Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Col C1C2C3C4

OET interlinear COL 3:18

 COL 3:18 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. αἱ
    2. ho
    3. The
    4. -
    5. 35880
    6. E...2vFP
    7. ¬The
    8. ¬The
    9. PS
    10. 100%
    11. Y64
    12. 134824
    1. γυναῖκες
    2. gunē
    3. wives
    4. wives
    5. 11350
    6. N....VFP
    7. wives
    8. wives
    9. -
    10. 100%
    11. F134826
    12. 134825
    1. ὑποτάσσεσθε
    2. hupotassō
    3. be being subjected
    4. subject
    5. 52930
    6. VMPP2..P
    7. /be_being/ subjected
    8. /be_being/ subjected
    9. -
    10. 100%
    11. R134825; F134831
    12. 134826
    1. τοῖς
    2. ho
    3. to your
    4. your
    5. 35880
    6. E....DMP
    7. ˱to˲ your
    8. ˱to˲ your
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 134827
    1. ἰδίοις
    2. idios
    3. -
    4. -
    5. 23980
    6. E....DMP
    7. own
    8. own
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 134828
    1. ἀνδράσιν
    2. anēr
    3. husbands
    4. husbands
    5. 4350
    6. N....DMP
    7. husbands
    8. husbands
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 134829
    1. ὡς
    2. hōs
    3. as
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 134830
    1. ἀνῆκεν
    2. anēkō
    3. was fitting
    4. fitting
    5. 4330
    6. VIIA3..S
    7. /was/ fitting
    8. /was/ fitting
    9. -
    10. 100%
    11. R134826
    12. 134831
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 134832
    1. Κυρίῳ
    2. kurios
    3. +the master
    4. master
    5. 29620
    6. N....DMS
    7. /the/ master
    8. /the/ Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 134833

OET (OET-LV)The wives, be_being_subjected to_your husbands, as was_fitting in the_master.

OET (OET-RV) You wives should be subject to your husbands to the degree that it’s fitting in the master.

uW Translation Notes:

αἱ γυναῖκες

¬The wives

Here Paul directly addresses the Wives in the audience. Use a form in your language that indicates that the speaker is singling out a specific group of people as the intended audience of the following words. Alternate translation: “You wives”

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ὑποτάσσεσθε τοῖς ἀνδράσιν

/be_being/_subjected ˱to˲_your husbands

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form with a verb such as “obey” or “submit.” Alternate translation: “obey your husbands” or “submit to your husbands”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

τοῖς ἀνδράσιν

˱to˲_your husbands

Here Paul does not explicitly state that wives must be subjected to “their own” husbands. However, Paul writes this sentence in such a way that the Colossians would have understood him to mean this. The ULT includes your because this is an essential part of what Paul is saying. Use a form in your language that specifies that Paul has each wife’s husband in mind. Alternate translation: “to your own husbands”

Note 3 topic: grammar-connect-logic-result

ὡς

as

Here, the word as functions to introduce the reason why “wives” should “be subjected to” their husbands. If as does not indicate a reason in your language, you could express this idea using a causal word such as “since” or “because.” Alternate translation: “because this”

Note 4 topic: translate-unknown

ἀνῆκεν

/was/_fitting

The phrase is fitting refers to what or to whom something properly belongs. If is fitting would be misunderstood your language, you could express the idea by using a word or phrase that identifies proper behavior in specific circumstances. Alternate translation: “is suitable” or “suits your position”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐν Κυρίῳ

in /the/_Lord

Paul uses the spatial metaphor in the Lord to describe the union of believers with Christ. In this case, being in the Lord or united to the Lord is the standard for how to behave. Alternate translation: “in your union with the Lord”

TSN Tyndale Study Notes:

3:18–4:1 This series of exhortations is called a household code. Paul gives instructions to wives (3:18), husbands (3:19), children (3:20), fathers (3:21), slaves (3:22-25), and masters (4:1). Such codes appear in Greco-Roman writers and elsewhere in the New Testament (see Eph 5:22–6:9; 1 Pet 2:18–3:7).

3:18 To submit is to recognize one’s place under someone else in a social order. Such submission always implies that God is at the top and that his will is paramount (cp. Acts 4:19-20; 5:29).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. PS
    5. ho
    6. E-...2vFP
    7. ¬The
    8. ¬The
    9. PS
    10. 100%
    11. Y64
    12. 134824
    1. wives
    2. wives
    3. 11350
    4. gunē
    5. N-....VFP
    6. wives
    7. wives
    8. -
    9. 100%
    10. F134826
    11. 134825
    1. be being subjected
    2. subject
    3. 52930
    4. hupotassō
    5. V-MPP2..P
    6. /be_being/ subjected
    7. /be_being/ subjected
    8. -
    9. 100%
    10. R134825; F134831
    11. 134826
    1. to your
    2. your
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMP
    6. ˱to˲ your
    7. ˱to˲ your
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 134827
    1. husbands
    2. husbands
    3. 4350
    4. anēr
    5. N-....DMP
    6. husbands
    7. husbands
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 134829
    1. as
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 134830
    1. was fitting
    2. fitting
    3. 4330
    4. anēkō
    5. V-IIA3..S
    6. /was/ fitting
    7. /was/ fitting
    8. -
    9. 100%
    10. R134826
    11. 134831
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 134832
    1. +the master
    2. master
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-....DMS
    7. /the/ master
    8. /the/ Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 134833

OET (OET-LV)The wives, be_being_subjected to_your husbands, as was_fitting in the_master.

OET (OET-RV) You wives should be subject to your husbands to the degree that it’s fitting in the master.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 COL 3:18 ©