Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ἀνέγκλητος’ (anegklētos)

anegklētos

This root form (lemma) ‘ἀνέγκλητος’ is used in 4 different forms in the Greek originals: ἀνέγκλητοι (S-····NMP), ἀνέγκλητον (S-····AMS), ἀνέγκλητος (S-····NMS), ἀνεγκλήτους (S-····AMP).

It is glossed in only one way: ‘unindictable’.

Have 5 uses of Greek root word (lemma) ‘anegklētos’ (substantive adjective) in the Greek originals

1 Cor 1:8ἀνεγκλήτους (anegklaʸtous) AMP ‘you_all to the end unindictable in the day’ SR GNT 1 Cor 1:8 word 8

OET-LV: 8who also will_be_confirming you_all to the_end, unindictable in the day of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah.   (CO1_1:8)

OET-RV: 8He will sustain you to the end, so that you all will be blameless at the return of our master Yeshua Messiah. (CO1 1:8)

Col 1:22ἀνεγκλήτους (anegklaʸtous) AMP ‘and blameless and unindictable in_front_of him’ SR GNT Col 1:22 word 22

OET-LV: 22but right_now you_all_have_been_reconciled in the body of_the flesh of_him, through his death, to_present you_all holy, and blameless, and unindictable, in_front_of him, (COL_1:22)

OET-RV: 22but now you all have been reconciled by means of the death of Yeshua’s physical body. He’s able to present you as pure and blameless in front of God—unable to be charged for any infraction (COL 1:22)

1 Tim 3:10ἀνέγκλητοι (anegklaʸtoi) NMP ‘first thereafter them let_be serving unindictable being’ SR GNT 1 Tim 3:10 word 8

OET-LV: 10And also let_ these _be_being_approved first, thereafter let_them_be_serving, being unindictable.   (TI1_3:10)

OET-RV: 10Once they’ve proven themselves to be without any misconduct, then let them be working in the assembly. (TI1 3:10)

Tit 1:6ἀνέγκλητος (anegklaʸtos) NMS ‘if anyone is unindictable of one wife the husband’ SR GNT Tit 1:6 word 4

OET-LV: 6if anyone is unindictable, the_husband of_one wife, having believing children, not in accusation of_intemperance or insubordinate.   (TIT_1:6)

OET-RV: 6Each elder must have a clean record, be the husband of one wife, and have believing children who are not wild or disobedient. (TIT 1:6)

Tit 1:7ἀνέγκλητον (anegklaʸton) AMS ‘for the overseer unindictable to_be as of god’ SR GNT Tit 1:7 word 5

OET-LV: 7For/Because it_is_fitting the overseer to_be unindictable as a_manager of_god, not self-willed, not easily_angered, not winebibbing, not a_bully, not greedy, (TIT_1:7)

OET-RV: 7Any overseer in the assembly as a manager working for God must have a clean record, not be self-centred, not be quick to get angry, not addicted to wine, not a bully, and not greedy, (TIT 1:7)

Key: S=substantive adjective AMP=accusative,masculine,plural AMS=accusative,masculine,singular NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular