Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘δάκρυον’ (dakruon)

dakruon

This root form (lemma) ‘δάκρυον’ is used in 3 different forms in the Greek originals: δάκρυον (N-····ANS), δάκρυσιν (N-····DNP), δακρύων (N-····GNP).

It is glossed in 3 different ways: ‘with tears’, ‘tear’, ‘tears’.

Have 10 uses of Greek root word (lemma) ‘dakruon’ (noun) in the Greek originals

Luke 7:38δάκρυσιν (dakrusin) DNP ‘of him weeping with the tears she began to_be wetting the’ SR GNT Luke 7:38 word 13

OET-LV: 38and having_stood behind by the feet of_him weeping, she_began to_be_wetting the feet of_him with_the, tears, and she_was_wiping_off them with_the hairs of_the head of_her, and was_kissing the feet of_him, and was_anointing them with_the ointment.   (LUK_7:38)

OET-RV: 38She stood weeping behind Yeshua’s feet, wetting his feet with her tears. Then she used her hair to wipe off the tears and kissed his feet and rubbed the lotion into them. (LUK 7:38)

Luke 7:44δάκρυσιν (dakrusin) DNP ‘you gave this woman but with tears wet of me the’ SR GNT Luke 7:44 word 37

OET-LV: 44And having_been_turned to the woman, he_was_saying to_ the _Simōn:   You_are_seeing this the woman?   I_came_in into the house of_you, you_ not _gave water to_me for feet, but this woman wet the feet of_me the with_tears, and wiped_off them with_the the_hairs of_her.   (LUK_7:44)

OET-RV: 44Then looking at the woman he said to Simon, “You see this woman? I came into your house but you didn’t give me any water to wash my feet, yet she wet my feet with her tears and then wiped them off with her hair. (LUK 7:44)

Acts 20:19δακρύων (dakruōn) GNP ‘all humility and tears and trials having happened’ SR GNT Acts 20:19 word 11

OET-LV: 19serving for_the master with all humility, and tears, and trials, in the plots of_the Youdaiōns which having_happened, to_me, (ACT_20:19)

OET-RV: 19I humbly served the master even through tears and trials when the Jews plotted to destroy me. (ACT 20:19)

Acts 20:31δακρύων (dakruōn) GNP ‘not I ceased with tears admonishing one each’ SR GNT Acts 20:31 word 13

OET-LV: 31Therefore be_watching, remembering that night and day for_three_year, I_ not _ceased admonishing each one with tears.   (ACT_20:31)

OET-RV: 31so take great care. Remember that for three years, I never stopped warning each of you along with my tears (ACT 20:31)

2 Cor 2:4δακρύων (dakruōn) GNP ‘to you_all through many tears not in_order_that you_all may_be sorrowed’ SR GNT 2 Cor 2:4 word 12

OET-LV: 4For/Because out_of much tribulation and anguish of_heart, I_wrote to_you_all through many tears, not in_order_that you_all_may_be_sorrowed, but the love in_order_that you_all_may_know that I_am_having more_abundantly toward you_all.   (CO2_2:4)

OET-RV: 4I wrote to you much difficulty and anguish in my heart and through many tears, not wanted to make you all upset, but rather so that you’d know how much love toward you all is much greater than all that. (CO2 2:4)

2 Tim 1:4δακρύων (dakruōn) GNP ‘having remembered of you of the tears in_order_that with joy I may_be filled’ SR GNT 2 Tim 1:4 word 7

OET-LV: 4longing to_see you, having_remembered of_the tears of_you, in_order_that I_may_be_filled with_joy, (TI2_1:4)

OET-RV: 4remembering your tears and longing to see you again, which will fill me with happiness. (TI2 1:4)

Heb 5:7δακρύων (dakruōn) GNP ‘clamour mighty and tears having offered and having_been listened_to’ SR GNT Heb 5:7 word 23

OET-LV: 7Who in the days of_the flesh of_him, petitions both and supplications, to the one being_able to_be_saving him from death, with clamour mighty and tears having_offered, and having_been_listened_to from the reverence.   (HEB_5:7)

OET-RV: 7During the time when Yeshua lived in a human body, he offered up prayers and petitions with a mighty clamour and tears to the one who was able to save him from death, and he was heard because of his reverence. (HEB 5:7)

Heb 12:17δακρύων (dakruōn) GNP ‘he found although with tears having sought_out it’ SR GNT Heb 12:17 word 20

OET-LV: 17for/because you_all_have_known that also afterward wanting to_inherit the blessing, he_was_rejected, because/for/because of_repentance place not he_found, although with tears having_sought_out it.   (HEB_12:17)

OET-RV: 17As you all know, even afterwards when he wanted to inherit the blessing, he was rejected because he couldn’t find a way to undo what he’d done despite looking for it along with his many tears. (HEB 12:17)

Rev 7:17δάκρυον (dakruon) ANS ‘will_be wiping_out god every tear from the eyes’ SR GNT Rev 7:17 word 26

OET-LV: 17because the lamb who is among the_middle of_the throne will_be_shepherding them, and will_be_guiding them to of_life springs of_waters, and will_be_wiping_out the god every tear from the eyes of_them.   (REV_7:17)

OET-RV: 17because the lamb that’s there at the throne will shepherd them. The lamb will guide them to the springs of living water, and God will ensure that every tear is wiped away from their eyes.” SHOULD THIS BE IN POETIC FORMAT? (REV 7:17)

Rev 21:4δάκρυον (dakruon) ANS ‘and he will_be wiping_out every tear from the eyes’ SR GNT Rev 21:4 word 6

OET-LV: 4and he_will_be_wiping_out every tear from the eyes of_them, and the death not will_be anymore, neither mourning, nor clamour, nor misery, not will_be anymore.   The first things went_away.   (REV_21:4)

OET-RV: 4He’ll wipe all their tears away from their eyes, and there won’t be any more death or grieving, or crying or pain. They won’t even exist any longer—the original world is gone.” (REV 21:4)

Lemmas with similar glosses to ‘δάκρυον’ (dakruon)

Have 8 uses of Greek root word (lemma)sχisma(noun) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 7:43σχίσμα (sⱪisma) NNS ‘a division therefore became in’ SR GNT Yhn 7:43 word 1

OET-LV: 43Therefore a_division became in the crowd because_of him.   (JHN_7:43)

OET-RV: 43And so the crowd was divided about Yeshua. (JHN 7:43)

Yhn (Jhn) 9:16σχίσμα (sⱪisma) NNS ‘signs to_be doing and a division was among them’ SR GNT Yhn 9:16 word 35

OET-LV: 16Therefore some of the Farisaios_party were_saying, this one the man is not from god, because he_is_ not _keeping the day_of_rest.   Others were_saying:   How is_ sinful a_man _able to_be_doing such signs?   And was a_division among them.   (JHN_9:16)

OET-RV: 16“Well clearly that man is not from God,” some of them said, “because he doesn’t respect the Rest Day.”
¶ However others said, “But if he’s just a sinner, how could he do miracles like that?” (JHN 9:16)

Yhn (Jhn) 10:19Σχίσμα (Sⱪisma) NNS ‘a division again became among’ SR GNT Yhn 10:19 word 1

OET-LV: 19A_division again became among the Youdaiōns, because_of the these messages.   (JHN_10:19)

OET-RV: 19The Jewish religious leaders were again divided about Yeshua’s teaching (JHN 10:19)

Mark 2:21σχίσμα (sⱪisma) NNS ‘old and a worse tear is becoming’ SR GNT Mark 2:21 word 35

OET-LV: 21No_one is_sewing_on a_patch of_ unshrunken _cloth on an_ old _garment, and if not the patch is_tearing_away from it, the new from_the old, and is_becoming a_worse tear.   (MRK_2:21)

OET-RV: 21No one sews a patch of new, unshrunken cloth onto an old garment, because the new patch will tear away from that old fabric and it will end up as a worse tear. (MRK 2:21)

Mat 9:16σχίσμα (sⱪisma) NNS ‘garment and a worse tear is becoming’ SR GNT Mat 9:16 word 21

OET-LV: 16But no_one is_putting_on a_patch of_ unshrunken _cloth on an_ old _garment, because/for the patch of_it is_tearing_away from the garment, and a_worse tear is_becoming.   (MAT_9:16)

OET-RV: 16No one patches old clothes with new material because the patch will shrink and the clothes would end up with a worse hole. (MAT 9:16)

1 Cor 1:10σχίσματα (sⱪismata) NNP ‘may_be among you_all divisions you_all may_be but having_been prepared’ SR GNT 1 Cor 1:10 word 23

OET-LV: 10And I_am_exhorting you_all, brothers, by the name of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, in_order_that the same thing you_all_may_be_speaking all, and not may_be among you_all divisions, but you_all_may_be having_been_prepared in the same mind and in the same opinion.   (CO1_1:10)

OET-RV: 10Now brothers and sisters, I appeal to you in the name of our master Yeshua Messiah, that you all agree together so that there’ll be no divisions among you, but rather that you’ll be united in your thinking and in your purpose, (CO1 1:10)

1 Cor 11:18σχίσματα (sⱪismata) ANP ‘in assembly I am hearing divisions among you_all to_be being’ SR GNT 1 Cor 11:18 word 10

OET-LV: 18First for indeed coming_together you_all in assembly, I_am_hearing divisions among you_all to_be_being, and part a_certain I_am_believing.   (CO1_11:18)

OET-RV: 18Firstly, I hear that when you gather together in the assembly, there are divisions among you all, and I partly believe it (CO1 11:18)

1 Cor 12:25σχίσμα (sⱪisma) NNS ‘in_order_that not there may_be division in the body’ SR GNT 1 Cor 12:25 word 5

OET-LV: 25in_order_that not there_may_be division in the body, but the same for one_another may_be_caring_for the members.   (CO1_12:25)

OET-RV: 25so that there won’t be any division in the body, but its members should care equally for each other. (CO1 12:25)

Key: N=noun ANP=accusative,neuter,plural ANS=accusative,neuter,singular DNP=dative,neuter,plural GNP=genitive,neuter,plural NNP=nominative,neuter,plural NNS=nominative,neuter,singular