Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 52 V1V3V4V5V6V7V8V9

Parallel PSA 52:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 52:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Your tongue plans destruction—
 ⇔ working deceitfully like a sharp razor.

OET-LV[fn] why do_you_boast in/on/at/with_evil the_mighty the_covenant_loyalty_of god is_all_of the_day.


52:3 Note: KJB: Ps.52.1

UHB4 הַ֭וּוֹת תַּחְשֹׁ֣ב לְשׁוֹנֶ֑⁠ךָ כְּ⁠תַ֥עַר מְ֝לֻטָּ֗שׁ עֹשֵׂ֥ה רְמִיָּֽה׃
   (4 haūōt taḩshoⱱ ləshōne⁠kā kə⁠taˊar məluţţāsh ˊosēh rəmiyyāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΕἶπεν ἄφρων ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ, οὐκ ἔστι Θεός· διέφθειραν, καὶ ἐβδελύχθησαν ἐν ἀνομίαις· οὐκ ἔστι ποιῶν ἀγαθόν.
   (Eipen afrōn en kardia autou, ouk esti Theos; dieftheiran, kai ebdeluⱪthaʸsan en anomiais; ouk esti poiōn agathon. )

BrTrThe fool has said in his heart, There is no God. They have corrupted themselves, and become abominable in iniquities: there is none that does good.

ULTYour tongue plans destruction
 ⇔ like a sharp razor, working deceitfully.

USTAll during the day you plan to get rid of others;
 ⇔ what you say is like a sharp blade,
 ⇔ and you are always deceiving others.

BSBYour tongue devises destruction like a sharpened razor, O worker of deceit.
 ⇔ 

MSBYour tongue devises destruction like a sharpened razor, O worker of deceit.
 ⇔ 


OEBEngulfing ruin you plot,
 ⇔ your tongue like a razor sharpened,
 ⇔ you practiser of deceit.

WEBBEYour tongue plots destruction,
 ⇔ like a sharp razor, working deceitfully.

WMBB (Same as above)

NETYour tongue carries out your destructive plans;
 ⇔ it is as effective as a sharp razor, O deceiver.

LSVYour tongue devises mischiefs,
Like a sharp razor, working deceit.

FBVYou plot to make people suffer; your words cut like a sharp razor, you liar!

T4TAll during the day you plan to get rid of others;
 ⇔ what you say [MTY] injures others like a sharp razor [SIM],
 ⇔ and you are always deceiving others.

LEBNo LEB PSA book available

BBEPurposing destruction, using deceit; your tongue is like a sharp blade.

MoffYou plan their utter ruin,
 ⇔ your tongue like a whetted razor,
 ⇔ you deceitful schemer!

JPS(52-4) Thy tongue deviseth destruction; like a sharp razor, working deceitfully.

ASVThy tongue deviseth very wickedness,
 ⇔ Like a sharp razor, working deceitfully.

DRAThey are corrupted, and become abominable in iniquities: there is none that doth good.

YLTMischiefs doth thy tongue devise, Like a sharp razor, working deceit.

DrbyThy tongue deviseth mischievous things, like a sharp razor, practising deceit.

RVThy tongue deviseth very wickedness; like a sharp razor, working deceitfully.
   (Thy/Your tongue deviseth very wickedness; like a sharp razor, working deceitfully. )

SLTThy tongue will purpose mischief as a razor being sharpened, working deceit.

WbstrThy tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.

KJB-1769Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
   (Thy/Your tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully. )

KJB-1611Thy tongue deuiseth mischiefes: like a sharpe rasor, working deceitfully.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps PSA book available

GnvaThy tongue imagineth mischiefe, and is like a sharpe rasor, that cutteth deceitfully.
   (Thy/Your tongue imagineth/imagines mischief, and is like a sharp razor, that cutteth/cuts deceitfully. )

CvdlNo Cvdl PSA book available

WyclNo Wycl PSA book available

LuthNo Luth PSA book available

ClVgCorrupti sunt, et abominabiles facti sunt in iniquitatibus; non est qui faciat bonum.
   (Corrupti are, and abominabiles made are in/into/on iniquities; not/no it_is who let_him_do good. )

RP-GNTNo RP-GNT PSA book available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

Ps 52 Wicked people use words to destroy relationships and communities. They foolishly think that they can be heroes by their words (52:1-4), but their fate suddenly overtakes them (52:5-7). In contrast, the godly renew their commitment to the Lord (52:8-9) and find their future secure in him.


UTNuW Translation Notes:

a sharp razor

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,came Doʼēg the,Edomite and,told to,Saul and=he/it_said to=him/it he/it_came Dāvid to/towards house_of ʼAḩīmelek )

a sharp blade

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

Your tongue plans destruction like a sharp razor, working deceitfully

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,came Doʼēg the,Edomite and,told to,Saul and=he/it_said to=him/it he/it_came Dāvid to/towards house_of ʼAḩīmelek )

Here the tongue is compared to a sharp razor which is capable of causing great harm. Alternate translation: “Your tongue harms people like a sharp razor does, when you plan destruction and deceive others”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

Your tongue

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,came Doʼēg the,Edomite and,told to,Saul and=he/it_said to=him/it he/it_came Dāvid to/towards house_of ʼAḩīmelek )

Here “your tongue” refers to the person David is speaking to. Alternate translation: “You”

BI Psa 52:2 ©