Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVULTUSTBSBOEBWEBNETTCNTT4TLEBRVKJBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

LEBBy Document By Section By ChapterDetails

LEB GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALMATMARKLUKEYHNACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

JERC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

LEB by section JER 23:9

JER 23:9–23:40 ©

The Unfaithful Prophets

The Unfaithful Prophets

25“I have heard what the prophets who prophesy lies[fn] have said in my name,saying,[fn] ‘I have dreamed! I have dreamed!’ 26How long[fn]will this be in the hearts[fn] of the prophets who prophesy lies,[fn] even the prophets of the deceitfulness of their hearts,[fn] 27who plan to make my people forget my name by their dreams that they tell each one to his neighbor, just as their ancestors[fn] forgot my name through Baal? 28The prophet who has with him a dream, let him tell the dream. But the prophet[fn] whohas my word with him, let him speak my word faithfully. What is straw compared to wheat?”[fn]declares[fn] Yahweh. 29Is not my word like fire?” declares[fn] Yahweh, “and like a blacksmith’s hammerthat breaks a rock into pieces?

30“Therefore[fn] look, Iam against the prophets,” declares[fn] Yahweh, “who steal my words each one from his neighbor. 31Look, I am against the prophets,” declares[fn] Yahweh, “who take their tongues[fn] and declare as prophets, ‘Yahweh declares.’[fn] 32Look, I am against those who prophesy dreams of lies,”[fn]declares[fn] Yahweh, “and tell them, and they caused my people to err through their lies, and in their recklessness, when I myself have not sent them nor commanded them, so they profit not this people at all,”declares[fn] Yahweh.

33“Now when this people, or a prophet, or a priest, ask you, saying,[fn] ‘Whatis the burden[fn] of Yahweh?’ then you shall say to them, ‘You are the burden,[fn] and I will forsake you,’ ”declares[fn] Yahweh. 34“And the prophet, and the priest, and the people who say, ‘The burden[fn] of Yahweh,’ I will punish that man and his house. 35Thus you shall say, each one to his neighbor and each one to his brother: ‘What has Yahweh answered?’ or, ‘What has Yahweh spoken?’ 36But you shall not mention the burden[fn] of Yahweh, for the burden[fn] is to each one his word, and so you twist the words ofthe living God, Yahweh of hosts, our God. 37Thus you shall say to that prophet, ‘What has Yahweh answered you?’ or, ‘What has Yahweh spoken?’ 38But if you say, ‘The burden[fn] of Yahweh,’therefore[fn] thus says Yahweh, ‘because of your saying these words,[fn] “The burden[fn] of Yahweh,” then I will send to you,saying,[fn] “You shall not say, ‘The burden[fn] of Yahweh.’ ” ’ 39Therefore[fn] look, here I am, and I will surely lift you up and forsake you and the city that I gave to you and to your ancestors[fn] frommy presence[fn], 40and I will bring upon you an everlasting disgrace[fn] andan everlasting shame[fn] that will not be forgotten.”


?:? Literally “words of his holiness”

?:? Or “wilderness”

?:? Literally “a declaration of”

?:? Literally “To thus”

?:? Literally “a declaration of”

?:? Hebrew “the lie”

?:? Literally “To thus”

?:? Literally “heart”

?:? Here the subject and verb are supplied from context in the English translation

?:? Literally “all”

?:? Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? Literally “nose”

?:? Literally “heart”

?:? Literally “In the last of the days”

?:? Literally “a declaration of”

?:? Literally “a declaration of”

?:? Literally “a declaration of”

?:? Hebrew “lie”

?:? Literally “to say”

?:? Literally “Until when”

?:? Hebrew “heart”

?:? Hebrew “the lie”

?:? Hebrew “heart”

?:? Or “fathers”

?:? Here the subject is supplied from context in the English translation

?:? Literally “What to the straw in comparison with the wheat”

?:? Literally “a declaration of”

?:? Literally “a declaration of”

?:? Literally “To thus”

?:? Literally “a declaration of”

?:? Literally “a declaration of”

?:? Hebrew “tongue”

?:? Literally “a declaration of”

?:? Hebrew “lie”

?:? Literally “a declaration of”

?:? Literally “a declaration of”

?:? Literally “to say”

?:? Or “oracle”

?:? Literally “What burden”

?:? Literally “a declaration of”

?:? Or “oracle”

?:? Or “oracle”

?:? Or “oracle”

?:? Or “oracle”

?:? Literally “to thus”

?:? Hebrew “word”

?:? Or “oracle”

?:? Literally “to say”

?:? Or “oracle”

?:? Literally “To thus”

?:? Or “fathers”

?:? Literally “my face”

?:? Literally “a disgrace of eternity”

?:? Literally “a shame of eternity”

JER 23:9–23:40 ©

JERC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52