Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Tit IntroC1C2C3

Tit 1 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16

Parallel TIT 1:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Tit 1:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Any overseer in the assembly as a manager working for God must have a clean record, not be self-centred, not be quick to get angry, not addicted to wine, not a bully, and not greedy,OET logo mark

OET-LVFor/Because it_is_fitting the overseer to_be unindictable as a_manager of_god, not self-willed, not easily_angered, not winebibbing, not a_bully, not greedy,OET logo mark

SR-GNTΔεῖ γὰρ τὸν ἐπίσκοπον ἀνέγκλητον εἶναι, ὡς ˚Θεοῦ οἰκονόμον, μὴ αὐθάδη, μὴ ὀργίλον, μὴ πάροινον, μὴ πλήκτην, μὴ αἰσχροκερδῆ,
   (Dei gar ton episkopon anegklaʸton einai, hōs ˚Theou oikonomon, maʸ authadaʸ, maʸ orgilon, maʸ paroinon, maʸ plaʸktaʸn, maʸ aisⱪrokerdaʸ,)

Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTFor the overseer must be blameless, as a household manager of God, not arrogant, not easily angered, not addicted to wine, not a brawler, not greedy.

USTEveryone who leads God’s people is like the person who manages the servants and property of someone else, but he is doing this for God. So it is necessary for this person to have a good reputation. He must not be proud and he must not get angry quickly. He must not be an alcoholic, not someone who likes to fight and argue, and not a greedy man.

BSBAs God’s steward, an overseer must be above reproachnot self-willed, not quick-tempered, not given to drunkenness, not violent, not greedy for money.

MSB (Same as BSB above)

BLBFor it behooves the overseer to be blameless, as God's steward; not self-willed, not quick tempered, not given to wine, not a striker, not greedy of base gain,


AICNTFor an overseer must be blameless as God's steward, not arrogant, not quick-tempered, not given to drunkenness, not violent, not greedy for dishonest gain,

OEBFor a supervisor, as God’s steward, ought to be of blameless character – not arrogant or quick-tempered, not given to drunkeness, violence or shady money-making.

WEBBEFor the overseer must be blameless, as God’s steward, not self-pleasing, not easily angered, not given to wine, not violent, not greedy for dishonest gain;

WMBB (Same as above)

MSG(5-9)I left you in charge in Crete so you could complete what I left half-done. Appoint leaders in every town according to my instructions. As you select them, ask, “Is this man well-thought-of? Is he committed to his wife? Are his children believers? Do they respect him and stay out of trouble?” It’s important that a church leader, responsible for the affairs in God’s house, be looked up to—not pushy, not short-tempered, not a drunk, not a bully, not money-hungry. He must welcome people, be helpful, wise, fair, reverent, have a good grip on himself, and have a good grip on the Message, knowing how to use the truth to either spur people on in knowledge or stop them in their tracks if they oppose it.

NETFor the overseer must be blameless as one entrusted with God’s work, not arrogant, not prone to anger, not a drunkard, not violent, not greedy for gain.

LSVfor it is required of the overseer to be blameless, as God’s steward, not self-pleased, nor prone to anger, not given to wine, not an abuser, not given to shameful gain,

FBVAs a leader for God, a head elder must have a good reputation and not be arrogant. He should not have a quick temper nor get drunk; he shouldn't be violent or greedy for money.

TCNTFor an overseer, as God's steward, must be above reproach, not self-willed, not quick-tempered, not given to wine, not violent, not greedy for sordid gain,

T4TLeaders of the congregation must be men who, as everyone knows, habitually do what is good (OR, whom no one can justly accuse of doing what is wrong), because it is on God’s behalf that they will direct/serve the congregation. Specifically, they must not be arrogant/proud. They must not easily become angry. They must not be men who drink much alcohol. They must not be men who act violently/fight► when they are angry. They must not be men who are greedy for/strongly desire to get► money.

LEBFor it is necessary for the overseer to be blameless as God’s steward, not self-willed, not quick-tempered, not addicted to wine, not violent, not greedy for dishonest gain,

BBEFor it is necessary for a Bishop to be a man of virtue, as God's servant; not pushing himself forward, not quickly moved to wrath or blows, not desiring profit for himself;

Moff[For a bishop must be above reproach--he is a steward of God's house--he must not be presumptuous or hot-tempered or a drunkard or violent or addicted to pilfering;

WymthFor, as God's steward, a minister must be of blameless life, not over-fond of having his own way, not a man of a passionate temper nor a hard drinker, not given to blows nor greedy of gain,

ASVFor the bishop must be blameless, as God’s steward; not self-willed, not soon angry, no brawler, no striker, not greedy of filthy lucre;

DRAFor a bishop must be without crime, as the steward of God: not proud, not subject to anger, not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre:

YLTfor it behoveth the overseer to be blameless, as God's steward, not self-pleased, nor irascible, not given to wine, not a striker, not given to filthy lucre;

DrbyFor the overseer must be free from all charge [against him] as [fn]God's steward; not headstrong, not passionate, not disorderly through wine, not a striker, not seeking gain by base means;


1.7 Elohim

RVFor the bishop must be blameless, as God’s steward; not selfwilled, not soon angry, no brawler, no striker, not greedy of filthy lucre;

SLTFor a bishop must be irreproachable, as steward of God; not self-sufficient, not prone to anger, not intemperate, not a striker, not occupied in sordid gain.

WbstrFor a bishop must be blameless, as the steward of God; not self-willed, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre;

KJB-1769For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre;

KJB-1611For a Bishop must be blameles, as the steward of God: not selfewilled, not soone angry, not giuen to wine, no striker, not giuen to filthie lucre,
   (For a Bishop must be blameles, as the steward of God: not selfewilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre,)

BshpsFor a bishop must be blamelesse, as the stewarde of God: not stubborne, not angry, not geuen to wyne, no striker, not geuen to filthie lucre:
   (For a bishop must be blameless, as the stewarde of God: not stubborn, not angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre:)

GnvaFor a Bishop must bee vnreproueable, as Gods steward, not froward, not angrie, not giuen to wine, no striker, not giuen to filthie lucre,
   (For a Bishop must be unreproueable, as Gods steward, not froward, not angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre, )

CvdlFor a Bisshoppe must be blamelesse, as the stewarde of God: not wylfull, not angrye, not geuen vnto moch wyne, no fyghter, not gredye of filthye lucre:
   (For a Bisshoppe must be blameless, as the stewarde of God: not wylfull, not angrye, not given unto much wine, no fighter, not gredye of filthye lucre:)

TNTFor a bisshoppe must be fautelesse as it be commeth the minister of God: not stubborne not angrye no dronkarde no fyghter not geven to filthy lucre:
   (For a bisshoppe must be fautelesse as it be cometh/comes the minister of God: not stubborn not angrye no dronkarde no fighter not given to filthy lucre: )

WyclFor it bihoueth a bischop to be without cryme, a dispendour of God, not proud, not wrathful, not drunkelew, not smytere, not coueytouse of foul wynnyng;
   (For it behoves a bischop to be without cryme, a dispendour of God, not proud, not wrathful, not drunkelew, not smiter/striker, not coueytouse of foul wynning;)

LuthDenn ein Bischof soll untadelig sein, als ein Haushalter Gottes, nicht eigensinnig, nicht zornig, nicht ein Weinsäufer, nicht pochen, nicht unehrliche Hantierung treiben,
   (Because a Bischof should untadelig be, as a household God’s, not ownsinnig, not angry, not a wineäufer, not pochen, not unehrliche Hantierung to_drive,)

ClVgOportet enim episcopum sine crimine esse, sicut Dei dispensatorem: non superbum, non iracundum, non vinolentum, non percussorem, non turpis lucri cupidum:[fn]
   (Oportet because episcopum without crime to_be, like of_God dispensatorem: not/no proud, not/no anger/ragecundum, not/no winelentum, not/no strikerem, not/no turpis lucri cupidum: )


1.7 Oportet enim. Talis debet constitui: necesse est enim ad tractationem officii eum esse sine crimine, id est irreprehensibilem episcopum. Hic aperte ostendit presbyterorum nomine episcopos supra fuisse designatos.


1.7 Oportet because. Such must to_establish: necessary it_is because to tractationem office him to_be without crime, that it_is irreprehensibilem episcopum. Here/This openly he_showed presbyterorum by_name episcopos above to_have_been designatos.

UGNTδεῖ γὰρ τὸν ἐπίσκοπον ἀνέγκλητον εἶναι, ὡς Θεοῦ οἰκονόμον; μὴ αὐθάδη, μὴ ὀργίλον, μὴ πάροινον, μὴ πλήκτην, μὴ αἰσχροκερδῆ,
   (dei gar ton episkopon anegklaʸton einai, hōs Theou oikonomon; maʸ authadaʸ, maʸ orgilon, maʸ paroinon, maʸ plaʸktaʸn, maʸ aisⱪrokerdaʸ,)

SBL-GNTδεῖ γὰρ τὸν ἐπίσκοπον ἀνέγκλητον εἶναι ὡς θεοῦ οἰκονόμον, μὴ αὐθάδη, μὴ ὀργίλον, μὴ πάροινον, μὴ πλήκτην, μὴ αἰσχροκερδῆ,
   (dei gar ton episkopon anegklaʸton einai hōs theou oikonomon, maʸ authadaʸ, maʸ orgilon, maʸ paroinon, maʸ plaʸktaʸn, maʸ aisⱪrokerdaʸ,)

RP-GNTΔεῖ γὰρ τὸν ἐπίσκοπον ἀνέγκλητον εἶναι, ὡς θεοῦ οἰκονόμον· μὴ αὐθάδη, μὴ ὀργίλον, μὴ πάροινον, μὴ πλήκτην, μὴ αἰσχροκερδῆ,
   (Dei gar ton episkopon anegklaʸton einai, hōs theou oikonomon; maʸ authadaʸ, maʸ orgilon, maʸ paroinon, maʸ plaʸktaʸn, maʸ aisⱪrokerdaʸ,)

TC-GNTΔεῖ γὰρ τὸν ἐπίσκοπον ἀνέγκλητον εἶναι, ὡς Θεοῦ οἰκονόμον· μὴ αὐθάδη, μὴ ὀργίλον, μὴ πάροινον, μὴ πλήκτην, μὴ αἰσχροκερδῆ,
   (Dei gar ton episkopon anegklaʸton einai, hōs Theou oikonomon; maʸ authadaʸ, maʸ orgilon, maʸ paroinon, maʸ plaʸktaʸn, maʸ aisⱪrokerdaʸ, )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

1:7 A church leader (or An overseer, or A bishop) is a manager of God’s household: See 1:11; 2:2-10; 1 Tim 1:4; 3:4-5, 12, 15; 2 Tim 2:20-21.
• These qualities indicate that an elder should not be running with the Cretan masses (see Titus 1:12).

TTNTyndale Theme Notes:

Church Leaders

Spontaneity and spiritual giftedness characterized the first church gatherings (see 1 Cor 14:26-33). The apostles exercised general oversight of the Christian communities (Acts 6:2; 8:14; 14:23) together with the elders in Jerusalem (Acts 15:4, 6, 22-23), whose function was drawn from the Jewish synagogue and Greco-Roman models. The titles and functions of Christian leaders in communities outside of Jerusalem appear to have been fluid (e.g. Acts 6:1-6; 13:1-3), but local leaders were dependent on the apostles when possible. Teachers and prophets also had important roles in guiding the church (see Acts 11:27-30; 1 Cor 14:26-40). Churches were often founded before their leaders were appointed (Titus 1:5; Acts 14:23). Such appointments were related to spiritual gifting (see 1 Cor 12:28-30; Eph 4:11-13) and (in some situations) to age.

There were likely always community leaders, whether or not they occupied a formal office. In the letters to Timothy and Titus, however, there is a strong emphasis on the offices of elder, overseer, and deacon. How these offices developed over the years is unclear, and even the practices described in 1 Timothy and Titus might not have been universal. Elders in Ephesus and on Crete may have carried more of a teaching role because the false teachers had to be decisively counteracted. Otherwise, the problems implied in 1 Corinthians 14:26-33 might have prevailed. These letters are more concerned with ensuring that the Good News be faithfully transmitted than with perpetuating a specific form of church government.

The apostle Paul exercised influence and control over his entire mission field, but there is no evidence that he intended to build or leave a regional or mission-wide infrastructure of governance. Apparently, the overseers were to carry on the teaching and disciplinary roles of Paul and his delegates without the wider responsibilities and authority of the apostles. As leaders of the local church, they wielded real and distinctive authority within their communities (see 1 Cor 5:3-5; 1 Tim 4:11-16; 5:19-22; 2 Tim 2:14-19, 25-26; Titus 2:15; 3:10-11). Yet it was not long after the death of the apostles that church structure began to take a more centralized form—largely around the office of bishop—as evidenced in Christian writings from the early second century.

Passages for Further Study

Acts 6:1-6; 13:1-3; 14:23; 15:4-35; 1 Cor 12:28-30; 14:26-33; Eph 4:11-13; 1 Tim 3:1-13; 4:11-16; 5:17-22; 2 Tim 2:2, 25-26; Titus 1:5-9; 2:15


SOTNSIL Open Translator’s Notes:

Section 1:5–9: Paul instructs Titus to appoint elders in the churches

In this section Paul began the main content of his letter, which continues through 3:11. He made a general statement about what he wanted Titus to do and then talked about how to choose men to be the leaders in the local churches. This section, especially 1:6–8, is very similar to 1 Timothy 3:1–7. If you have already translated 1 Timothy, you should compare your work there with the list here in Titus. Both lists talk about the character and behavior of elders in the church.

Here are some other possible headings for this section:

Paul writes to Timothy concerning the appointment of church leaders

Instructions on how to select men to be elders in the churches

Qualifications for church leaders

1:7a

As God’s steward, an overseer must be above reproach—

As God’s steward, an overseer must be above reproach: The Greek is more literally “For an overseer/bishop must be blameless as a steward of God.” God has given overseers the responsible position of steward, and so it is important that they be blameless.

Here are some other ways to translate this verse part:

For since a church leader is in charge of God’s work, he should be without fault. (GNT)

An overseer is God’s servant who takes care of his work/people. So he must be without fault.

Because a bishop is a supervisor appointed by God, he must have a good reputation. (GW)

In some languages, it may be more natural to follow the Greek order. For example:

For the overseer must be blameless as one entrusted with God’s work. (NET)

Since Paul was writing about overseers in general and not one particular overseer, in some languages it may be natural to use a plural form. For example:

God has given overseers the task of watching over his people. So they must be without blame.

overseer: The Greek word that the BSB translates as overseer is often translated as “bishop.” Many scholars think that “elder” (1:5) and overseer are two words for the same church leaders. According to this interpretation, Paul was still talking about the kind of people whom Titus should choose to be elders.

God’s steward: This phrase indicates that the overseer had the position of steward working for God. In New Testament times, a steward was an important servant who was responsible to manage his master’s business, possessions, or household. A master often gave his steward authority over other servants. And in the church, the work of the church leader is to look after the work and ministry of the church and to take care of God’s people.

Here are some other ways to translate this phrase:

a supervisor appointed by God (GW)

responsible for the welfare/wellbeing of God’s people

must be above reproach: Paul was saying that it is necessary for church leaders to be above reproach. The phrase above reproach translates the same word that Paul used in 1:6a that the BSB translated as “blameless.” You should translate it in the same way in both places.

Here are some other ways to translate this clause:

a church leader must be blameless

You should choose those who are blameless.

Choose blameless men.

1:7b–8

Here Paul began to describe in more detail how a church leader should behave. In 1:7b–d Paul listed five ways in which a church leader should not behave. Then in 1:8 Paul listed six ways in which a church leader should behave.

1:7b

not self-absorbed, not quick-tempered,

not self-absorbed: The Greek word that the BSB translates as self-absorbed means “arrogant, bossy.” Paul said that a church overseer is not to be like this. He must not insist on his own way as though he were a king or dictator or boss.

Here are some other ways to translate this phrase:

not arrogant (NET)

He must not be one who demands his own way.

They must not be bossy (CEV)

not quick-tempered: The Greek word that the BSB translates as quick-tempered means “quick to get angry.” The church leader must not be someone who becomes angry quickly or easily. He must keep his anger under control.

Here are some other ways to translate this phrase:

not become angry quickly

not hot tempered

He must not get angry easily. (NIrV)

They must not be prone/inclined to anger.

1:7c

not given to drunkenness, not violent,

not given to drunkenness: The Greek word that the BSB translates as given to drunkenness refers to someone who makes a habit of drinking a lot of alcohol so that he becomes drunk.

Here are some other ways to translate this phrase:

not a drunkard

not a heavy drinker (NJB)

He must not be someone who often gets drunk.

The same word is used in 1 Timothy 3:3a where the BSB translates it as “dependent on wine.” Try to translate it the same way in both places.

not violent: The Greek word that the BSB translates as violent means “striker, brawler.” This refers to a person who often fights with other people or who is rough with others in language or actions. It refers mainly to fighting physically, but it can include yelling and arguing, too. Paul wrote that church leaders must not be men who behaved like this.

Here are some other ways to translate this word:

not fight a lot

He must not like to fight with others.

The same word is used in 1 Timothy 3:3b. Try to translate it the same way here.

1:7d

not greedy for money.

not greedy for money: There is an interpretation issue with the Greek word that the BSB translates as greedy for money. Scholars have interpreted it in two ways:

  1. It refers to doing wrong things in order to become wealthy. For example:

    use shameful ways to make money (GW) (NIV, CEV, NCV, GW, NABRE)

  2. It refers to strongly desiring to become wealthy. For example:

    greedy for money (NASB) (BSB, RSV/NRSV, ESV, GNT, NASB, REB, NET, NJB)

It is recommended that you follow interpretation (1), as do a majority of the commentaries.

The Greek word probably refers to someone who wants money so much that he would lie, cheat, or take bribes in order to get more money. This kind of person might use his position of authority in the church as a way to get money from other people.

Here are some other ways to translate this is phrase:

He must not be a person who will do anything to get money.

He must not try to get money by cheating people (NIrV)

The same term is used in 1 Timothy 3:8.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

τὸν ἐπίσκοπον

(Some words not found in SR-GNT: δεῖ Γάρ τόν ἐπίσκοπον ἀνέγκλητον εἶναι ὡς Θεοῦ οἰκονόμον μή αὐθάδη μή ὀργίλον μή πάροινον μή πλήκτην μή αἰσχροκερδῆ)

The word overseer is another name for the same position of spiritual leadership that Paul referred to as “elder” in 1:5. This term focuses on the function of the elder: he oversees the activities and people of the church. Alternate translation: [an elder in charge of God's people]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

Θεοῦ οἰκονόμον

˱of˲_God ˓a˒_manager

Paul speaks of the church as if it were God’s household, and the overseer as if he were a servant in charge of managing that household. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [a person in charge of taking care of God's church]

μὴ πάροινον

(Some words not found in SR-GNT: δεῖ Γάρ τόν ἐπίσκοπον ἀνέγκλητον εἶναι ὡς Θεοῦ οἰκονόμον μή αὐθάδη μή ὀργίλον μή πάροινον μή πλήκτην μή αἰσχροκερδῆ)

Alternate translation: [not an alcoholic] or [not one who drinks much wine]

μὴ πλήκτην

(Some words not found in SR-GNT: δεῖ Γάρ τόν ἐπίσκοπον ἀνέγκλητον εἶναι ὡς Θεοῦ οἰκονόμον μή αὐθάδη μή ὀργίλον μή πάροινον μή πλήκτην μή αἰσχροκερδῆ)

Alternate translation: [not one who is violent] or [not one who likes to fight]

BI Tit 1:7 ©