descendants of Reuven, Gad, and Menashsheh told them, and it sounded sensible to them, (JOS 22:30)
JOS 22:31 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB JOS 22:31 word 5
OET-LV: 31 And_ Pinḩāş _he/it_said the_son_of ʼElˊāzār the_priest/officer to the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_near/to the_descendants_of Gād and_near/to the_descendants_of Mənashsheh the_day we_know if/because_that is_among_of_us YHWH that not you(pl)_have_acted_unfaithfully against_YHWH the_unfaithfulness the_this then you(pl)_have_delivered DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_hand_of YHWH. (JOS_22:31)
OET-RV: 31 so Finehas (the late Eleazar’s son) told them, “Today we realise that Yahweh is among us and that you all haven’t acted unfaithfully against him, so therefore you’ve prevented Yahweh from needing to punish us.” (JOS 22:31)
JOS 22:32 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB JOS 22:32 word 5
OET-LV: 32 And_ Pinḩāş _he_returned the_son_of ʼElˊāzār the_priest/officer and_the_leaders from_with the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_from_with the_descendants_of Gād from_the_land_of (the)_Gilˊād to the_land_of Kənaˊan/(Canaan) to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_brought_back them message. (JOS_22:32)
OET-RV: 32 Then Finehas and the other leaders left Gilead and returned back across the Yordan to the Canaan region where most of the Israelis resided, taking back a good report. (JOS 22:32)
JDG 17:5 לְכֹהֵן (ləkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, priest’ morpheme glosses=‘as, priest’ OSHB JDG 17:5 word 16
OET-LV: 5 And_the_man Mīkāh to_him/it a_house_of god and_he/it_made an_ephod and_teraphim and_he_filled DOM the_hand_of one of_his_of_sons and_he/it_was to_him/it (into)_a_priest. (JDG_17:5)
OET-RV: 5 Now that Micah had a shrine with gods in it, he made some priestly robes and some household gods, and consecrated one of his sons as his priest. (JDG 17:5)
JDG 17:10 וּלְכֹהֵן (ūləkohēn) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and_(into), a, priest’ morpheme glosses=‘and, as, priest’ OSHB JDG 17:10 word 9
OET-LV: 10 And_he/it_said to_him/it Mīkāh remain with_me and_become to_me (into)_a_father and_(into)_a_priest and_I I_will_give to/for_yourself(m) ten_of silver to_days and_an_order_of garments and_your_of_sustenance and_he/it_went the_Lēviyyiy. (JDG_17:10)
OET-RV: 10 “Stay with me,” said Micah, “and be like a father and a priest to me. I’ll give you ten silver coins a year as well as board and clothing.” So the Levite man went in (JDG 17:10)
JDG 17:12 לְכֹהֵן (ləkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, priest’ morpheme glosses=‘as, priest’ OSHB JDG 17:12 word 9
OET-LV: 12 And_ Mīkāh _he_filled DOM the_hand_of the_Lēviyyiy and_he/it_was to_him/it the_young_man (into)_a_priest and_he/it_was in_house_of Mīkāh. (JDG_17:12)
OET-RV: 12 Micah ordained the Levite, and the young man became like a priest to him, and lived in his house. (JDG 17:12)
JDG 17:13 לְכֹהֵן (ləkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, priest’ morpheme glosses=‘as, priest’ OSHB JDG 17:13 word 13
OET-LV: 13 And_ Mīkāh _he/it_said now I_know if/because_that he_will_do_good YHWH to_me if/because he_has_become to_me the_Lēviyyiy (into)_a_priest. (JDG_17:13)
OET-RV: 13 “Now I know that Yahweh will make everything go well for me,” Micah said, “because I have this Levite as a priest.” (JDG 17:13)
JDG 18:4 לְכֹהֵן (ləkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, priest’ morpheme glosses=‘as, priest’ OSHB JDG 18:4 word 11
OET-LV: 4 And_he/it_said to_them like_this and_like_this he_has_done to_me Mīkāh and_he_has_hired_me and_I_have_become to_him/it (into)_a_priest. (JDG_18:4)
OET-RV: 4 Then he told them what Micah had done for him, and how he’d hired him to be like his priest. (JDG 18:4)
JDG 18:6 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB JDG 18:6 word 3
OET-LV: 6 And_he/it_said to/for_them the_priest/officer go to_peace is_in_front_of YHWH way_of_your(pl) which you(pl)_go in_it. (JDG_18:6)
OET-RV: 6 “Continue on in peace,” the priest said. “Yahweh has prepared everything ahead of you all.” (JDG 18:6)
JDG 18:17 וְהַכֹּהֵן (vəhakkohēn) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priest’ morpheme glosses=‘and, the, priest’ OSHB JDG 18:17 word 19
OET-LV: 17 And_they_went_up the_five_of the_men who_had_gone to_spy_out DOM the_earth/land they_went (to)_there they_took DOM the_carved_image and_DOM the_ephod and_DOM the_teraphim and_DOM the_molten_image and_the_priest was_standing the_entrance_of the_gate and_six hundred(s) the_man (the)_girded the_weapons_of (the)_war. (JDG_18:17)
OET-RV: 17 The five men who’d gone to scout out the land went in around the back. They took the carved image, the priest’s gear, the family idols, and the cast image, while the priest was standing at the entrance of the gate along with the six hundred armed men. (JDG 18:17)
JDG 18:18 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB JDG 18:18 word 15
OET-LV: 18 And_these they_went the_house_of Mīkāh and_they_took DOM the_carved_image_of the_ephod and_DOM the_teraphim and_DOM the_molten_image and_he/it_said to_them the_priest/officer what are_you(pl) doing. (JDG_18:18)
OET-RV: 18 When the priest saw them bringing out all the religious objects, he demanded, “What’s going on?” (JDG 18:18)
JDG 18:19 וּלְכֹהֵן (ūləkohēn) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and_(into), a, priest’ morpheme glosses=‘and, as, priest’ OSHB JDG 18:19 word 13
OET-LV: 19 And_they_said to_him/it keep_quiet put hand_of_your over mouth_of_your and_come with_us and_become to/for_us (into)_a_father and_(into)_a_priest good is_your_being a_priest of_the_house_of a_man one or your_being a_priest of_a_tribe and_of_a_clan in_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_18:19)
OET-RV: 19 “Stay quiet,” they told him. “Put your hand over your mouth and come with us, and be like a father and a priest for us. Is it better to be a priest for only one household, or to be a priest for a whole related tribe in Yisrael?” (JDG 18:19)
JDG 18:19 כֹהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB JDG 18:19 word 16
OET-LV: 19 And_they_said to_him/it keep_quiet put hand_of_your over mouth_of_your and_come with_us and_become to/for_us (into)_a_father and_(into)_a_priest good is_your_being a_priest of_the_house_of a_man one or your_being a_priest of_a_tribe and_of_a_clan in_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_18:19)
OET-RV: 19 “Stay quiet,” they told him. “Put your hand over your mouth and come with us, and be like a father and a priest for us. Is it better to be a priest for only one household, or to be a priest for a whole related tribe in Yisrael?” (JDG 18:19)
JDG 18:19 כֹהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB JDG 18:19 word 22
OET-LV: 19 And_they_said to_him/it keep_quiet put hand_of_your over mouth_of_your and_come with_us and_become to/for_us (into)_a_father and_(into)_a_priest good is_your_being a_priest of_the_house_of a_man one or your_being a_priest of_a_tribe and_of_a_clan in_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_18:19)
OET-RV: 19 “Stay quiet,” they told him. “Put your hand over your mouth and come with us, and be like a father and a priest for us. Is it better to be a priest for only one household, or to be a priest for a whole related tribe in Yisrael?” (JDG 18:19)
JDG 18:20 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB JDG 18:20 word 3
OET-LV: 20 And_ the_heart_of _it_was_good the_priest/officer and_he/it_took DOM the_ephod and_DOM the_teraphim and_DOM the_carved_image and_he_went in_the_midst_of the_people. (JDG_18:20)
OET-RV: 20 The priest liked that idea, so he went along with them—taking the priestly gear and the household idols, and the carved image. (JDG 18:20)
JDG 18:24 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB JDG 18:24 word 8
OET-LV: 24 And_he/it_said DOM gods_of_my which I_made you(pl)_have_taken and_DOM the_priest/officer and_you(pl)_have_gone and_what to/for_me still and_why this are_you(pl)_saying to_me what is_to_you. (JDG_18:24)
OET-RV: 24 “You all took my gods that I made,” Micah replied, “And the priest. Then you disappeared and I had nothing left. So how can you all ask me what the matter is!” (JDG 18:24)
JDG 18:27 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB JDG 18:27 word 8
OET-LV: 27 And_they they_took DOM that_which he_had_made Mīkāh and_DOM the_priest/officer who he_belonged to_him/it and_they_came to Layish to a_people at_peace and_secure and_they_struck_down them to_the_mouth_of the_sword and_DOM the_city they_burnt with_fire. (JDG_18:27)
OET-RV: 27 taking with them the things that Micah had made, as well as his priest. They came to Layish where the unsuspecting people were living peaceably, and they slaughtered them with their swords and burnt down the city. (JDG 18:27)
1 SAM 1:9 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 1 SAM 1:9 word 9
OET-LV: 9 And_ Ḩannāh _she/it_arose after had_eaten in_Shiloh and_after had_drunk and_ˊĒlī the_priest/officer was_sitting on the_seat at the_doorpost_of the_temple_of YHWH. (SA1_1:9)
OET-RV: 9 One time Hannah got up after eating and drinking at Shiloh. (Eli the priest was sitting on the seat near the entrance of Yahweh’s tent.) (SA1 1:9)
1 SAM 2:11 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 1 SAM 2:11 word 14
OET-LV: 11 and_ ʼElqānāh _he/it_went to_(the)_Rāmāh on house_of_his and_the_lad he_was serving DOM YHWH with the_presence_of ˊĒlī the_priest/officer. (SA1_2:11)
OET-RV: 11 Then Elkanah and his family returned to their home in Ramah, but young Shemuel stayed to help Eli the priest serve Yahweh. (SA1 2:11)
1 SAM 2:13 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priest’ morpheme glosses=‘the, priest's’ OSHB 1 SAM 2:13 word 11
OET-LV: 13 And_the_custom_of the_priests with the_people every_of person who_was_sacrificing a_sacrifice and_ the_servant_of _he_came the_priest/officer just_as_boiled the_meat and_the_fork the_three the_prongs in_his/its_hand. (SA1_2:13)
OET-RV: 13 It was the custom of those priests that when anyone was offering a sacrifice and as soon as the meat was boiling, the priest’s servant would come along holding a three-pronged fork (SA1 2:13)
1 SAM 2:14 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 1 SAM 2:14 word 14
OET-LV: 14 And_he_thrust_it in_pot or in_pot or in_caldron or in_pot all that it_brought_up the_fork he_took the_priest/officer in/on/over_him/it thus they_did to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) the_(ones_who)_went there in_Shiloh. (SA1_2:14)
OET-RV: 14 and stick it into the pot or pan. The priest would then claim whatever the fork brought up. That’s what they did to all the Israelis who came to Shiloh to offer sacrifices. (SA1 2:14)
1 SAM 2:15 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘of, the_priest’ morpheme glosses=‘the, priest's’ OSHB 1 SAM 2:15 word 8
OET-LV: 15 Also before they_made_smoke DOM the_fat and_he_came the_servant_of the_priest/officer and_saying(ms) to_person who_was_sacrificing give meat to_roast to_priest and_not he_will_accept from_you meat boiled if/because (if) raw. (SA1_2:15)
OET-RV: 15 Also, before the fat was removed to burn, the priest’s servant would say to the person sacrificing, “Give some meat to the priest—he doesn’t want just boiled meat all the time—he’ll take some raw meat as well to roast.” (SA1 2:15)
1 SAM 2:15 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priest’ morpheme glosses=‘for_the, priest’ OSHB 1 SAM 2:15 word 15
OET-LV: 15 Also before they_made_smoke DOM the_fat and_he_came the_servant_of the_priest/officer and_saying(ms) to_person who_was_sacrificing give meat to_roast to_priest and_not he_will_accept from_you meat boiled if/because (if) raw. (SA1_2:15)
OET-RV: 15 Also, before the fat was removed to burn, the priest’s servant would say to the person sacrificing, “Give some meat to the priest—he doesn’t want just boiled meat all the time—he’ll take some raw meat as well to roast.” (SA1 2:15)
1 SAM 2:28 לְכֹהֵן (ləkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, a_priest’ morpheme glosses=‘to, priest’ OSHB 1 SAM 2:28 word 7
OET-LV: 28 And_I_chose DOM_him/it from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) to_me to_a_priest to_go_up on altar_of_my to_make_smoke incense to_bear an_ephod before_me and_I_gave to_the_house_of I_will_show_you(ms) DOM all_of the_fire_offerings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (SA1_2:28)
OET-RV: 28 And out of all the Israeli tribes, I chose your ancestor to be a priest to me, to go up on my altar, to burn incense, and to wear the sacred apron in front of me. Plus I gave your ancestors the rights to all the burnt offerings made by the Israelis. (SA1 2:28)
1 SAM 2:35 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB 1 SAM 2:35 word 3
OET-LV: 35 And_I_will_raise_up to_me a_priest faithful just_as is_in_my_of_heart and_in_my_of_soul he_will_act and_I_will_build to_him/it a_house enduring and_he_will_walk_about to_(the)_face_of/in_front_of/before my_of_anointed all_of the_days. (SA1_2:35)
OET-RV: 35 Then I’ll select another man to be a faithful priest to me—he’ll follow my desires and do what’s in my mind. I’ll make him and his faithful descendants to continue and to always serve me. (SA1 2:35)
1 SAM 14:3 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priest_of’ word gloss=‘priest_of’ OSHB 1 SAM 14:3 word 10
OET-LV: 3 And_ʼAḩiyyāh the_son_of ʼAḩīţūⱱ the_brother_of ʼĪ-kāⱱōd the_son_of Pinḩāş the_son_of ˊĒlī the_priest_of YHWH in_Shiloh was_bearing an_ephod and_the_people not it_knew if/because_that he_had_gone Yōnātān. (SA1_14:3)
OET-RV: 3 Ahiyah the priest was also there wearing a sacred apron. (He was son of Ahitub the brother of Ikabod, son of Finehas, son of Eli, Yahweh’s priest at Shiloh.) But the people didn’t know that Yonatan had gone. (SA1 14:3)
1 SAM 14:19 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 1 SAM 14:19 word 6
OET-LV: 19 And_he/it_was until he_spoke Shāʼūl to the_priest/officer and_the_tumult which was_in_the_camp_of the_Fəlishtiy and_he/it_went going and_great and_ Shāʼūl _he/it_said to the_priest/officer withdraw hand_of_your. (SA1_14:19)
OET-RV: 19 But even as Sha’ul was speaking to him, the confusion in the Philistine camp was continually increasing, and Sha’ul told him, “Oh, don’t worry about it.” (SA1 14:19)
1 SAM 14:19 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 1 SAM 14:19 word 17
OET-LV: 19 And_he/it_was until he_spoke Shāʼūl to the_priest/officer and_the_tumult which was_in_the_camp_of the_Fəlishtiy and_he/it_went going and_great and_ Shāʼūl _he/it_said to the_priest/officer withdraw hand_of_your. (SA1_14:19)
OET-RV: 19 But even as Sha’ul was speaking to him, the confusion in the Philistine camp was continually increasing, and Sha’ul told him, “Oh, don’t worry about it.” (SA1 14:19)
1 SAM 14:36 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 1 SAM 14:36 word 22
OET-LV: 36 and_ Shāʼūl _he/it_said let_us_go_down after the_Fəlishtiy night and_let_us_plunder in/among_them until the_light_of the_morning and_not let_us_leave (is)_in_them anyone and_they_said all_of the_good in_your_two’s_of_eyes do and_he/it_said the_priest/officer let_us_draw_near here to the_ʼElohīm. (SA1_14:36)
OET-RV: 36 Then Sha’ul said, “Let’s go after the Philistines tonight and plunder them until the light of morning. Let’s not leave any of them alive.”
¶ “Do what you feel is right,” they responded.
¶ But the priest said, “Let’s ask God here first.” (SA1 14:36)
1 SAM 21:2 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 1 SAM 21:2 word 6
OET-LV: 2 and_ Dāvid _he_went to_Nōd to ʼAḩīmelek the_priest/officer and_ ʼAḩīmelek _he_trembled to_ Dāvid _meet and_he/it_said to_him/it why are_you you_alone and_anyone there_is_not with_you. (SA1_21:2)
OET-RV: 2 “The king sent me on an errand,” David replied, “but he told me not to tell anyone about the matter that he sent me on. Plus I’ve told my young men where to meet me. (SA1 21:2)
1 SAM 21:3 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 1 SAM 21:3 word 4
OET-LV: 3 and_ Dāvid _he/it_said to_ʼAḩīmelek the_priest/officer the_king he_commanded_me a_matter and_he/it_said to_me anyone not let_him_know anything DOM the_matter which I am_sending_of_you and_which I_have_commanded_you and_DOM the_young_men I_have_directed to a_place_of a_certain_one a_certain_one. (SA1_21:3)
OET-RV: 3 Now, what food do you have on hand? Give me five loaves of bread or whatever you can find.” (SA1 21:3)
1 SAM 21:5 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 1 SAM 21:5 word 2
OET-LV: 5 and_he_answered the_priest/officer DOM Dāvid and_he/it_said there_is_not bread_of profaneness to under hand_of_my if/because (if) bread_of holiness there_is if they_have_kept_themselves the_young_men only from_a_woman. (SA1_21:5)
OET-RV: 5 “There’s definitely been no women near us for three days,” David told the priest. “That’s how I always do missions. The men have been pure, even though it was a common journey, and today even more so.” (SA1 21:5)
1 SAM 21:6 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 1 SAM 21:6 word 4
OET-LV: 6 and_ Dāvid _he_answered DOM the_priest/officer and_he/it_said to_him/it if/because (if) woman is_withheld to/for_us as_yesterday three_days_ago when_I_go_out and_ the_vessels_of _they_were of_the_young_men holiness and_he is_a_journey_of profaneness and_indeed if/because the_day it_is_holy in_vessel. (SA1_21:6)
OET-RV: 6 So the priest gave him the sacred bread, because there was no other bread there other than the previous day’s bread of the presence which had been removed from in front of Yahweh to be replaced by fresh bread. (SA1 21:6)
1 SAM 21:7 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 1 SAM 21:7 word 3
OET-LV: 7 and_he_gave to_him/it the_priest/officer a_holy_thing if/because not it_was there bread if/because (if) the_bread_of the_presence which_had_been_removed from_to/for_face/front/presence YHWH to_put bread_of heat in/on_day it_was_taken_away. (SA1_21:7)
OET-RV: 7 Now it so happened that one of Sha’ul’s servants was there that day presenting himself to Yahweh. He was Doeg the Edomite, a leader of Sha’ul’s herdsmen. (SA1 21:7)
1 SAM 21:10 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 1 SAM 21:10 word 2
OET-LV: 10 and_he/it_said the_priest/officer the_sword_of Gāləyat the_Philistine whom you_struck_down in ʼĒlāh here it is_wrapped in_cloak behind the_ephod if DOM_her/it you_will_take to/for_yourself(m) take_it if/because there_is_not another except_it in_this_place and_ Dāvid _he/it_said there_is_not like_it give_it to/for_me. (SA1_21:10)
OET-RV: 10 Then David left and continued moving to distance himself from Sha’ul, and he went to King Akish of Gat. (SA1 21:10)
1 SAM 22:11 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 1 SAM 22:11 word 8
OET-LV: 11 And_he_sent the_king to_call DOM ʼAḩīmelek the_son_of ʼAḩīţūⱱ the_priest/officer and_DOM all_of the_house_of his/its_father the_priests who were_at_Nōd of_them_of_all and_they_came to the_king. (SA1_22:11)
OET-RV: 11 Then the king summoned Ahitub’s son Ahimelek and all his relatives who were priests to Nob, and they all came to the king. (SA1 22:11)
1 SAM 23:9 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 1 SAM 23:9 word 11
OET-LV: 9 And_ Dāvid _he/it_knew if/because_that on/upon/above_him/it Shāʼūl was_plotting the_evil and_he/it_said to ʼEⱱyātār the_priest/officer bring_near the_ephod. (SA1_23:9)
OET-RV: 9 But David discovered that Sha’ul was planning to destroy him, so he summoned Evyatar the priest, “Bring the sacred apron here.” (SA1 23:9)
1 SAM 30:7 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 1 SAM 30:7 word 5
OET-LV: 7 and_ Dāvid _he/it_said to ʼEⱱyātār the_priest/officer the_son_of ʼAḩīmelek bring_near please to_me the_ephod and_ ʼEⱱyātār _he_brought_near DOM the_ephod to Dāvid. (SA1_30:7)
OET-RV: 7 Then David asked the priest Evyatar (Ahimelek’s son), “Please get the sacred apron and come back to me.” So Evyatar got the sacred apron and went back to David. (SA1 30:7)
2 SAM 15:27 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 SAM 15:27 word 5
OET-LV: 27 and_he/it_said the_king to Tsādōq the_priest/officer a_seer are_you return the_city in_peace and_ʼAḩīmaˊaʦ son_of_your and_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_son_of ʼEⱱyātār the_two_of sons_of_your(pl) with_you(pl). (SA2_15:27)
OET-RV: 27 Aren’t you a prophet? Return to the city in peace, along with your son Ahimaats and Evyatar’s son Yonatan. (SA2 15:27)
2 SAM 20:26 כֹהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB 2 SAM 20:26 word 5
OET-LV: 26 And_also ˊĪrāʼ the_Jairite he_was a_priest of_Dāvid. (SA2_20:26)
OET-RV: 26 and Ira (the Yairite) was David’s priest. (SA2 20:26)
1 KI 1:7 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 1 KI 1:7 word 9
OET-LV: 7 words/messages_of_his And_they_were with Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) and_with ʼEⱱyātār the_priest/officer and_they_helped after ʼAdoniyyāh. (KI1_1:7)
OET-RV: 7 He had spoken with Tseruyah’s son Yoav and the priest Evyatar and they had both agreed to support him. (KI1 1:7)
1 KI 1:8 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 1 KI 1:8 word 2
OET-LV: 8 And_Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer and_Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_Nātān the_prophet and_Shimˊī and_Rēˊī and_the_mighty_men who belonged_to_Dāvid not they_were with ʼAdoniyyāh. (KI1_1:8)
OET-RV: 8 But the priest Tsadok and Yehoyada’s son Benayah, the prophet Natan, Shimei and Rei, and David’s top warriors were all against Adoniyyah. (KI1 1:8)
1 KI 1:19 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 1 KI 1:19 word 11
OET-LV: 19 And_he/it_sacrificed ox[en] and_fatling and_sheep to_increase_in_number and_he/it_called to/from_all/each/any/every the_sons_of the_king and_(to)_ʼEⱱyātār the_priest/officer and_(to)_Yōʼāⱱ/(Joab) the_commander_of the_army and_(to)_Shəlomoh servant_of_your not he_has_invited. (KI1_1:19)
OET-RV: 19 He’s sacrificing many oxen and calves and sheep, and he invited the priest Evyatar, and Yoav the commander of the army, and all your sons except for your servant Shelomoh. (KI1 1:19)
1 KI 1:25 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 1 KI 1:25 word 16
OET-LV: 25 If/because he_has_gone_down the_day and_he/it_sacrificed ox[en] and_fatling and_sheep to_increase_in_number and_he/it_called to/from_all/each/any/every the_sons_of the_king and_(to)_the_commanders_of the_army and_(to)_ʼEⱱyātār the_priest/officer and_there_they are_eating and_drinking before_him and_they_said may_he_live the_king ʼAdoniyyāh. (KI1_1:25)
OET-RV: 25 I ask because today he sacrificed plenty of oxen and calves and sheep. He’d invited all your sons and army commanders, and Evyatar the priest. They’re all eating and drinking with him and saying, ‘Long live King Adoniyyah!’ (KI1 1:25)
1 KI 1:26 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 1 KI 1:26 word 5
OET-LV: 26 And_(to)_me I servant_of_your and_(to)_Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer and_(to)_Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_(to)_Shəlomoh/(Solomon) servant_of_your not he_has_invited. (KI1_1:26)
OET-RV: 26 But as for me, I’m your servant, and nor did he invite Tsadok the priest or Yehoyada’s son Benayah, or Shelomoh your servant. (KI1 1:26)
1 KI 1:32 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 1 KI 1:32 word 7
OET-LV: 32 and_he/it_said the_king Dāvid summon to_me (to)_Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer and_(to)_Nātān the_prophet and_(to)_Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_they_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (KI1_1:32)
OET-RV: 32 Then King David called out, “Summon Tsadok the priest for me, and Natan the prophet, and Yehoyada’s son Benayah.” So they came into the king’s room. (KI1 1:32)
1 KI 1:34 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 1 KI 1:34 word 5
OET-LV: 34 And_he_will_anoint DOM_him/it there Tsādōq the_priest/officer and_Nātān the_prophet to_king over Yisrāʼēl/(Israel) and_you(pl)_will_give_a_blast on_horn and_you(pl)_will_say may_he_live the_king Shəlomoh. (KI1_1:34)
OET-RV: 34 Then you two, Tsadok and Natan, must anoint him there as king over Yisrael. Then blow the horn and shout, ‘Let King Shelomoh live!’ (KI1 1:34)
1 KI 1:38 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 1 KI 1:38 word 3
OET-LV: 38 And_ Tsādōq/(Zadok) _he/it_descended the_priest/officer and_Nātān the_prophet and_Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_the_Kerethite[s] and_the_Pelethite[s] and_they_caused_to_ride DOM Shəlomoh on the_mule_of the_king Dāvid and_they_brought DOM_him/it to Giyḩōn. (KI1_1:38)
OET-RV: 38 So Tsadok the priest and Natan the prophet and Yehoyada’s son Benayah and the kings bodyguards went and put Shelomoh on the king’s mule, and took him to Gihon. (KI1 1:38)
1 KI 1:39 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 1 KI 1:39 word 3
OET-LV: 39 And_ Tsādōq _he/it_took the_priest/officer DOM the_horn_of (the)_oil from the_tent and_he_anointed DOM Shəlomoh/(Solomon) and_they_gave_a_blast on_horn and_ all_of _they_said the_people may_he_live the_king Shəlomoh. (KI1_1:39)
OET-RV: 39 Tsadok the priest took the horn of oil from the sacred tent and anointed Shelomoh with it, and they blew the horn and all the people shouted, “Let King Shelomoh live!” (KI1 1:39)
1 KI 1:42 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 1 KI 1:42 word 7
OET-LV: 42 Still_he was_speaking and_see/lo/see Yəhōnātān/(Jonathan) the_son_of ʼEⱱyātār the_priest/officer he_came and_ ʼAdoniyyāh _he/it_said come if/because are_a_man_of ability you and_good you_bear_news. (KI1_1:42)
OET-RV: 42 He was still speaking when Yonatan the son of Evyatar the priest suddenly turned up, and Adoniyyah called him, “Come over here because you’re a good fellow and you’ll bring good news.” (KI1 1:42)
1 KI 1:44 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 1 KI 1:44 word 6
OET-LV: 44 And_he_has_sent with_him/it the_king DOM Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer and_DOM Nātān the_prophet and_Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_the_Kerethite[s] and_the_Pelethite[s] and_they_have_caused_to_ride DOM_him/it on the_mule_of the_king. (KI1_1:44)
OET-RV: 44 The king sent Tsadok the priest and Natan the prophet and Yehoyada’s son Benayah and the king’s bodyguards, and they placed Shelomoh on the king’s mule. (KI1 1:44)
1 KI 1:45 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 1 KI 1:45 word 4
OET-LV: 45 And_they_have_anointed Tsādōq DOM_him/it the_priest/officer and_Nātān the_prophet to_king at_Giyḩōn and_they_have_gone_up from_there joyful and_it_was_stirred the_town that is_the_sound which you(pl)_have_heard. (KI1_1:45)
OET-RV: 45 Then Tsadok and Natan anointed him as king at Gihon. Now they’ve gone back from there cheering all the way, and the whole city is happily celebrating. That’s the noise that you’re all hearing. (KI1 1:45)
1 KI 2:22 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 1 KI 2:22 word 24
OET-LV: 22 And_he_answered the_king Shəlomoh/(Solomon) and_he/it_said to_his_of_mother and_why are_you asking DOM ʼAⱱīshag the_Shūnammit for_ʼAdoniyyāh and_ask to_him/it DOM the_royalty if/because he my_brother/kindred (the)_old more_than_me and_to/for_him/it and_for_ʼEⱱyātār the_priest/officer and_for_Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah). (KI1_2:22)
OET-RV: 22 King Shelomoh answered his mother, “You’re requesting Avishag the Shunammite for Adoniyyah! You might as well request the throne for him, because he’s my brother and he’s older than I am! And then he’ll want Evyatar the priest and Tseruyah’s son Yoav!” (KI1 2:22)
1 KI 2:26 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 1 KI 2:26 word 2
OET-LV: 26 and_to_ʼEⱱyātār the_priest/officer he_said the_king ˊAntotī go to fields_of_your if/because are_a_man_of death you and_on_day the_this not I_will_put_you_to_death if/because you_carried DOM the_box_of my_master YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before Dāvid father_of_my and_because/when you_were_afflicted in_all that he_was_afflicted father_of_my. (KI1_2:26)
OET-RV: 26 Then concerning Evyatar the priest, the king told him, “Go to your fields at Anatot because you’re marked for death, but I won’t do it today because you carried my master Yahweh’s sacred box ahead of my father David, and because you suffered through all that my father suffered.” (KI1 2:26)
1 KI 2:27 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB 1 KI 2:27 word 6
OET-LV: 27 And_ Shəlomoh/(Solomon) _he/it_drove_out DOM ʼEⱱyātār from_ a_priest _being to/for_YHWH to_fulfill DOM the_message_of YHWH which he_had_spoken on the_house_of ˊĒlī in_Shiloh. (KI1_2:27)
OET-RV: 27 That was how Shelomoh banished Evyatar from being a priest to Yahweh. It was done to fulfill what Yahweh had said at Shiloh said about removing Eli’s descendants. (KI1 2:27)
1 KI 2:35 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 1 KI 2:35 word 12
OET-LV: 35 And_he/it_gave the_king DOM Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ in_place_of_him over the_army and_DOM Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer he_put the_king in_place_of ʼEⱱyātār. (KI1_2:35)
OET-RV: 35 The king appointed Benayah as army commander to replace Yoav, and appointed Tsadok as priest in place of Evyatar. (KI1 2:35)
1 KI 4:2 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘[was]_the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 1 KI 4:2 word 8
OET-LV: 2 and_these were_the_officials who to_him/it ˊAzaryāh the_son_of Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer. (KI1_4:2)
OET-RV: 2 and these were his officials:
⇔ Tsadok’s son Azaryahu was the priest. (KI1 4:2)
1 KI 4:5 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘[was]_a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB 1 KI 4:5 word 9
OET-LV: 5 and_ˊAzaryāh the_son_of Nātān was_over the_overseers and_Zāⱱūd the_son_of Nātān was_a_priest the_friend_of the_king. (KI1_4:5)
OET-RV: 5 Natan’s son Azaryahu was supervisor of the governors,
⇔ and his son Zavud was a priest and adviser to the king. (KI1 4:5)
2 KI 11:9 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 KI 11:9 word 8
OET-LV: 9 And_ the_commanders_of _they_did of_the_hundreds according_to_all that Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) he_had_commanded the_priest/officer and_they_took each DOM men_of_his those_who_came_of (of)_the_sabbath with those_who_went_out_of (of)_the_sabbath and_they_came to Yəhōyādāˊ the_priest/officer. (KI2_11:9)
OET-RV: 9 So the officers over the royal bodyguards did everything that the priest Yehoyada had commanded. Both the on-duty and the off-duty men fulfilled their roles under Yehoyada’s direction that Rest Day. (KI2 11:9)
2 KI 11:9 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 KI 11:9 word 21
OET-LV: 9 And_ the_commanders_of _they_did of_the_hundreds according_to_all that Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) he_had_commanded the_priest/officer and_they_took each DOM men_of_his those_who_came_of (of)_the_sabbath with those_who_went_out_of (of)_the_sabbath and_they_came to Yəhōyādāˊ the_priest/officer. (KI2_11:9)
OET-RV: 9 So the officers over the royal bodyguards did everything that the priest Yehoyada had commanded. Both the on-duty and the off-duty men fulfilled their roles under Yehoyada’s direction that Rest Day. (KI2 11:9)
2 KI 11:10 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 KI 11:10 word 2
OET-LV: 10 And_he/it_gave the_priest/officer to_the_commanders_of the_hundreds DOM the_spear and_DOM the_shields which to/for_the_king Dāvid which in_house_of YHWH. (KI2_11:10)
OET-RV: 10 The priest had taken the spears and the shields out of the temple that had belonged to King David and given them to the officers over the royal bodyguards, (KI2 11:10)
2 KI 11:15 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 KI 11:15 word 3
OET-LV: 15 and_ Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) _he/it_commanded the_priest/officer DOM the_commanders_of the_hundreds the_officers_of the_army and_he/it_said to_them bring_out DOM_her/it to from_between_of to_ranks and_the_one_who_goes after_her put_to_death with_sword if/because he_had_said the_priest/officer not let_her_be_put_to_death the_house_of YHWH. (KI2_11:15)
OET-RV: 15 Then Yehoyada the priest commanded the officials over the bodyguards and the army officers, “Bring her out away from these public buildings. Don’t kill her in the temple, but kill anyone who tries to rescue her. (KI2 11:15)
2 KI 11:15 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 KI 11:15 word 22
OET-LV: 15 and_ Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) _he/it_commanded the_priest/officer DOM the_commanders_of the_hundreds the_officers_of the_army and_he/it_said to_them bring_out DOM_her/it to from_between_of to_ranks and_the_one_who_goes after_her put_to_death with_sword if/because he_had_said the_priest/officer not let_her_be_put_to_death the_house_of YHWH. (KI2_11:15)
OET-RV: 15 Then Yehoyada the priest commanded the officials over the bodyguards and the army officers, “Bring her out away from these public buildings. Don’t kill her in the temple, but kill anyone who tries to rescue her. (KI2 11:15)
2 KI 11:18 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priest_of’ word gloss=‘priest_of’ OSHB 2 KI 11:18 word 16
OET-LV: 18 And_ all_of _they_came the_people_of the_earth/land the_house_of (the)_Baˊal and_they_pulled_it_down DOM altars_of_its and_DOM images_of_its they_broke thoroughly_(do_well) and_DOM Mattān the_priest_of (the)_Baˊal they_killed to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altars and_he/it_assigned the_priest/officer overseers over the_house_of YHWH. (KI2_11:18)
OET-RV: 18 Then people from all over the country went to the temple of Baal and broke down the altars. They smashed his images to pieces and killed Mattan the priest of the Baal in front of the altars. Meanwhile, Yehoyada the priest placed guards over Yahweh’s temple. (KI2 11:18)
2 KI 11:18 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 KI 11:18 word 22
OET-LV: 18 And_ all_of _they_came the_people_of the_earth/land the_house_of (the)_Baˊal and_they_pulled_it_down DOM altars_of_its and_DOM images_of_its they_broke thoroughly_(do_well) and_DOM Mattān the_priest_of (the)_Baˊal they_killed to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altars and_he/it_assigned the_priest/officer overseers over the_house_of YHWH. (KI2_11:18)
OET-RV: 18 Then people from all over the country went to the temple of Baal and broke down the altars. They smashed his images to pieces and killed Mattan the priest of the Baal in front of the altars. Meanwhile, Yehoyada the priest placed guards over Yahweh’s temple. (KI2 11:18)
2 KI 12:3 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 KI 12:3 word 11
OET-LV: 3 and_ Yəhōʼāsh _he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH all_of his/its_days which he_instructed_him Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer. (KI2_12:3)
OET-RV: 3 However, they didn’t remove the hilltop shrines where the people continued sacrificing and burning incense. (KI2 12:3)
2 KI 12:8 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 KI 12:8 word 5
OET-LV: 8 and_he/it_called the_king Yəhōʼāsh/(Jehoash) (to)_Yəhōyādāˊ the_priest/officer and_(to)_priests and_he/it_said to_them why are_not_you(pl) repairing DOM the_damage_of the_house and_now do_not take money from_with acquaintances_of_your(pl) if/because for_the_damage_of the_house you(pl)_will_give_it. (KI2_12:8)
OET-RV: 8 So the priests agreed to not accept money from the people, and that they themselves wouldn’t be the ones to repair the temple. (KI2 12:8)
2 KI 12:10 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 KI 12:10 word 3
OET-LV: 10 and_ Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) _he/it_took the_priest/officer a_chest one and_he_bored a_hole in_its_of_lid and_he/it_gave DOM_him/it beside the_altar from_the_right_side when_comes anyone the_house_of YHWH and_they_put (to)_there the_priests who_kept_of (of)_the_threshold DOM all_of the_money which_ the_house_of _was_brought of_YHWH. (KI2_12:10)
OET-RV: 10 Whenever they noticed the chest getting full, the king’s secretary and the high priest would go and count the money as they bagged it up. (KI2 12:10)
2 KI 12:11 וְהַכֹּהֵן (vəhakkohēn) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priest’ morpheme glosses=‘and, the, priest’ OSHB 2 KI 12:11 word 10
OET-LV: 11 and_he/it_was just_as_they_saw if/because_that much the_money was_in_chest and_ the_scribe_of _he/it_ascended the_king and_the_priest (the)_great and_they_tied_up and_they_counted DOM the_money which_was_found the_house_of YHWH. (KI2_12:11)
OET-RV: 11 They used the funds to pay the supervisors and inspectors and the tradesmen doing the repair work: carpenters and builders, (KI2 12:11)
2 KI 16:10 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 KI 16:10 word 20
OET-LV: 10 And_he/it_went the_king ʼĀḩāz to_ Tiglat _meet pilʼeşer the_king_of ʼAshshūr Dammeseq and_he/it_saw DOM the_altar which was_in_Dammeseq and_he_sent the_king ʼĀḩāz to Uriah the_priest/officer DOM the_likeness_of the_altar and_DOM pattern_of_its to/from_all/each/any/every work_of_its. (KI2_16:10)
OET-RV: 10 King Ahaz went to meet the Assyrian King Tiglat-Pileser in Damascus, and he saw the altar that was there. So he sent a drawing and the detailed measurements of the altar to the priest Uriyyah. (KI2 16:10)
2 KI 16:11 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 KI 16:11 word 3
OET-LV: 11 And_ Uriah _he/it_built the_priest/officer DOM the_altar according_to_all that he_had_sent the_king ʼĀḩāz from_Dammeseq so Uriah he_did the_priest/officer until came the_king ʼĀḩāz from_Dammeseq. (KI2_16:11)
OET-RV: 11 So Uriyyah built the altar according to the plans that King Ahaz had sent from Damascus and had it finished before King Ahaz returned from Damascus. (KI2 16:11)
2 KI 16:11 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 KI 16:11 word 15
OET-LV: 11 And_ Uriah _he/it_built the_priest/officer DOM the_altar according_to_all that he_had_sent the_king ʼĀḩāz from_Dammeseq so Uriah he_did the_priest/officer until came the_king ʼĀḩāz from_Dammeseq. (KI2_16:11)
OET-RV: 11 So Uriyyah built the altar according to the plans that King Ahaz had sent from Damascus and had it finished before King Ahaz returned from Damascus. (KI2 16:11)
2 KI 16:15 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 KI 16:15 word 6
OET-LV: 15 And_he_commanded the_king ʼĀḩāz DOM Uriah the_priest/officer to_say on the_altar (the)_great make_smoke DOM the_burnt_offering_of the_morning and_DOM the_grain_offering_of the_evening and_DOM the_burnt_offering_of the_king and_DOM his/its_donation/offering and_DOM the_burnt_offering_of all_of the_people_of the_earth/land and_their_grain_of_offering and_their_drink_of_offerings and_all the_blood_of the_burnt_offering and_all the_blood_of the_sacrifice on/upon/above_him/it you_will_sprinkle and_the_altar_of (the)_bronze it_will_belong to/for_me to_consult. (KI2_16:15)
OET-RV: 15 Then King Ahaz ordered Uriyyah, “Use the large altar for the morning burnt offerings and the evening grain offerings, and for the king’s burnt offerings and grain offerings, and for the people’s burnt offerings and grain offerings and drink offerings. Use it for sprinkling all the blood of the burnt offerings and of the sacrifices on. But I will use the bronze altar for seeking guidance.” (KI2 16:15)
2 KI 16:16 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 KI 16:16 word 3
OET-LV: 16 And_ Uriah _he/it_made the_priest/officer according_to_all that he_commanded the_king ʼĀḩāz. (KI2_16:16)
OET-RV: 16 So Uriyyah the priest put everything into effect that King Ahaz had commanded. (KI2 16:16)
2 KI 22:4 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 KI 22:4 word 4
OET-LV: 4 Go_up to Ḩilqiyyāh the_priest/officer (the)_great and_let_him_complete DOM the_money which_has_been_brought the_house_of YHWH which they_have_gathered the_keepers_of the_threshold from_with the_people. (KI2_22:4)
OET-RV: 4 “Go to the high priest Hilkiyyah and get him to count the silver that was brought into Yahweh’s temple, which the door-keepers collected from the people. (KI2 22:4)
2 KI 22:8 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 KI 22:8 word 3
OET-LV: 8 And_ Ḩilqiyyāh _he/it_said the_priest/officer (the)_great to Shāfān the_scribe the_scroll_of the_law I_have_found in_house_of YHWH and_ Ḩilqiyyāh _he/it_gave DOM the_scroll to Shāfān and_he_read_it. (KI2_22:8)
OET-RV: 8 During the repairs, the hight priest Hilkiyyah told the scribe Shafan, “I found a scroll in the temple with Yahweh’s instructions written on it.” So Hilkiyyah gave the scroll to Shafan to read. (KI2 22:8)
2 KI 22:10 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 KI 22:10 word 10
OET-LV: 10 And_ Shāfān _he_told the_scribe to/for_the_king to_ a_scroll _say he_gave to_me Ḩilqiyyāh the_priest/officer and_he_read_it_aloud Shāfān to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (KI2_22:10)
OET-RV: 10 Then he added, “And the priest Hilkiyyah gave me a scroll.” Then he read it out loud to King Yoshiyyah. (KI2 22:10)
2 KI 22:12 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 KI 22:12 word 5
OET-LV: 12 And_he/it_commanded the_king DOM Ḩilqiyyāh the_priest/officer and_DOM ʼAḩīqām the_son_of Shāfān and_DOM ˊAkbōr the_son_of Mīkāyāh and_DOM Shāfān the_scribe and_DOM ˊAsāyāh the_servant_of the_king to_say. (KI2_22:12)
OET-RV: 12 and commanded the priest Hilkiyyah, Shafan’s son Ahikam, Mikayah’s son Akbor, the scribe Shafan, and the king’s servant Asayah, (KI2 22:12)
2 KI 22:14 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 KI 22:14 word 3
OET-LV: 14 And_ Ḩilqiyyāh _he/it_went the_priest/officer and_ʼAḩīqām and_ˊAkbōr and_Shāfān and_ˊAsāyāh to Ḩuldāh the_prophetess the_wife_of Shallūm the_son_of Tiqvāh the_son_of Ḩarḩaş the_one_who_kept the_garments and_she was_dwelling in_Yərūshālam/(Jerusalem) in_district and_they_spoke to_her. (KI2_22:14)
OET-RV: 14 So Hilkiyyah the priest and Ahikam, Akbor, Shafan, and Asayah went to the prophetess Huldah (the wife of Shallum, the son of Tikvah, the son of Harhas, the one in charge of looking after the priests’ uniforms who lived in the newer part of Yerushalem), and they spoke to her. (KI2 22:14)
2 KI 23:4 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 KI 23:4 word 5
OET-LV: 4 And_he/it_commanded the_king DOM Ḩilqiyyāh the_priest/officer (the)_great and_DOM the_priests_of the_second_rank and_DOM the_keepers_of the_threshold to_bring_out from_the_temple_of YHWH DOM all_of the_vessels which_were_made for_Baˊal and_for_ʼAshērāh and_to/for_all the_host_of the_heavens and_he_burnt_them from_the_outside of_Yərūshālam/(Jerusalem) in_the_fields_of Qidrōn and_he_carried DOM dust_of_their Bēyt- ʼēl. (KI2_23:4)
OET-RV: 4 Then the king commanded the high priest Hilkiyyah and the other priests, and the temple guards to bring out all the utensils that were made for Baal and Asherah and for all the constellations, and he burnt them outside Yerushalem in the Kidron countryside, and carried their ashes to Beyt-El. (KI2 23:4)
2 KI 23:24 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 KI 23:24 word 31
OET-LV: 24 And_also DOM the_necromancers and_DOM the_soothsayers and_DOM the_teraphim and_DOM the_idols and_DOM all_of the_detestable_things which they_were_seen in_land of_Yəhūdāh and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) Yʼoshiyyāh he_removed so_as to_carry_out DOM the_words/messages_of the_law which_were_written on the_scroll which Ḩilqiyyāh he_had_found the_priest/officer the_house_of YHWH. (KI2_23:24)
OET-RV: 24 King Yoshiyyah also removed the ritual pits and the soothsayers, and the images and idols, and all the abhorrences that were seen in Yerushalem and in the Yehudah region, in his diligence to obey everything that was written on the scroll that the priest Hilkiyyah found in the temple. (KI2 23:24)
2 KI 25:18 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priest_of’ word gloss=‘priest_of’ OSHB 2 KI 25:18 word 6
OET-LV: 18 And_ the_chief_of _he/it_took the_bodyguards DOM Sərāyāh the_priest_of the_head and_DOM Tsəfanyāh/(Zephaniah) a_priest_of second_rank and_DOM the_three_of the_keepers_of the_threshold. (KI2_25:18)
OET-RV: 18 Nevuzaradan exiled to Babylon the high priest Serayah, the second priest Tsefanyah, and the three temple entrance guards. (KI2 25:18)
2 KI 25:18 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘a_priest_of’ word gloss=‘priest_of’ OSHB 2 KI 25:18 word 10
OET-LV: 18 And_ the_chief_of _he/it_took the_bodyguards DOM Sərāyāh the_priest_of the_head and_DOM Tsəfanyāh/(Zephaniah) a_priest_of second_rank and_DOM the_three_of the_keepers_of the_threshold. (KI2_25:18)
OET-RV: 18 Nevuzaradan exiled to Babylon the high priest Serayah, the second priest Tsefanyah, and the three temple entrance guards. (KI2 25:18)
1 CHR 5:36 כִּהֵן (kihēn) Lemma=‘כָּהַן’ contextual word gloss=‘he_served_as_a_priest’ word gloss=‘served_as_priest’ OSHB 1 CHR 5:36 word 7
OET-LV: 36 and_Yōḩānān he_fathered DOM ˊAzaryāh he was_the_one_who he_served_as_a_priest in_house which he_had_built Shəlomoh/(Solomon) in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH1_5:36)
1 CHR 16:39 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 1 CHR 16:39 word 3
OET-LV: 39 And_DOM Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer and_his_of_relatives the_priests to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle_of YHWH at_place which was_in_Giⱱˊōn. (CH1_16:39)
OET-RV: 39 Also Tsadok the priest and his relatives the priests were at the front of Yahweh’s tabernacle at the high place which was in Gibeon (CH1 16:39)
1 CHR 24:6 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 1 CHR 24:6 word 12
OET-LV: 6 and_he_recorded_them Shəmaˊyāh the_son_of Nətanʼēl the_scribe one_of the_Lēviyyiy[s] to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_the_officials and_Tsādōq the_priest/officer and_ʼAḩīmelek the_son_of ʼEⱱyātār and_the_heads_of the_fathers of_priests and_of_Lēviyyiy a_house_of a_father one was_drawn for_ʼElˊāzār and_drawn drawn for_ʼĪtāmār. (CH1_24:6)
OET-RV: 6 Netanel’s son Shemayah was the Levite scribe who recorded all this in front of the king and the leaders, Tsadok the priest and Abiatar’s son Ahimelek, and the clan leaders of the priests and the Levites. (One family was drawn by lot from Eleazar’s group, and then the next from Itamar’s, etc.) (CH1 24:6)
1 CHR 27:5 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 1 CHR 27:5 word 9
OET-LV: 5 was_the_commander_of the_army the_third for_month the_third Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer chief and_were_with division_of_his twenty and_four thousand. (CH1_27:5)
OET-RV: • 5 Benayah, son of Yehoyada the high priest, was the commander of the group that served during the third month each year. (CH1 27:5)
1 CHR 29:22 לְכֹהֵן (ləkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priest’ morpheme glosses=‘as, priest’ OSHB 1 CHR 29:22 word 18
OET-LV: 22 And_they_ate and_they_drank to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_the_day (the)_that with_joy great and_they_made_king a_second_time (to)_Shəlomoh the_son_of Dāvid and_they_anointed_him to/for_YHWH to_ruler and_(to)_Tsādōq/(Zadok) to_priest. (CH1_29:22)
OET-RV: 22 They ate and drank in Yahweh’s honour that day with great celebration.
¶ Then they rededicated David’s son Shelomoh (Solomon) as king, and anointed him as leader on Yahweh’s behalf and Tsadok as priest. (CH1 29:22)
2 CHR 13:9 כֹהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB 2 CHR 13:9 word 25
OET-LV: 9 Not have_you(pl)_driven_out DOM the_priests_of YHWH DOM the_descendants_of ʼAhₐron and_the_Lēviyyiy and_you(pl)_have_appointed to/for_you(pl) priests like_the_peoples_of the_lands every_of (the)_one_who_comes to_fill his/its_hand with_a_young_bull a_young_one_of the_herd and_rams seven and_it_was a_priest to_not gods. (CH2_13:9)
OET-RV: 9 Didn’t you all drive out the Levites, as well as Yahweh’s priests who were Aharon’s descendants? Then you all appointed for yourselves ‘priests’ like they have in other countries, so that anyone who comes to consecrate himself by bringing a young bull from the herd and seven rams can become a ‘priest’ of your non-gods. (CH2 13:9)
2 CHR 15:3 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB 2 CHR 15:3 word 8
OET-LV: 3 and_days many belonged_to_Yisrāʼēl/(Israel) to_not the_god_of truth and_to_not a_priest who_teaches and_to_not the_law. (CH2_15:3)
OET-RV: 3 Yisrael has been without the true God for a long time as there hasn’t been a priest teaching, so God’s instructions have been forgotten. (CH2 15:3)
2 CHR 19:11 כֹהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priest_of’ word gloss=‘priest_of’ OSHB 2 CHR 19:11 word 3
OET-LV: 11 And_see/lo/see ʼAmaryāh the_priest_of the_head will_be_over_you(pl) to_all/each/any/every (the)_matter_of YHWH and_Zəⱱadyāh the_son_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) the_leader of_the_house_of of_Yəhūdāh/(Judah) to_all/each/any/every (the)_matter_of the_king and_will_be_officials the_Lēviyyiy before_you(pl) be_strong and_act and_let_it_be YHWH with the_good. (CH2_19:11)
OET-RV: 11 And listen, the chief priest Amaryah is over you all in any religious matter, and Yishmael’s son Zevady is the leader of Yehudah for any civil matter concerning the king. Also you have the Levite officials to assist you all. Act with courage and let Yahweh assist those doing what’s right.” (CH2 19:11)
2 CHR 22:11 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 CHR 22:11 word 28
OET-LV: 11 And_ Yəhōshaⱱˊat/(Jehoshabeath) _she/it_took the_daughter_of the_king DOM Yōʼāsh/(Joash) the_son_of ʼAḩazyāh and_she_stole DOM_him/it from_among_of the_sons_of the_king who_were_about_to_be_put_to_death and_she/it_gave DOM_him/it and_DOM nurse_of_his in_the_chamber_of the_beds and_she_hid_him Yəhōshaⱱˊat/(Jehoshabeath) the_daughter_of the_king Yəhōrām/(Jehoram) the_wife_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer if/because she she_was the_sister_of ʼAḩazyāh from_face/in_front_of ˊAtalyāh and_not she_put_him_to_death. (CH2_22:11)
OET-RV: 11 However, a princess named Yehoshaveat took Ahazyah’s son Yoash, and she sneaked him away from among the king’s sons who were about to be killed, and she hid him and his nurse in a bedroom. Yehoshaveat was the daughter of the late King Yehoram, the wife of Yehoyada the priest (she was Ahazyah’s sister), and she hid him from Atalyah so she couldn’t kill him. (CH2 22:11)
2 CHR 23:8 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 CHR 23:8 word 9
OET-LV: 8 And_they_made the_Lēviyyiy and_all Yəhūdāh/(Judah) according_to_all that Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) he_had_commanded the_priest/officer and_they_took each DOM men_of_his those_who_came_of (of)_the_sabbath with those_who_went_out_of (of)_the_sabbath if/because not Yəhōyādāˊ he_let_go_off_duty the_priest/officer DOM the_divisions. (CH2_23:8)
OET-RV: 8 So the Levites and the other people did everything that Yehoyada the priest had instructed. Each leader took his men, both those starting duty on the Rest Day, as well as the others finishing their duties that day, because Yehoyada didn’t dismiss any of the groups. (CH2 23:8)
2 CHR 23:8 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 CHR 23:8 word 23
OET-LV: 8 And_they_made the_Lēviyyiy and_all Yəhūdāh/(Judah) according_to_all that Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) he_had_commanded the_priest/officer and_they_took each DOM men_of_his those_who_came_of (of)_the_sabbath with those_who_went_out_of (of)_the_sabbath if/because not Yəhōyādāˊ he_let_go_off_duty the_priest/officer DOM the_divisions. (CH2_23:8)
OET-RV: 8 So the Levites and the other people did everything that Yehoyada the priest had instructed. Each leader took his men, both those starting duty on the Rest Day, as well as the others finishing their duties that day, because Yehoyada didn’t dismiss any of the groups. (CH2 23:8)
2 CHR 23:9 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 CHR 23:9 word 3
OET-LV: 9 And_ Yəhōyādāˊ _he/it_gave the_priest/officer to_the_commanders_of the_hundreds DOM the_spears and_DOM the_shields and_DOM the_shields which to/for_the_king Dāvid which were_the_house_of the_ʼElohīm. (CH2_23:9)
OET-RV: 9 Then Yehoyada the priest gave each of those commanders the spears, and the large and small shields which had been put in the temple by King David. (CH2 23:9)
2 CHR 23:14 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 CHR 23:14 word 3
OET-LV: 14 and_ Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) _he_sent_out the_priest/officer DOM the_commanders_of the_hundreds the_officers_of the_army and_he/it_said to_them bring_her_out to from_between_of the_ranks and_the_one_who_goes after_her he_will_be_put_to_death with_sword if/because he_had_said the_priest/officer not you(pl)_must_put_her_to_death the_house_of YHWH. (CH2_23:14)
OET-RV: 14 The Yehoyada the priest instructed the commanders, “Kill her, but not here at Yahweh’s temple. March her outside and kill anyone who sticks up for her.” (CH2 23:14)
2 CHR 23:14 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 CHR 23:14 word 21
OET-LV: 14 and_ Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) _he_sent_out the_priest/officer DOM the_commanders_of the_hundreds the_officers_of the_army and_he/it_said to_them bring_her_out to from_between_of the_ranks and_the_one_who_goes after_her he_will_be_put_to_death with_sword if/because he_had_said the_priest/officer not you(pl)_must_put_her_to_death the_house_of YHWH. (CH2_23:14)
OET-RV: 14 The Yehoyada the priest instructed the commanders, “Kill her, but not here at Yahweh’s temple. March her outside and kill anyone who sticks up for her.” (CH2 23:14)
2 CHR 23:17 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priest_of’ word gloss=‘priest_of’ OSHB 2 CHR 23:17 word 14
OET-LV: 17 And_ all_of _they_came the_people the_house_of (the)_Baˊal and_they_pulled_it_down and_DOM altars_of_its and_DOM images_of_its they_broke and_DOM Mattān the_priest_of (the)_Baˊal they_killed to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altars. (CH2_23:17)
OET-RV: 17 so all the people went to Baal’s temple and tore it down. They smashed its altars and idols, and killed Baal’s priest Mattan in front of the altars. (CH2 23:17)
2 CHR 24:2 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 CHR 24:2 word 9
OET-LV: 2 And_ Yōʼāsh _he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH all_of the_days_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer. (CH2_24:2)
OET-RV: 2 Yoash did what pleased Yahweh throughout the lifetime of Yehoyada the priest. (CH2 24:2)
2 CHR 24:11 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘of_the_priest_of’ word gloss=‘priest_of’ OSHB 2 CHR 24:11 word 19
OET-LV: 11 And_he/it_was at_the_time_of when_someone_brought DOM the_chest to the_overseer_of the_king by_the_hand_of the_Lēviyyiy and_just_as_they_saw if/because_that was_much the_money and_ the_scribe_of _he_came the_king and_the_representative_of the_priest_of the_head and_they_poured_out DOM the_chest and_they_took_it and_they_returned_it to place_of_its thus they_did to_a_day in/on_day and_they_gathered money to_increase_in_number. (CH2_24:11)
OET-RV: 11 Every day when the Levites who’d been given oversight over the chest by the king, saw that it was full, they’d fetch one of the king’s secretaries along with one of the head priest’s officials, and they’d empty the box and return it to its place, so they amassed a large sum of money. (CH2 24:11)
2 CHR 24:20 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 CHR 24:20 word 8
OET-LV: 20 and_spirit god it_clothed DOM Zəkaryāh the_son_of Yəhōyādāˊ the_priest/officer and_he_stood from_under (to)_people and_he/it_said to/for_them thus he_says the_ʼElohīm why are_you(pl) transgressing DOM the_commands_of YHWH and_not you(pl)_will_prosper if/because you(pl)_have_abandoned DOM YHWH and_he_has_abandoned you(pl). (CH2_24:20)
OET-RV: 20 Then God’s spirit enveloped Zekaryah, the son of Yehoyada the priest, and he stood up and told the people, “God asks why you’re all violating his commands? Because you abandoned Yahweh, then he’s abandoned all of you.” (CH2 24:20)
2 CHR 24:25 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 CHR 24:25 word 14
OET-LV: 25 And_when_they_went from_him/it if/because they_had_left DOM_him/it with_sicknesses great they_conspired on/upon/above_him/it servants_of_his_own in_the_blood(s)_of the_sons_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer and_they_killed_him on bed_of_his and_he/it_died and_they_buried_him in_the_city_of Dāvid and_not they_buried_him in_the_graves_of the_kings. (CH2_24:25)
OET-RV: 25 When they withdrew, they left Yoash with severe wounds, and then his servants conspired against him because he’d killed the son of the priest Yehoyada. So they killed him in his bed, and although they buried him in ‘The City of David’, he wasn’t buried with the other kings. (CH2 24:25)
2 CHR 26:17 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 CHR 26:17 word 4
OET-LV: 17 And_he_went after_him ˊAzaryāh the_priest/officer and_were_with_him priests to/for_YHWH eighty sons_of strength. (CH2_26:17)
OET-RV: 17 The high priest Azaryah and eighty other brave priests went in after him. (CH2 26:17)
2 CHR 26:20 כֹהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priest_of’ word gloss=‘priest_of’ OSHB 2 CHR 26:20 word 4
OET-LV: 20 And_he_turned to_him/it ˊAzaryāh the_priest_of the_head and_all the_priests and_see/lo/see he was_one_who_had_a_skin_disease on_his_of_forehead and_they_hastened_him from_there and_also he he_hurried_himself to_go_out if/because he_had_struck_him YHWH. (CH2_26:20)
OET-RV: 20 The high priest Azaryah looked more closely, and confirming that it was indeed leprosy on his forehead, hurried him outside. The king was now also in a hurry because Yahweh had afflicted him. (CH2 26:20)
2 CHR 31:10 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 CHR 31:10 word 4
OET-LV: 10 And_he/it_said to_him/it ˊAzaryāh the_priest/officer the_head of_the_house_of of_Tsādōq/(Zadok) and_he/it_said from_when_began the_contribution to_bring the_house_of YHWH we_have_eaten and_we_have_been_satisfied and_we_have_had_more_than_enough to to_abundance if/because YHWH he_has_blessed DOM people_of_his and_(the)_is_that_which_remains DOM the_abundance (the)_this. (CH2_31:10)
OET-RV: 10 and Azaryah the chief priest (a descendant of Tsadok) told him, “Since the people started brining their contributions to the temple, we’ve been eating well and even had left-overs because Yahweh has blessed his people, and all this is the remainder.” (CH2 31:10)
2 CHR 34:9 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 CHR 34:9 word 4
OET-LV: 9 And_they_came to Ḩilqiyyāh the_priest/officer (the)_great and_they_gave DOM the_money which_had_been_brought the_house_of god which they_had_gathered the_Lēviyyiy who_kept_of (of)_the_threshold from_the_hand_of Mənashsheh and_ʼEfrayim and_from_all the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) and_from_all_of Yəhūdāh/(Judah) and_Binyāmīn and_they_returned of_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_34:9)
OET-RV: 9 They went to Hilkiyah the high priest and handed over the funds that had been donated for God’s house, which had been collected by the Levites as doorkeepers—the money was from the tribes of Menashsheh, Efrayim, and other places in the northern kingdom of Yisrael, as well as from Yerushalem’s inhabitants and across all of Yehudah and Benyamin. (CH2 34:9)
2 CHR 34:14 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 CHR 34:14 word 9
OET-LV: 14 And_when_they_brought_out DOM the_money which_ the_house_of _had_been_brought of_YHWH Ḩilqiyyāh he_found the_priest/officer DOM the_scroll_of the_law_of YHWH by_the_hand_of Mosheh. (CH2_34:14)
OET-RV: 14 When they were bringing the money out of the temple, Hilkiyah the high priest found a scroll containing Yahweh’s instructions that had been given via Mosheh (Moses). (CH2 34:14)
2 CHR 34:18 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB 2 CHR 34:18 word 10
OET-LV: 18 And_ Shāfān _he_told the_scribe to/for_the_king to_ a_scroll _say he_has_given to_me Ḩilqiyyāh the_priest/officer and_he/it_called in_him/it Shāfān to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (CH2_34:18)
OET-RV: 18 Then Shafan told the king, “I’ve brought a scroll that the priest Hilkiyah gave me,” and then he started reading it out to the king. (CH2 34:18)
EZRA 2:63 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB EZRA 2:63 word 11
OET-LV: 63 And_he/it_said the_governor to/for_them (cmp) not they_will_eat any_of_the_holy_thing_of the_holy_things until a_priest will_arise to_Urim and_to_Thummim. (EZR_2:63)
OET-RV: 63 Also the governor told them that they mustn’t eat any of the holiest food until a priest could use the Urim and Thummim to determine their status. (EZR 2:63)
EZRA 7:5 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB EZRA 7:5 word 9
OET-LV: 5 The_son_of ʼAⱱīshūˊa the_son_of Pinḩāş the_son_of ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer the_head. (EZR_7:5)
OET-RV: 5 son of Avishua, the son of Pinhas, the son of Eleazar, the son of Aharon the head priest) (EZR 7:5)
EZRA 7:11 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB EZRA 7:11 word 9
OET-LV: 11 and_this is_(the)_copy_of the_letter which he_gave the_king ʼArtaḩshashtāʼ to_ˊEzrāʼ the_priest/officer the_scribe the_scribe_of the_matters_of the_commands_of YHWH and_his_of_regulations on Yisrāʼēl/(Israel). (EZR_7:11)
OET-RV: 11 King Artahshasta (Artaxerxes) had given a letter for Ezra the priest and scribe and expert in Yahweh’s commands and instructions to take with him, saying: (EZR 7:11)
EZRA 7:12 כָהֲנָא (kāhₐnāʼ) Lemmas=‘כָּהֵן’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘priest, the’ OSHB EZRA 7:12 word 5
OET-LV: 12 ʼArtaḩshashtāʼ the_king_of (the)_kings to_ˊEzrāʼ the_priest the_scribe_of the_law of the_god_of the_heavens perfect and_now. (EZR_7:12)
OET-RV: 12 Artahshasta, the king of kings, to the priest Ezra, the scribe of the law of the god of heavens: Peace.
¶ Now, (EZR 7:12)
EZRA 7:21 כָהֲנָה (kāhₐnāh) Lemmas=‘כָּהֵן’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘priest, the’ OSHB EZRA 7:21 word 17
OET-LV: 21 And_from_me I ʼArtaḩshashtāʼ Oh/the_king it_is_made a_decree to_all/each/any/every the_treasurers who are_in_the_region_beyond the_river that all_of that he_will_ask_you(pl)_for ˊEzrāʼ the_priest the_scribe_of the_law of the_god_of the_heavens diligently let_it_be_done. (EZR_7:21)
OET-RV: 21 And I, King Artahshasta make a decree for all the treasurers in the province west of the river: that you all diligently help with everything that the priest Ezra (the scribe of the law of the god of the heavens) asks from you all— (EZR 7:21)
EZRA 8:33 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB EZRA 8:33 word 14
OET-LV: 33 And_on_day the_fourth it_was_weighed_out the_silver and_the_gold and_the_vessels in_house_of our_god_of_of on the_hand_of Mərēmōt the_son_of ʼŪriyyāh the_priest/officer and_was_with_him ʼElˊāzār the_son_of Pinḩāş and_were_with_them Yōzāⱱād/(Jozabad) the_son_of Yēshūˊa/(Jeshua) and_Nōˊadyāh the_son_of Binnūy the_Lēviyyiy. (EZR_8:33)
OET-RV: 33 On the fourth day, the gold and silver and the containers and utensils were weighed out in the temple—being handed over to Uriyyah’s son Meremot, the priest, and with him was Pinhas’s son Eleazar (and with them were Yeshua’s son Yozavad, and Binnuy’s son Noadyah, the Levites). (EZR 8:33)
EZRA 10:10 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB EZRA 10:10 word 3
OET-LV: 10 and_ ˊEzrāʼ _he/it_rose_up the_priest/officer and_he/it_said to_them you(pl) you(pl)_have_acted_unfaithfully and_you(pl)_have_married women foreign to_add to the_guilt_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZR_10:10)
OET-RV: 10 Then the priest Ezra stood up and announced, “You yourselves have acted unfaithfully and have married foreign women, thus adding to Yisrael’s guilt in God’s eyes. (EZR 10:10)
EZRA 10:16 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB EZRA 10:16 word 7
OET-LV: 16 And_they_made thus the_children_of the_exile and_ ˊEzrāʼ _they_separated_themselves the_priest/officer men the_heads_of the_fathers for_the_house_of their_ancestors_of_of and_all_of_of_them by_names and_they_lived in/on_day one of_month (the)_tenth to_investigate the_matter. (EZR_10:16)
OET-RV: 16 So the exiled Israelis agreed to follow that plan, and the names of the men were written down by each clan leader who then stayed behind with the priest Ezra, and a few days later, they sat down to start working through the lists. (EZR 10:16)
NEH 3:1 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NEH 3:1 word 3
OET-LV: 3 And_ ʼElyāshiyⱱ _he/it_rose_up the_priest/officer (the)_great and_his_of_brothers the_priests and_they_rebuilt DOM the_gate_of the_sheep they they_consecrated_it and_they_set_up doors_of_its and_unto the_tower_of the_hundred they_consecrated_it to the_tower_of Ḩₐnanʼēl. (NEH_3:1)
OET-RV: 3 The high priest Elyashiv worked together with his brothers the priests, and they rebuilt the Sheep Gate. They themselves dedicated it and installed the doors on it. In addition, they dedicated the section of the wall as far as the Tower of the Hundred and beyond that to the Tower of Hananel. (NEH 3:1)
NEH 3:20 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NEH 3:20 word 15
OET-LV: 20 after_him he_kindled he_repaired Bārūk the_son_of Zaccai a_measured_portion second from the_buttress to the_entrance_of the_house_of ʼElyāshiyⱱ the_priest/officer (the)_great. (NEH_3:20)
OET-RV: 20 Then Tsakkay’s son Baruk enthusiastically repaired another section from that angle to the entrance to the house of the high priest Elyashiv. (NEH 3:20)
NEH 7:65 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NEH 7:65 word 11
OET-LV: 65 And_he/it_said the_governor to/for_them (cmp) not they_will_eat any_of_the_holy_thing_of the_holy_things until will_arise the_priest/officer to_Urim and_Thummim. (NEH_7:65)
OET-RV: 65 The governor had disallowed them from eating the priests’ food until a recognised priest could consult the Urim and Thummim. (NEH 7:65)
NEH 8:2 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NEH 8:2 word 3
OET-LV: 2 And_ ˊEzrāʼ _he_brought the_priest/officer DOM the_law to_(the)_face_of/in_front_of/before the_assembly from_man and_unto woman and_all/each/any/every one_who_understood to_listen in/on_day one of_month the_seventh. (NEH_8:2)
OET-RV: 2 So it was the beginning of October when Ezra the priest brought the scroll to the gathering of men and women and everyone who wanted to understand it, (NEH 8:2)
NEH 8:9 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NEH 8:9 word 6
OET-LV: 9 and_ Nəḩemyāh _he/it_said he was_the_governor and_ˊEzrāʼ the_priest/officer the_scribe and_the_Lēviyyiy who_were_causing_to_understand DOM the_people to/from_all/each/any/every the_people the_day is_holy it to/for_YHWH god_of_your(pl) do_not mourn and_do_not weep if/because all_of were_weeping the_people just_as_they_heard DOM the_words/messages_of the_law. (NEH_8:9)
OET-RV: 9 Then Nehemyah the governor and Ezra the priest & scribe, and the Levites who were explaining it, said to all the people, “Today is a sacred day—it belongs to your god Yahweh. Don’t mourn or weep.” That was because all the people were weeping after they heard Yahweh’s instructions to them. (NEH 8:9)
NEH 10:39 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NEH 10:39 word 2
OET-LV: 39 and_it_was the_priest/officer the_descendant_of ʼAhₐron with the_Lēviyyiy when_receive_the_tithes the_Lēviyyiy and_the_Lēviyyiy they_will_bring_up DOM the_tenth_of the_tithe to_the_house_of our_god_of_of into the_store-rooms of_the_house_of of_the_treasury. (NEH_10:39)
OET-RV: 39 The Israelis and the Levites must bring the offerings of grain, wine, and oil to the storerooms. There must also be utensils for the sanctuary and the priests, for the ones who are ministering and the gatekeepers, and for the singers.
¶ We mustn’t neglect our god’s house. (NEH 10:39)
NEH 12:26 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NEH 12:26 word 12
OET-LV: 26 These were_in_the_days_of Yōyāqīm/(Joiakim) the_son_of Yēshūˊa the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_in_the_days_of Nəḩemyāh the_governor and_ˊEzrāʼ the_priest/officer the_scribe. (NEH_12:26)
OET-RV: 26 That was at the time of Yoyakim (son of Yeshua, son of Yotsadak), and at the time of Nehemyah the governor and Ezra the priest and scribe. (NEH 12:26)
NEH 13:4 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NEH 13:4 word 4
OET-LV: 4 And_before_of from_this ʼElyāshiyⱱ the_priest/officer was_appointed over_the_store-room_of the_house_of our_god_of_of one_near to_Ţōⱱiyyāh. (NEH_13:4)
OET-RV: 4 Prior to that time, the high priest Elyashiv (closely related to Toviyyah) had been in charge of the temple storerooms (NEH 13:4)
NEH 13:13 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NEH 13:13 word 5
OET-LV: 13 And_I_appointed_as_treasurers over the_storerooms Shelemyāh the_priest/officer and_Tsādōq/(Zadok) the_scribe and_Pədāyāh one_of the_Lēviyyiy and_was_on hand_of_their Ḩānān the_son_of Zakkūr the_son_of Mattanyāh if/because reliable they_were_thought and_was_on_them to_distribute to_their_of_brothers. (NEH_13:13)
OET-RV: 13 I appointed book-keepers over the storerooms: the priest Shelemyah, the scribe Tsadok, and the Levite Pedayah with Hanan (the son of Zakkur, the son of Mattanyah) helping. They were all considered trustworthy, and their job included distributing the produce among their colleagues. (NEH 13:13)
NEH 13:28 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB NEH 13:28 word 5
OET-LV: 28 And_one_of_the_sons_of Yōyādāˊ/(Joiada) the_son_of ʼElyāshiyⱱ the_priest/officer (the)_great was_a_son-in-law of_Şanⱱallaţ the_Horonite and_I_drove_him_away from_with_me. (NEH_13:28)
OET-RV: 28 Also one of Yoyada’s sons (grandson of the high priest Elyashiv) was a son-in-law of Sanvallat the Horonite, so I banished him from my sight. (NEH 13:28)
PSA 110:4 כֹהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘[are]_a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB PSA 110:4 word 6
OET-LV: 4 YHWH He_has_sworn_an_oath and_not he_will_repent you are_a_priest forever on the_manner_of Malkī- ʦedeq. (PSA_110:4)
OET-RV: 4 Yahweh has promised, and won’t change his mind:
⇔ “You’re a priest forever following the pattern of Malki-Tsedek (Melchizedek).” (PSA 110:4)
ISA 8:2 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB ISA 8:2 word 7
OET-LV: 2 And_I_will_call_as_witness to/for_me witnesses reliable DOM ʼŪriyyāh the_priest/officer and_DOM Zəkaryāh the_son_of Yəⱱerekyāhū/(Jeberekiah). (ISA_8:2)
OET-RV: 2 and I’ll get my reliable witnesses to attest for me: the priest Uriyah, and Yeverekyah’s son Zekaryah. (ISA 8:2)
ISA 24:2 כַּכֹּהֵן (kakkohēn) Lemmas=‘כְּ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘as, priest’ morpheme glosses=‘with_the, priest’ OSHB ISA 24:2 word 3
OET-LV: 2 And_it_was as_people as_priest as_servant as_his_of_master(s) as_maidservant as_her_of_mistress as_buyer as_seller as_lender as_borrower as_creditor just_as a_creditor in_him/it. (ISA_24:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 24:2)
ISA 28:7 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priest’ word gloss=‘priest’ OSHB ISA 28:7 word 7
OET-LV: 7 and_also these with_wine they_reeled and_with_(the)_drink they_staggered priest and_prophet they_reeled with_(the)_drink they_were_confused from (the)_wine they_staggered from (the)_strong_drink they_reeled in_vision they_staggered decision. (ISA_28:7)
OET-RV: 7 ◙ (ISA 28:7)
JER 6:13 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priest’ word gloss=‘priest’ OSHB JER 6:13 word 10
OET-LV: 13 If/because from_their_of_little and_unto their_of_great of_it_of_all is_gaining unjust_gain and_from_prophet and_unto priest of_it_of_all is_doing falsehood. (JER_6:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 6:13)
JER 8:10 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priest’ word gloss=‘priest’ OSHB JER 8:10 word 17
OET-LV: 10 for_so/thus/hence I_will_give DOM wives_of_their to_others fields_of_their to_those_who_dispossess if/because from_the_small and_unto the_great of_it_of_all is_gaining unjust_gain from_prophet and_unto priest of_it_of_all is_doing falsehood. (JER_8:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 8:10)
JER 14:18 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priest’ word gloss=‘priest’ OSHB JER 14:18 word 17
OET-LV: 18 If I_went_out the_field and_see/lo/see those_slain_of a_sword and_if I_went the_city and_see/lo/see diseases_of famine if/because both prophet as_well_as priest they_have_gone_about to a_land and_not they_know. (JER_14:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 14:18)
JER 18:18 מִכֹּהֵן (mikkohēn) Lemmas=‘מִן’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], priest’ morpheme glosses=‘from, priest’ OSHB JER 18:18 word 11
OET-LV: 18 and_they_said come and_let_us_plan on Yirməyāh/(Jeremiah) plans if/because not it_will_be_lost instruction from_the_priest and_counsel from_the_wise and_message from_the_prophet come and_let_us_attack_him with_tongue and_not let_us_pay_attention to all_of words/messages_of_his. (JER_18:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 18:18)
JER 20:1 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB JER 20:1 word 5
OET-LV: 20 And_he/it_listened Fashḩūr the_son_of ʼImmēr the_priest/officer and_he was_an_overseer a_chief in_house_of YHWH DOM Yirməyāh prophesying DOM the_words/messages the_these. (JER_20:1)
OET-RV: 20 ◙ (JER 20:1)
JER 21:1 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB JER 21:1 word 20
OET-LV: 21 the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) from_with YHWH when_sent to_him/it the_king Tsidqiyyāh/(Zedekiah) DOM Fashḩūr the_son_of Malkīyyāh and_DOM Tsəfanyāh/(Zephaniah) the_son_of Maˊₐsēyāh the_priest/officer to_say. (JER_21:1)
OET-RV: 21 ◙ (JER 21:1)
JER 23:11 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priest’ word gloss=‘priest’ OSHB JER 23:11 word 5
OET-LV: 11 If/because both prophet as_well_as priest they_are_polluted also in_my_of_house I_have_found wickedness_of_their the_utterance_of YHWH. (JER_23:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 23:11)
JER 23:33 כֹהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB JER 23:33 word 8
OET-LV: 33 And_because/when it_will_ask_you the_people the_this or the_prophet or a_priest to_say what is_the_burden_of YHWH and_you_will_say to_them DOM what burden and_I_will_abandon you(pl) the_utterance_of YHWH. (JER_23:33)
OET-RV: 33 ◙ (JER 23:33)
JER 23:34 וְהַכֹּהֵן (vəhakkohēn) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, the, priest’ morpheme glosses=‘and, the, priest’ OSHB JER 23:34 word 2
OET-LV: 34 And_the_prophet and_the_priest and_the_people who he_will_say the_burden_of YHWH and_I_will_visit_judgement on the_man (the)_that and_on house_of_his. (JER_23:34)
OET-RV: 34 ◙ (JER 23:34)
JER 29:25 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB JER 29:25 word 23
OET-LV: 25 Thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say because that you you_sent in_your_own_of_name letters to all_of the_people which is_in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_near/to Tsəfanyāh/(Zephaniah) the_son_of Maˊₐsēyāh the_priest/officer and_near/to all_of the_priests to_say. (JER_29:25)
OET-RV: 25 ◙ (JER 29:25)
JER 29:26 כֹהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priest’ word gloss=‘priest’ OSHB JER 29:26 word 3
OET-LV: 26 YHWH he_has_made_you priest in_place_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer to_be overseers the_house_of YHWH to/from_all/each/any/every person who_is_mad and_who_is_prophesying and_you(ms)_will_give DOM_him/it into the_stock[s] and_near/to the_iron_collar. (JER_29:26)
OET-RV: 26 ◙ (JER 29:26)
JER 29:26 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB JER 29:26 word 6
OET-LV: 26 YHWH he_has_made_you priest in_place_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer to_be overseers the_house_of YHWH to/from_all/each/any/every person who_is_mad and_who_is_prophesying and_you(ms)_will_give DOM_him/it into the_stock[s] and_near/to the_iron_collar. (JER_29:26)
OET-RV: 26 ◙ (JER 29:26)
JER 29:29 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB JER 29:29 word 3
OET-LV: 29 And_ Tsəfanyāh _he/it_called the_priest/officer DOM the_letter the_this in_the_ears_of Yirməyāh the_prophet. (JER_29:29)
OET-RV: 29 ◙ (JER 29:29)
JER 37:3 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB JER 37:3 word 12
OET-LV: 3 And_he_sent the_king Tsidqiyyāh DOM Yēhūʼ/(Jehu)cal the_son_of Shelemyāh and_DOM Tsəfanyāh/(Zephaniah) the_son_of Maˊₐsēyāh the_priest/officer to Yirməyāh the_prophet to_say pray please for_us to YHWH god_of_our. (JER_37:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 37:3)
JER 52:24 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priest_of’ word gloss=‘priest_of’ OSHB JER 52:24 word 6
OET-LV: 24 And_ the_chief_of _he/it_took the_bodyguards DOM Sərāyāh the_priest_of the_head and_DOM Tsəfanyāh/(Zephaniah) the_priest_of the_second_rank and_DOM the_three_of the_keepers_of the_threshold. (JER_52:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 52:24)
JER 52:24 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priest_of’ word gloss=‘priest_of’ OSHB JER 52:24 word 10
OET-LV: 24 And_ the_chief_of _he/it_took the_bodyguards DOM Sərāyāh the_priest_of the_head and_DOM Tsəfanyāh/(Zephaniah) the_priest_of the_second_rank and_DOM the_three_of the_keepers_of the_threshold. (JER_52:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 52:24)
LAM 2:6 וְכֹהֵן (vəkohēn) Lemmas=‘וְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘and, priest’ morpheme glosses=‘and, priest’ OSHB LAM 2:6 word 15
OET-LV: 6 and_he_has_treated_violently like_garden booth_of_his he_has_ruined place_of_his_appointed YHWH he_has_caused_to_be_forgotten in_Tsiyyōn/(Zion) appointed_feast and_sabbath and_he_has_spurned in_the_indignation_of his_anger_of_of king and_priest. (LAM_2:6)
OET-RV: 6 And he was violent with his garden tent—he ruined his appointed place.
⇔ Yahweh has caused the appointed festival and Sabbath to be forgotten in Tsiyyon.
⇔ And he has despised the king and priest in his indignant anger. (LAM 2:6)
LAM 2:20 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priest’ word gloss=‘priest’ OSHB LAM 2:20 word 17
OET-LV: 20 see Oh_YHWH and_look to_whom have_you_dealt_severely thus (if) will_they_eat women descendant[s]_of_their children_of health(s) or will_he_be_killed in_the_sanctuary_of my_master priest and_prophet. (LAM_2:20)
OET-RV: 20 Look, Yahweh, and see those you have dealt with in this way.
⇔ Should women eat their own newborn children?
⇔ Should priests and prophets be slaughtered in my master’s sanctuary? (LAM 2:20)
EZE 1:3 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB EZE 1:3 word 9
OET-LV: 3 Expressly_(come) the_message_of it_came of_YHWH to Yəḩezqʼēl the_son_of Būzī the_priest/officer in_land of_the_ones_from_Kasdiy at the_river_of Kəⱱār and_it_became on/upon/above_him/it there the_hand_of YHWH. (EZE_1:3)
OET-RV: 3 Yahweh gave me, the priest Yehezkel (son of Buzi), this message in the land of the Chaldeans (often known better as Babylonians) by the Kebar Canal, and Yahweh revealed his strength to me there. (EZE 1:3)
EZE 7:26 מִכֹּהֵן (mikkohēn) Lemmas=‘מִן’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], priest’ morpheme glosses=‘from, priest’ OSHB EZE 7:26 word 14
OET-LV: 26 Disaster to disaster it_will_come and_report to report it_will_be and_they_will_seek a_vision from_a_prophet and_instruction it_will_be_lost from_the_priest and_counsel from_elders. (EZE_7:26)
OET-RV: 26 Disaster will follow disaster and there’ll be rumour after rumour. Then they’ll be wanting a vision from the prophet, but the priest will no longer teach God’s instructions, and advice from the elders will be useless. (EZE 7:26)
EZE 44:21 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘priest’ word gloss=‘priest’ OSHB EZE 44:21 word 5
OET-LV: 21 And_wine not any_of they_will_drink priest when_they_come into the_courtyard (the)_inner. (EZE_44:21)
OET-RV: 21 No priest should drink wine before he comes to the inner court. (EZE 44:21)
EZE 44:22 מִכֹּהֵן (mikkohēn) Lemmas=‘מִן’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘of, a_priest’ morpheme glosses=‘of, priest’ OSHB EZE 44:22 word 17
OET-LV: 22 And_a_widow and_a_divorced_woman not they_will_take to/for_them to_wives if/because (if) virgins of_the_offspring_of of_the_house_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_widow who she_will_be a_widow of_a_priest they_will_take. (EZE_44:22)
OET-RV: 22 Also, priests can’t marry widows of men who weren’t priests, or women who’ve been divorced—they’re permitted to marry only Israeli women who’ve never been married, or widows of other priests. (EZE 44:22)
EZE 44:30 לַכֹּהֵן (lakkohēn) Lemmas=‘לְ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘to, priest’ morpheme glosses=‘to_the, priest’ OSHB EZE 44:30 word 15
OET-LV: 30 And_the_best_of all_of the_first-fruits_of everything and_all contribution_of everything from_all contributions_of_your(pl) to_priests it_will_belong and_the_first_of your(pl)_dough(s)_of_of you(pl)_will_give to_priest to_cause_to_rest blessing to house_of_your. (EZE_44:30)
OET-RV: 30 The best of the firstfruits from every harvest and every contribution from the people will belong to the priests, and you Israelis will give the first of your bread dough to the priests so that blessing may rest on your home. (EZE 44:30)
EZE 45:19 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB EZE 45:19 word 2
OET-LV: 19 And_he/it_will_take the_priest/officer some_of_the_blood_of the_sin_offering and_he/it_gave to the_doorpost_of the_house and_near/to the_four the_corners_of the_ledge of_altar and_on the_doorpost_of the_gate_of the_courtyard (the)_inner. (EZE_45:19)
OET-RV: 19 The priest will take some of the blood of that sin offering and place it on the doorposts of the temple and on the four corners of the border of the altar, and on the doorposts of the gate to the inner court. (EZE 45:19)
HOS 4:4 כֹהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘(of)_a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB HOS 4:4 word 10
OET-LV: 4 Nevertheless anyone not let_him_bring_a_case and_not anyone let_him_reprove and_your_of_people is_like_those_who_contend_of (of)_a_priest. (HOS_4:4)
OET-RV: 4 Despite that, don’t let anyone bring a lawsuit,
⇔ and don’t let them accuse.
⇔ Your people are like those who would accuse a priest. (HOS 4:4)
HOS 4:6 מִכַּהֵן (mikkahēn) Lemmas=‘מִן’, ‘כָּהַן’ contextual morpheme glosses=‘from, serving_as_a_priest’ morpheme glosses=‘from, being_a_priest’ OSHB HOS 4:6 word 10
OET-LV: 6 people_of_my They_have_been_destroyed from_not_of (the)_knowledge if/because you the_knowledge you_have_rejected and_I_will_reject_you from_serving_as_a_priest to_me and_you_have_forgotten the_law_of your(pl)_god_of_of I_will_forget children_of_your also I. (HOS_4:6)
OET-RV: 6 My people are destroyed because of the lack of knowledge
⇔ because you have rejected knowledge and I’ll reject you from being a priest to me.
⇔ Because you’ve forgotten your god’s instructions,
⇔ I’ll also forget your children. (HOS 4:6)
HOS 4:9 כַּכֹּהֵן (kakkohēn) Lemmas=‘כְּ’, ‘כֹּהֵן’ contextual morpheme glosses=‘as, priest’ morpheme glosses=‘like_the, priest’ OSHB HOS 4:9 word 3
OET-LV: 9 And_it_was as_people as_priest and_I_will_visit on/upon/above_him/it ways_of_his and_his_of_deeds I_will_repay to_him/it. (HOS_4:9)
OET-RV: 9 It will be like people, like priests.
⇔ → I will punish them for their ways
⇔ ≈ and I will repay them for their actions. (HOS 4:9)
AMOS 7:10 כֹּהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘the_priest_of’ word gloss=‘priest_of’ OSHB AMOS 7:10 word 3
OET-LV: 10 and_ Amaziah _he_sent the_priest_of Bēyt- ʼēl to Yārāⱱəˊām the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say he_has_conspired on_you ʼĀmōʦ in_the_midst_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) not it_is_able the_earth/land to_endure DOM all_of words/messages_of_his. (AMO_7:10)
OET-RV: 10 Then Amatsyah, the priest at Beyt-El (Bethel), sent a message to Yisrael’s King Yaraveam, saying: “Amos has conspired against you right among the Israeli people. The country can’t handle all his messages. (AMO 7:10)
HAG 1:1 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB HAG 1:1 word 26
OET-LV: 1 In_year two of_Dārəyāvesh the_king in_month the_sixth in/on_day one of_month the_message_of it_came of_YHWH by_the_hand_of Ḩaggay the_prophet to Zərubāⱱel the_son_of Shəʼaltiyʼēl the_governor_of Yəhūdāh/(Judah) and_near/to Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Yəhōʦādāq/(Jehozadak) the_priest/officer (the)_great to_say. (HAG_1:1)
OET-RV: 1 In Dareyavesh’s (Darius’s) second year as king of Persia, on the 1st of the sixth month, the prophet Haggai brought Yahweh’s message to the governor of Yehudah, Zerubavel (Shealtiyel’s son), and to the high priest, Yehoshua (Yehotsadak’s son), telling them that (HAG 1:1)
HAG 1:12 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB HAG 1:12 word 8
OET-LV: 12 and_ Zərubāⱱel _he/it_listened the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Yəhōʦādāq/(Jehozadak) the_priest/officer (the)_great and_all/each/any/every the_remnant_of the_people to_the_voice_of YHWH god_of_their and_to the_words/messages_of Ḩaggay the_prophet just_as he_had_sent_him YHWH god_of_their and_they_were_afraid the_people from_face/in_front_of YHWH. (HAG_1:12)
OET-RV: 12 Then Shealtiyel’s son Zerubavel and Yehotsadak’s son Yehoshua, the high priest, and all the rest of the people listened to the voice of their god Yahweh via the words of the prophet Haggai, because Yahweh their god had sent him, and the people respected Yahweh. (HAG 1:12)
HAG 1:14 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB HAG 1:14 word 15
OET-LV: 14 And_ YHWH _he_stirred_up DOM the_spirit_of Zərubāⱱel the_son_of Shəʼaltiyʼēl the_governor_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM the_spirit_of Yəhōshūˊa the_son_of Yəhōʦādāq the_priest/officer (the)_great and_DOM the_spirit_of all_of the_remnant_of the_people and_they_came and_they_made work in_house_of YHWH hosts god_of_their. (HAG_1:14)
OET-RV: 14 Then Yahweh inspired Shealtiyel’s son Zerubavel, the governor of Yehudah, inspired Yehotsadak’s son Yehoshua, the high priest, and inspired all the rest of the people, and they came and started work on the temple for their god, army commander Yahweh, (HAG 1:14)
HAG 2:2 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB HAG 2:2 word 13
OET-LV: 2 Say please to Zərubāⱱel the_son_of Shəʼaltiyʼēl the_governor_of Yəhūdāh and_near/to Yəhōshūˊa the_son_of Yəhōʦādāq the_priest/officer (the)_great and_near/to the_remnant_of the_people to_say. (HAG_2:2)
OET-RV: 2 Please ask Shealtiyel’s son Zerubavel, the governor of Yehudah, and ask Yehotsadak’s son Yehoshua, the high priest, and ask the rest of the people, (HAG 2:2)
HAG 2:4 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB HAG 2:4 word 10
OET-LV: 4 And_now be_strong Oh_Zərubāⱱel the_utterance_of YHWH and_be_strong Oh_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Yəhōʦādāq/(Jehozadak) the_priest/officer (the)_great and_be_strong Oh_all_of the_people_of the_earth/land the_utterance_of YHWH and_work if/because I am_with_you(pl) the_utterance_of YHWH hosts. (HAG_2:4)
OET-RV: 4 Yahweh is telling you now, Zerubavel, to be strong. And be strong, high priest Yehoshua, and be strong all you people of the land. Army commander Yahweh declares that I’m with you as you work. (HAG 2:4)
ZEC 3:1 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB ZEC 3:1 word 4
OET-LV: 3 and_he_showed_me DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) the_priest/officer (the)_great standing to_(the)_face_of/in_front_of/before the_messenger_of YHWH and_the_accuser was_standing at hand_of_his_right to_accuse_him. (ZEC_3:1)
OET-RV: 3 Then Yahweh showed me the high priest Yehoshua (Joshua) standing in front of Yahweh’s messenger, and Satan was standing at his right to accuse him. (ZEC 3:1)
ZEC 3:8 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB ZEC 3:8 word 4
OET-LV: 8 Hear please Oh_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_priest/officer (the)_great you and_your(pl)_of_companions who_sit to_your_face if/because are_men_of sign they if/because here_I am_about_to_bring DOM servant_of_my branch. (ZEC_3:8)
OET-RV: 8 Please listen, Yehoshua the high priest, as well as your companions sitting in front of you. Those these men are a sign, because I myself will bring out my servant ‘the branch’. (ZEC 3:8)
ZEC 6:11 הַכֹּהֵן (hakkohēn) Lemmas=‘הַ’, ‘כֹּהֵן’ word gloss=‘the_priest / officer’ contextual morpheme glosses=‘the, priest’ morpheme glosses=‘the, priest’ OSHB ZEC 6:11 word 11
OET-LV: 11 And_you_will_take silver and_gold and_you_will_make a_crown(s) and_you_will_put_it on_the_head_of Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Yəhōʦādāq/(Jehozadak) the_priest/officer (the)_great. (ZEC_6:11)
OET-RV: 11 Then take the gold and silver, and make a crown and place it on the head of the high priest, Yehoshua (Yehotsadak’s son) (ZEC 6:11)
ZEC 6:13 כֹהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB ZEC 6:13 word 14
OET-LV: 13 and_he he_will_build DOM the_temple_of YHWH and_he he_will_bear majesty and_he_will_sit and_he_will_rule on throne_of_his and_it_was a_priest on throne_of_his and_a_counsel_of peace it_will_be between the_two_of_of_them. (ZEC_6:13)
OET-RV: 13 Yes, he will build Yahweh’s temple, and he will radiate splendour and will sit and rule on his throne. He’ll be a priest on his throne, and peace will emanate from the interaction of both of those roles. (ZEC 6:13)
MAL 2:7 כֹהֵן (kohēn) Lemma=‘כֹּהֵן’ contextual word gloss=‘a_priest’ word gloss=‘priest’ OSHB MAL 2:7 word 3
OET-LV: 7 If/because the_lips_of a_priest they_will_preserve knowledge and_instruction people_will_seek from_his_of_mouth if/because is_the_messenger_of YHWH hosts he. (MAL_2:7)
OET-RV: 7 Yes, priests should pass on knowledge and people should look to them for good teaching, because they are army-commander Yahweh’s messengers. (MAL 2:7)