Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἑλκύω’ is used in 5 different forms in the Greek originals: εἵλκυσαν (V-IAA3··P), εἵλκυσεν (V-IAA3··S), ἑλκύσαι (V-NAA····), ἑλκύσω (V-IFA1··S), ἑλκύσῃ (V-SAA3··S).
It is glossed in 6 different ways: ‘may draw’, ‘to drag’, ‘I will_be drawing’, ‘they dragged them’, ‘dragged’, ‘drew’.
Yhn (Jhn) 6:44 ἑλκύσῃ (helkusaʸ) SAA3··S ‘the one having sent me may draw him and_I will_be raising_up’ SR GNT Yhn 6:44 word 14
OET-LV: 44 No_one is_able to_come to me, if not the father, the one having_sent me, may_draw him, and_I will_be_raising_ him _up the last day. (JHN_6:44)
OET-RV: 44 No one can join me unless the father who sent me attracts them, and then I’ll be bringing them back to life on that final day. (JHN 6:44)
Yhn (Jhn) 12:32 ἑλκύσω (helkusō) IFA1··S ‘the earth all I will_be drawing to myself’ SR GNT Yhn 12:32 word 13
OET-LV: 32 And_I if may_be_exalted from the earth, I_will_be_drawing all to myself. (JHN_12:32)
OET-RV: 32 and when I’m lifted up from the earth, I will attract everyone towards me.” (JHN 12:32)
Yhn (Jhn) 18:10 εἵλκυσεν (heilkusen) IAA3··S ‘Petros having a sword drew it and struck’ SR GNT Yhn 18:10 word 7
OET-LV: 10 Therefore Simōn Petros having a_sword, drew it and struck the slave of_the chief_priest, and cut_off the the right ear of_him. And was Malⱪos the_name to_the slave. (JHN_18:10)
OET-RV: 10 Then Simon Peter drew the sword that he was carrying and swiped at the servant of the high priest, cutting off his right ear. The servant’s name was Malchus. (JHN 18:10)
Yhn (Jhn) 21:6 ἑλκύσαι (helkusai) NAA···· ‘and no_longer it to drag was able because_of the’ SR GNT Yhn 21:6 word 24
OET-LV: 6 And he said to_them: Cast the net to the right side of_the boat, and you_all_will_be_finding them. Therefore they_throw, and was_ no_longer _able to_drag it because_of the multitude of_the fishes. (JHN_21:6)
OET-RV: 6 Then he said, “Throw the net out over the right side of the boat and you’ll find some.” So they did it and they caught so many fish that the net was too heavy to pull back in. (JHN 21:6)
Yhn (Jhn) 21:11 εἵλκυσεν (heilkusen) IAA3··S ‘Simōn Petros and dragged the net to’ SR GNT Yhn 21:11 word 7
OET-LV: 11 Therefore Simōn Petros went_up, and dragged the net to the land full of_ large _fishes a_hundred fifty three, but being so_many, the net was_ not _torn. (JHN_21:11)
OET-RV: 11 So Simon Peter went and dragged the net up onto the beach. Amazingly it hadn’t torn even though it contained 153 large fish. (JHN 21:11)
Acts 16:19 εἵλκυσαν (heilkusan) IAA3··P ‘Paulos and Silas they dragged them into the marketplace’ SR GNT Acts 16:19 word 29
OET-LV: 19 But the masters of_her having_seen that the hope of_the business of_them, going_out, having_taken_hold_of the Paulos and the Silas, they_dragged them into the marketplace before the rulers, (ACT_16:19)
OET-RV: 19 But when her masters realised that their profitable business was about to come to an end, they grabbed Paul and Silas and dragged them to the authorities at the marketplace. (ACT 16:19)
Key: V=verb