Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #95156

ἐξῆλθενActs 16

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (63) of identical word form ἐξῆλθεν (V-IAA3··S) in the Greek originals

The word form ‘ἐξῆλθεν’ (V-IAA3··S) has 4 different glosses: ‘he came_out’, ‘it came_out’, ‘came_out’, ‘going_out’.

Yhn (Jhn) 4:43 ‘the two days he came_out from_there into Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:43 word 6

OET-LV: 43And after the two days, he_came_out from_there into the Galilaia/(Gālīl).   (JHN_4:43)

OET-RV: 43After his two days in Shomron (Samaria), Yeshua continued on up to Galilee. (JHN 4:43)

Yhn (Jhn) 8:59 ‘but was hidden and came_out out_of the temple’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:59 word 13

OET-LV: 59Therefore they_took_up stones, in_order_that they_may_throw at him, But Yaʸsous was_hidden, and came_out out_of the temple.   (JHN_8:59)

OET-RV: 59When they heard that, they picked up rocks to throw at Yeshua to kill him. But Yeshua became hidden from their sight, and went on out of the temple. (JHN 8:59)

Yhn (Jhn) 10:39 ‘again to arrest but he came_out out_of the hand’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:39 word 10

OET-LV: 39Therefore they_were_seeking again to_arrest him, but he_came_out out_of the hand of_them.   (JHN_10:39)

OET-RV: 39That was enough that they tried yet again to arrest him, but he was able to get out and away from their influence. (JHN 10:39)

Yhn (Jhn) 11:31 ‘quickly she rose_up and came_out they followed after her having supposed’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:31 word 23

OET-LV: 31Therefore the Youdaiōns which being with her in the house and consoling her, having_seen that the Maria/(Miryām) quickly she_rose_up and came_out, they_followed after_her, having_supposed that she_is_going to the tomb, in_order_that she_may_weep there.   (JHN_11:31)

OET-RV: 31The Yudean people who’d been sitting with Maria in sympathy there in the house, when they saw her get up quickly and go out, they assumed that she was going to the cemetery to weep there. (JHN 11:31)

Yhn (Jhn) 13:3 ‘that from god he came_out and to god’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:3 word 20

OET-LV: 3having_known that the father has_given all things to_him, into his hands, and that he_came_out from god and he_is_going to the god, (JHN_13:3)

OET-RV: 3Yeshua knew that the father had given everything to him, putting it under his control, and he knew that he had come from God and would return to God. (JHN 13:3)

Yhn (Jhn) 13:30 ‘the piece_of_bread that one came_out immediately it was and’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:30 word 7

OET-LV: 30Therefore having_received the piece_of_bread, that one came_out immediately.   And it_was night.   (JHN_13:30)

OET-RV: 30Anyway, having eaten the piece of bread, Yudas went straight outside where it was already dark. (JHN 13:30)

Yhn (Jhn) 13:31 ‘when therefore he came_out is saying Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) now’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:31 word 3

OET-LV: 31Therefore when he_came_out, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying:   Now the son of_ the _man was_glorified, and the god was_glorified in him.   (JHN_13:31)

OET-RV: 31After Yudas had gone, Yeshua told the others, “Now humanity’s child will be honoured and God will be honoured through him. (JHN 13:31)

Yhn (Jhn) 18:1 ‘these things having said Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) came_out with the apprentices/followers’ SR GNT Yhn (Jhn) 18:1 word 5

OET-LV: 18Having_said these things, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) came_out with the apprentices/followers of_him beyond the winter_stream of_the Kedrōn/(Qidrōn), where was a_garden, into which he and the apprentices/followers of_him came_in.   (JHN_18:1)

OET-RV: 18After he’d said all this, Yeshua and his followers went out of Yerushalem proper and over the Kidron stream towards a garden that he and his followers entered. (JHN 18:1)

Yhn (Jhn) 18:16 ‘the door outside came_out therefore the apprentice/follower’ SR GNT Yhn (Jhn) 18:16 word 10

OET-LV: 16But the Petros had_stood at the door outside.   Therefore the the other apprentice/follower came_out which was known of_the chief_priest, and he_spoke to_the doorkeeper and brought_in the Petros.   (JHN_18:16)

OET-RV: 16while Peter waited outside at the door. Then the other apprentice who was known to the chief priest went back and spoke to the woman at the door and brought Peter in too. (JHN 18:16)

Yhn (Jhn) 18:29 ‘came_out therefore Pilatos outside’ SR GNT Yhn (Jhn) 18:29 word 1

OET-LV: 29Therefore the Pilatos came_out outside to them and is_saying:   What accusation are_you_all_bringing against this the man?   (JHN_18:29)

OET-RV: 29So Governor Pilate came outside to them and asked, “What charge are you all bringing against this man?” (JHN 18:29)

Yhn (Jhn) 18:38 ‘this having said again he came_out to the Youdaiōns’ SR GNT Yhn (Jhn) 18:38 word 14

OET-LV: 38The Pilatos is_saying to_him:   What is truth?   And having_said this, he_came_out again to the Youdaiōns, and is_saying to_them:   I am_finding not_one Guilt in him.   (JHN_18:38)

OET-RV: 38Yeah. What is truth?” said Pilate.
¶ After he’d said this, Pilate went back outside to the Jews and told them, “I can’t find anything that he’s guilty of. (JHN 18:38)

Yhn (Jhn) 19:4 ‘and came_out again outside Pilatos’ SR GNT Yhn (Jhn) 19:4 word 2

OET-LV: 4And the Pilatos came_out again outside, and is_saying to_them:   Behold, I_am_bringing him out to_you_all, in_order_that you_all_may_know that I_am_ not _finding guilt in him.   (JHN_19:4)

OET-RV: 4Then Pilate went back outside and said to the Jews, “Look here. I’m bringing him out to you so that you all can know that I didn’t find him guilty of anything.” (JHN 19:4)

Yhn (Jhn) 19:5 ‘came_out therefore Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) outside’ SR GNT Yhn (Jhn) 19:5 word 1

OET-LV: 5Therefore the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) came_out outside, wearing the thorny crown and the purple robe.   And he_is_saying to_them:   Behold, the man.   (JHN_19:5)

OET-RV: 5So they led Yeshua out wearing the thorny crown and the kingly robe, and Pilate said, “Look. Here’s the man.” (JHN 19:5)

Yhn (Jhn) 19:17 ‘to himself the stake he came_out to the place being called’ SR GNT Yhn (Jhn) 19:17 word 9

OET-LV: 17And bearing the stake to_himself, he_came_out to the place being_called:   place Of_the_skull, which is_being_called In_Hebraios, Golgotha/(Gulgolet), (JHN_19:17)

OET-RV: 17Carrying the pole himself, Yeshua arrived at the Place of the Skull (called Golgotha in Hebrew) just out of the city (JHN 19:17)

Yhn (Jhn) 19:34 ‘side pierced and came_out immediately blood and’ SR GNT Yhn (Jhn) 19:34 word 12

OET-LV: 34But one of_the soldiers pierced the side of_him with_a_spear, and immediately blood and water came_out.   (JHN_19:34)

OET-RV: 34Instead one of the soldiers stabbed his side with a spear and immediately blood and water came out. (JHN 19:34)

Yhn (Jhn) 20:3 ‘came_out therefore Petros and’ SR GNT Yhn (Jhn) 20:3 word 1

OET-LV: 3Therefore the Petros and the other apprentice/follower came_out, and they_were_coming to the tomb.   (JHN_20:3)

OET-RV: 3So Peter and the other apprentice went out to the tomb. (JHN 20:3)

Yhn (Jhn) 21:23 ‘came_out therefore this statement’ SR GNT Yhn (Jhn) 21:23 word 1

OET-LV: 23Therefore this the statement came_out among the brothers, that the that apprentice/follower is_dying_off.   Not but the Yaʸsous not said to_him that He_is_ not _dying_off, but only:   If I_may_be_wanting him to_be_remaining until I_am_coming, what is_it to you?   (JHN_21:23)

OET-RV: 23As a result of that, a rumour went around the others that that one wouldn’t die, but Yeshua never said that. (He only said, “If I want him to stay alive until I come back, what business would it be of yours?”) (JHN 21:23)

Mark 1:26 ‘having called with a voice loud it came_out from him’ SR GNT Mark 1:26 word 21

OET-LV: 26And the the unclean spirit having_convulsed him and having_called with_a_ loud _voice, it_came_out from him.   (MRK_1:26)

OET-RV: 26Then the demon threw the man into a convulsion, cried out loudly, and left him. (MRK 1:26)

Mark 1:28 ‘and came_out the report of him’ SR GNT Mark 1:28 word 2

OET-LV: 28And the report of_him came_out immediately everywhere into all the surrounding_region of_ the _Galilaia/(Gālīl).   (MRK_1:28)

OET-RV: 28And the news about Yeshua spread all over the entire region of Galilee. (MRK 1:28)

Mark 1:35 ‘in_the_night exceedingly having risen_up he came_out and went_away into’ SR GNT Mark 1:35 word 6

OET-LV: 35And exceedingly early in_the_night, having_risen_up he_came_out and went_away into a_ desolate _place, and_there he_was_praying.   (MRK_1:35)

OET-RV: 35In the small hours of the morning, Yeshua got up and went out to a quiet place and prayed there. (MRK 1:35)

Mark 2:12 ‘having taken_up the pallet he came_out before all so_as’ SR GNT Mark 2:12 word 15

OET-LV: 12And he_was_raised, and immediately having_taken_up the pallet, he_came_out before all so_as all to_be_marvelling and to_be_glorifying the god saying, that We_ never _saw thus.   (MRK_2:12)

OET-RV: 12So the man stood up, and picked up his bedding, and went out of the house where everyone saw him and marvelled and praised God saying, “We’ve never seen anything like that happen before!” (MRK 2:12)

Mark 2:13 ‘and he came_out again beside the’ SR GNT Mark 2:13 word 2

OET-LV: 13And he_came_out again beside the sea, and all the crowd was_coming to him, and he_was_teaching them.   (MRK_2:13)

OET-RV: 13Yeshua went out beside the lake where crowds of people kept coming to him and he taught them. (MRK 2:13)

Mark 4:3 ‘be hearing see came_out the one sowing to sow’ SR GNT Mark 4:3 word 4

OET-LV: 3Be_hearing.   Behold, the one sowing came_out to_sow.   (MRK_4:3)

OET-RV: 3Listen. Once there was a farmer who went to spread some seed. (MRK 4:3)

Mark 6:1 ‘and he came_out from_there and he is coming’ SR GNT Mark 6:1 word 2

OET-LV: 6And he_came_out from_there, and he_is_coming into the hometown of_him, and the apprentices/followers of_him are_following after_him.   (MRK_6:1)

OET-RV: 6So Yeshua left Capernaum and went back with his followers to Nazareth, his birthplace. (MRK 6:1)

Mark 8:27 ‘and came_out Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the’ SR GNT Mark 8:27 word 2

OET-LV: 27And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the apprentices/followers of_him came_out into the villages of_Kaisareia which Filippou.   And on the way he_was_asking the apprentices/followers of_him saying to_them:   Whom are_ the people _saying me to_be?   (MRK_8:27)

OET-RV: 27Then Yeshua and his followers moved around the various villages of Caesaria Philippi. On the way, he asked them, “Who does everyone think I am? (MRK 8:27)

Mark 9:26 ‘and much having convulsed it came_out and he became as_if’ SR GNT Mark 9:26 word 9

OET-LV: 26And having_cried_out and having_convulsed much, it_came_out, and he_became as_if dead, so_that the many to_be_saying that he_died_off.   (MRK_9:26)

OET-RV: 26There was yelling and strong convulsions, and then the demon left him and the boy lay still as if dead, and many people thought he was. (MRK 9:26)

Mark 11:11 ‘being the hour he came_out to Baʸthania with’ SR GNT Mark 11:11 word 21

OET-LV: 11And he_came_in into Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), into the temple, and having_looked_around all things, already being the evening hour, he_came_out to Baʸthania with the twelve.   (MRK_11:11)

OET-RV: 11And so Yeshua arrived in Yerushalem and went into the temple and looked all around, but because it was now evening, he went back out to Bethania village with his twelve apprentices. (MRK 11:11)

Mark 14:68 ‘what are saying and he came_out out into the’ SR GNT Mark 14:68 word 16

OET-LV: 68But he disowned it saying:   I_have_ neither _known, nor I_am_understanding you what are_saying.   And he_came_out out into the forecourt.   (MRK_14:68)

OET-RV: 68But he denied it, “I don’t know him and I don’t know why you think I would!” And he moved away from the fire. (MRK 14:68)

Mat 8:34 ‘all the city came_out to a meeting with Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Mat 8:34 word 6

OET-LV: 34And see, all the city came_out to a_meeting the with_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and having_seen him, they_implored him so_that he_may_depart from the regions of_them.   (MAT_8:34)

OET-RV: 34Soon all the city came out to meet with Yeshua, and when they found him they asked him to leave their region. (MAT 8:34)

Mat 9:26 ‘and came_out news this into’ SR GNT Mat 9:26 word 2

OET-LV: 26And the this news came_out into all the that land.   (MAT_9:26)

OET-RV: 26Then the news of this spread all around that region. (MAT 9:26)

Mat 13:3 ‘parables saying see came_out the one sowing of the time’ SR GNT Mat 13:3 word 10

OET-LV: 3And he_spoke many things to_them in parables saying:   Behold, the one sowing came_out of_the time to_be_sowing.   (MAT_13:3)

OET-RV: 3where he told them many parables, saying, “Listen, a farmer went out to plant seed at that time of the year. (MAT 13:3)

Mat 17:18 ‘to it Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and came_out from him the’ SR GNT Mat 17:18 word 7

OET-LV: 18And the Yaʸsous gave_rebuke to_it, and the demon came_out from him, and the boy was_healed from the that hour.   (MAT_17:18)

OET-RV: 18Then Yeshua rebuked the demon and it came out of him, and the boy was healed that very hour. (MAT 17:18)

Mat 20:1 ‘to a man a home_owner who came_out together_with in_the_morning to hire’ SR GNT Mat 20:1 word 11

OET-LV: 20For/Because the kingdom of_the heavens is similar to_a_man, a_home_owner, who came_out together_with in_the_morning to_hire workers for the vineyard of_him.   (MAT_20:1)

OET-RV: 20because the heavenly kingdom is like a landowner who came out in the morning to hire labourers to work in his vineyard. (MAT 20:1)

Mat 21:17 ‘and having left them he came_out out the city’ SR GNT Mat 21:17 word 5

OET-LV: 17And having_left them, he_came_out out the city to Baʸthania, and was_lodged there.   (MAT_21:17)

OET-RV: 17Then he left the temple and Yerushalem and went and stayed overnight out at Bethany. (MAT 21:17)

Luke 2:1 ‘in days those came_out a decree from Kaisar’ SR GNT Luke 2:1 word 7

OET-LV: 2And it_became in the those days, a_decree came_out from Kaisar Augustus/(Sebastos), all the inhabited_world to_be_registering.   (LUK_2:1)

OET-RV: 2At that time, Caesar Augustus sent a decree that everyone throughout the empire needed to register in a census. (LUK 2:1)

Luke 4:14 ‘Galilaia/(Gālīl) and a news came_out to all the’ SR GNT Luke 4:14 word 15

OET-LV: 14And the Yaʸsous returned in the power of_the spirit to the Galilaia/(Gālīl).   And a_news came_out to all the surrounding_region concerning him.   (LUK_4:14)

OET-RV: 14So then Yeshua returned to Galilee in the power of the spirit, and the news about him spread into the surrounding region. (LUK 4:14)

Luke 4:35 ‘into the midst came_out from him nothing’ SR GNT Luke 4:35 word 24

OET-LV: 35And the Yaʸsous gave_rebuke to_it saying:   Be_silenced, and come_out from him.   And the demon having_thrown_ him _down into the midst, came_out from him, nothing having_harmed him.   (LUK_4:35)

OET-RV: 35Yeshua rebuked the demon, saying, “Be quiet! Now come out of him!Then the demon threw the man to the floor right in the middle of them, and came out of him, and left him feeling perfectly fine. (LUK 4:35)

Luke 5:27 ‘and after these things he came_out and saw a tax_collector’ SR GNT Luke 5:27 word 5

OET-LV: 27And after these things he_came_out, and saw a_tax_collector with_the_name Leui/(Lēvī), sitting at the tax_office, and he_said to_him:   Be_following after_me.   (LUK_5:27)

OET-RV: 27Yeshua went outside after that and he saw a tax-collector named Levi sitting in his office and told him, “Come and follow me. (LUK 5:27)

Luke 7:17 ‘and came_out message this in’ SR GNT Luke 7:17 word 2

OET-LV: 17And the this message came_out in all the Youdaia concerning him, and all the surrounding_region.   (LUK_7:17)

OET-RV: 17Then the news about Yeshua spread all around Yudea and all the surrounding area. (LUK 7:17)

Luke 8:5 ‘came_out the one sowing to sow’ SR GNT Luke 8:5 word 1

OET-LV: 5The one sowing came_out which to_sow the seed of_him.   And at the time him to_be_sowing, some indeed fell along the road, and it_was_trampled and the birds of_the sky devoured it.   (LUK_8:5)

OET-RV: 5One day a farmer went out to plant some seeds. As he spread the seeds, some of them fell along the path where they got trampled on, and the birds ate them. (LUK 8:5)

Luke 8:35 ‘whom the demons came_out having_been clothed and being_sensible’ SR GNT Luke 8:35 word 30

OET-LV: 35And they_came_out to_see the thing having_become, and they_came to the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and found the man sitting, from whom the demons came_out, having_been_clothed and being_sensible before the feet of_ the _Yaʸsous, and they_were_afraid.   (LUK_8:35)

OET-RV: 35So lots of people went there to the edge of the lake to see for themselves, and they found the man who’d been demon-possessed now dressed and sitting at Yeshua’s feet with his full faculties, and they were frightened. (LUK 8:35)

Luke 17:29 ‘in that but day came_out Lōt/(Lōţ) from Sodoma/(Şədom)’ SR GNT Luke 17:29 word 4

OET-LV: 29but in_that day Lōt/(Lōţ) came_out from Sodoma/(Şədom), fire and brimstone rained from the_sky and destroyed all.   (LUK_17:29)

OET-RV: 29but on the day that Lot walked out of Sodom, fire and sulfur rained down from the sky and destroyed everything. (LUK 17:29)

Acts 1:21 ‘that came_in and came_out with us the’ SR GNT Acts 1:21 word 16

OET-LV: 21Therefore it_is_fitting of_the men having_come_together with_us, at all the_time that the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) came_in and came_out with us, (ACT_1:21)

OET-RV: 21So now it’s appropriate for one of the men that has been with us for the whole time that the master Yeshua was interacting with us, (ACT 1:21)

Acts 10:23 ‘and of_next having risen_up he came_out with them and’ SR GNT Acts 10:23 word 16

OET-LV: 23Therefore having_called_ them _in.   he_lodged.   And on_the day of_next having_risen_up, he_came_out with them, and some of_the brothers which from Yoppaʸ came_together with_him.   (ACT_10:23)

OET-RV: 23So Peter invited them in to stay the night.
¶ The next day, Peter and some of the believers from Yoppa started out with them (ACT 10:23)

Acts 11:25 ‘he came_out and to Tarsos’ SR GNT Acts 11:25 word 2

OET-LV: 25And he_came_out to Tarsos to_seek_out Saulos/(Shāʼūl), (ACT_11:25)

OET-RV: 25So Barnabas went to Tarsus to look for Saul, (ACT 11:25)

Acts 14:20 ‘and on the day of_next he came_out with Barnabas to’ SR GNT Acts 14:20 word 19

OET-LV: 20But of_the apprentices/followers having_surrounded him, having_stood_up he_came_in into the city.   And on_the day of_next he_came_out with the Barnabas to Derbaʸ.   (ACT_14:20)

OET-RV: 20But as the believers were standing around him, Paul got up and went back into the city, but he left again with Barnabas the next day and went to Derbe. (ACT 14:20)

Acts 15:40 ‘but having chosen Silas came_out having_been given_over to the grace’ SR GNT Acts 15:40 word 6

OET-LV: 40But Paulos having_chosen Silas, came_out having_been_given_over to_the grace of_the master by the brothers.   (ACT_15:40)

OET-RV: 40while Paul chose Silas and they left after being entrusted to the master’s grace by the believers. (ACT 15:40)

Acts 16:18 ‘from her and it came_out to same the hour’ SR GNT Acts 16:18 word 33

OET-LV: 18And she_was_doing this for many days.   But Paulos having_been_thoroughly_disturbed, and having_turned_back by_the spirit said:   I_am_commanding to_you in the_name of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah to_come_out from her.   And it_came_out to_ the _same hour.   (ACT_16:18)

OET-RV: 18After she’d done this for several days, Paul was so frustrated that he turned around and spoke to the spirit in her, “I command you by the authority of Yeshua the messiah to leave her.” (ACT 16:18)

Acts 17:33 ‘thus Paulos came_out from the midst of them’ SR GNT Acts 17:33 word 5

OET-LV: 33Thus the Paulos came_out from the_midst of_them.   (ACT_17:33)

OET-RV: 33So Paul left at that stage (ACT 17:33)

Acts 18:23 ‘having worked time a certain he came_out passing_through consecutively the’ SR GNT Acts 18:23 word 5

OET-LV: 23And having_worked a_certain time, he_came_out passing_through consecutively the Galatikos region and Frugia, strengthening all the apprentices/followers.   (ACT_18:23)

OET-RV: 23He stayed there for some time before travelling through the regions of Galatia and Frygia strengthening the faith of the believers through his teaching. (ACT 18:23)

Acts 20:1 ‘and having exhorted having greeted he came_out to_be going to Makedonia’ SR GNT Acts 20:1 word 20

OET-LV: 20And after the time the commotion to_cease, the Paulos having_sent_for the apprentices/followers and having_greeted having_exhorted, he_came_out to_be_going to Makedonia.   (ACT_20:1)

OET-RV: 20After all the commotion had died down, Paul sent for the believers, and after greeting and encouraging them, he left Ephesus to go to Macedonia. (ACT 20:1)

Acts 20:11 ‘until daybreak thus he came_out’ SR GNT Acts 20:11 word 18

OET-LV: 11And having_gone_up, and having_broke the bread and having_tasted it, and for having_ much _conversed until daybreak, thus he_came_out.   (ACT_20:11)

OET-RV: 11Then Paul went back up and broke the bread with the others, eating a little and continuing to talk with them until leaving at daybreak. (ACT 20:11)

Rom 10:18 ‘all the earth came_out the voice of them’ SR GNT Rom 10:18 word 11

OET-LV: 18But I_am_asking, not not they_heard?   Indeed_rather:   Into all the earth, came_out the voice of_them, and to the ends of_the inhabited_world, the messages of_them.   (ROM_10:18)

OET-RV: 18But then I’d ask: Maybe they haven’t heard it? Indeed they have. It’s written:
 ⇔ Their voice went out into all the earth,
 ⇔ and their messages went across all the world.’ (ROM 10:18)

1 Cor 14:36 ‘the message of god came_out or to you_all’ SR GNT 1 Cor 14:36 word 9

OET-LV: 36Either from you_all the message of_ the _god came_out, or to you_all only it_arrived?   (CO1_14:36)

OET-RV: 36Did God’s message originate from you all, or did it only come to you? (CO1 14:36)

2 Cor 8:17 ‘but being voluntary he came_out to you_all’ SR GNT 2 Cor 8:17 word 10

OET-LV: 17Because our indeed appeal he_received, but more_earnest being voluntary, he_came_out to you_all.   (CO2_8:17)

OET-RV: 17because indeed he accepted our appeal, but being so earnest he volunteered to visit you all. (CO2 8:17)

Heb 11:8 ‘for an inheritance and came_out not knowing where’ SR GNT Heb 11:8 word 17

OET-LV: 8By_faith being_called, Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), submitted to_come_out into a_place that he_was_going to_be_receiving for an_inheritance, and came_out not knowing where he_is_coming.   (HEB_11:8)

OET-RV: 8By faith, Abraham submitted when he was called and travelled to the place that he was going to receive as an inheritance—departing without even knowing where he was going. (HEB 11:8)

Rev 6:2 ‘to him a crown and he came_out conquering and that’ SR GNT Rev 6:2 word 21

OET-LV: 2And I_looked, and see, a_horse white, and the one sitting on it having a_bow, and was_given to_him a_crown, and he_came_out conquering, and that he_may_conquer.   (REV_6:2)

OET-RV: 2So I looked, and wow, there was a white horse with someone sitting on it holding a bow and arrow. A crown was given to him, and then he went out as a conqueror to conquer. (REV 6:2)

Rev 6:4 ‘and came_out another horse red’ SR GNT Rev 6:4 word 5

OET-LV: 4And came_out another horse red, and to_the one sitting on it, was_given to_him to_take the peace from the earth, and in_order_that one_another they_will_be_slaying, and was_given to_him a_sword great.   (REV_6:4)

OET-RV: 4and another horse came out. It was a red horse, and the one sitting on it was given permission to withdraw peace from the earth so that people would slaughter each other, and a large sword was given to him. (REV 6:4)

Rev 14:15 ‘and another messenger came_out of the temple’ SR GNT Rev 14:15 word 4

OET-LV: 15And another messenger came_out crying_out of the temple, with a_voice loud to_the one sitting on the cloud:   Send the sickle of_you and reap, because came the hour to_reap, because was_withered the harvest of_the earth.   (REV_14:15)

OET-RV: 15Another messenger came out of the temple, calling out in a loud voice to the one sitting on the cloud: “Extend your sickle and reap the grain because it’s reaping time—the harvest of the earth is ripe now.” (REV 14:15)

Rev 14:17 ‘and another messenger came_out out_of the temple’ SR GNT Rev 14:17 word 4

OET-LV: 17And another messenger came_out out_of the temple which in the heaven, having also he a_sickle sharp.   (REV_14:17)

OET-RV: 17Then another messenger came out from the temple in heaven, also holding a sharp sickle. (REV 14:17)

Rev 14:20 ‘the city and came_out blood out_of the’ SR GNT Rev 14:20 word 11

OET-LV: 20And was_trodden the wine-press outside the city, and came_out blood out_of the wine-press, until the bridles of_the horses from thousand stadiums six_hundred.   (REV_14:20)

OET-RV: 20Then the grapes were trampled in the winepress outside the city, and blood came out of it and flowed up to the height of a horse’s bridle for 300 kilometres. (REV 14:20)

Rev 16:17 ‘the air and came_out a voice loud from’ SR GNT Rev 16:17 word 16

OET-LV: 17And the seventh poured_out the bowl of_him in the air, and came_out a_voice loud from the temple from the throne saying:   It_has_become.   (REV_16:17)

OET-RV: 17The seventh messenger poured out his bowl onto the air and a loud voice came out from the throne in the temple saying, “It’s now done.” (REV 16:17)

Rev 19:5 ‘from the throne came_out saying be praising unto the’ SR GNT Rev 19:5 word 9

OET-LV: 5And a_voice from the throne came_out saying:   Be_praising unto_the god of_us, all the slaves of_him, you_all revering him, the small and the great.   (REV_19:5)

OET-RV: 5Then a voice came from the throne, saying, “Praise our God, all his slaves and everyone who respects him, both great and small.” (REV 19:5)

The various word forms of the root word (lemma) ‘exerχomai’ have 33 different glosses: ‘are coming_out’, ‘be coming_out’, ‘had come_out’, ‘has come_out’, ‘have come_out’, ‘having come_out’, ‘is coming_out’, ‘may come_out’, ‘to come_out’, ‘was coming_out’, ‘were going_out’, ‘will_be coming_out’, ‘I came_out’, ‘he may come_out’, ‘he will_be coming_out’, ‘he came_out’, ‘it came_out’, ‘of having come_out’, ‘on having come_out’, ‘they are coming_out’, ‘they were coming_out’, ‘they will_be coming_out’, ‘they came_out’, ‘we may_be coming_out’, ‘we came_out’, ‘you may come_out’, ‘you came_out’, ‘you_all may come_out’, ‘you_all came_out’, ‘came_out’, ‘come_out’, ‘coming_out’, ‘going_out’.

Greek words (35) other than ἐξῆλθεν (V-IAA3··S) with a gloss related to ‘going_out’

Have 35 other words with 2 lemmas altogether (ekporeuō, exerχomai)

YHN 5:29ἐκπορεύσονται (ekporeusontai) V-IFM3··P Lemma=ekporeuō ‘and they will_be going_out the ones the good things’ SR GNT Yhn 5:29 word 3

OET-LV: 29and the ones having_practiced the good things they_will_be_going_out, to the_resurrection of_life, and the ones the having_done evil things, to the_resurrection of_judgement.   (JHN_5:29)

OET-RV: 29and the ones having done what is good will be given new life, and the ones having done what is evil will be condemned. (JHN 5:29)

YHN 8:9ἐξήρχοντο (exaʸrⱪonto) V-IIM3··P ‘the conscience being rebuked were going_out one by one’ SR GNT Yhn 8:9 word 12

OET-LV: 9 (JHN_8:9)

OET-RV: 9 (JHN 8:9)

YHN 15:26ἐκπορεύεται (ekporeuetai) V-IPM3··S Lemma=ekporeuō ‘from the father is going_out that one will_be testifying concerning’ SR GNT Yhn 15:26 word 25

OET-LV: 26Whenever the advocate may_come, whom I will_be_sending to_you_all from the father, the spirit of_ the _truth, who is_going_out from the father, that one will_be_testifying concerning me.   (JHN_15:26)

OET-RV: 26When the assistant arrives that I will send to you all from the father, the spirit of truth coming from the father, he will tell the truth about me. (JHN 15:26)

MARK 1:5ἐξεπορεύετο (exeporeueto) V-IIM3··S Lemma=ekporeuō ‘and was going_out to him all’ SR GNT Mark 1:5 word 2

OET-LV: 5And all the Youdaia region and all of_the ones_from_Hierousalaʸm/(Yərūshālam) was_going_out to him and they_were_being_immersed by him in the Yordanaʸs/(Yardēn) river, confessing the sins of_them.   (MRK_1:5)

OET-RV: 5And many from the Yudean region and from the city of Yerushalem went out to hear him, and they confessed their sins and asked Yohan to immerse them in the Yordan river. (MRK 1:5)

MARK 6:11ἐκπορευόμενοι (ekporeuomenoi) V-PPM·NMP Lemma=ekporeuō ‘nor they may hear from you_all going_out from_there shake_off the’ SR GNT Mark 6:11 word 15

OET-LV: 11And whatever wishfully place may_ not _receive you_all, nor may_they_hear from_you_all, going_out from_there, shake_off the dust which beneath the feet of_you_all for a_testimony to_them.   (MRK_6:11)

OET-RV: 11But if any places don’t want you or don’t want to hear what you have to say, just leave that place. As you go, shake the dust off your sandals so they can see that you pass the responsibility of what happened to them. (MRK 6:11)

MARK 7:15ἐκπορευόμενα (ekporeuomena) V-PPM·NNP Lemma=ekporeuō ‘out_of the person going_out is the things defiling’ SR GNT Mark 7:15 word 25

OET-LV: 15there_is nothing outside the person entering_in into him, which is_able to_defile him but the things going_out out_of the person is the things defiling the person.   (MRK_7:15)

OET-RV: 15Nothing that enters your mouth makes you guilty in God’s eyes. It’s what comes out of you that demonstrates your culpability. (MRK 7:15)

MARK 7:19ἐκπορεύεται (ekporeuetai) V-IPM3··S Lemma=ekporeuō ‘into the latrine it is going_out purifying all the’ SR GNT Mark 7:19 word 24

OET-LV: 19because it_is_ not _entering_in into the heart of_him but into the belly, and it_is_going_out into the latrine?   (Purifying all the foods.  ) (MRK_7:19)

OET-RV: 19because it doesn’t enter your mind but merely goes into your stomach and ends up in the toilet.” (By saying this he clearly showed that is was ok for Jews to eat any food.) (MRK 7:19)

MARK 7:20ἐκπορευόμενον (ekporeuomenon) V-PPM·NNS Lemma=ekporeuō ‘out_of the person going_out that is defiling the’ SR GNT Mark 7:20 word 9

OET-LV: 20And he_was_saying that The thing going_out out_of the person, that is_defiling the person.   (MRK_7:20)

OET-RV: 20He continued, “It’s what comes out of you that makes you guilty in God’s eyes. (MRK 7:20)

MARK 7:21ἐκπορεύονται (ekporeuontai) V-IPM3··P Lemma=ekporeuō ‘the speculations evil are going_out sexual_immoralities thefts murders’ SR GNT Mark 7:21 word 12

OET-LV: 21For/Because from inside the heart of_ the _people are_going_out the the evil speculations, sexual_immoralities, thefts, murders, adulteries, (MRK_7:21)

OET-RV: 21-22 21-22That’s because evil thoughts, sexual immorality, theft, murder, adultery, greed, wickedness, deceit, arrogance, lust, slander, pride, and foolishness all come from inside people’s hearts and minds. (MRK 7:21)

MARK 7:23ἐκπορεύεται (ekporeuetai) V-IPM3··S Lemma=ekporeuō ‘these evil things inside is going_out and is defiling the’ SR GNT Mark 7:23 word 6

OET-LV: 23All these the evil things inside is_going_out and is_defiling the person.   (MRK_7:23)

OET-RV: 23So it’s the evil that’s inside a person and comes out that makes them guilty in God’s eyes. (MRK 7:23)

MARK 10:17ἐκπορευομένου (ekporeuomenou) V-PPM·GMS Lemma=ekporeuō ‘and going_out of him on the journey’ SR GNT Mark 10:17 word 2

OET-LV: 17And of_him going_out on the_journey, one having_run_up and having_knelt to_him was_asking him:   Good Teacher, what may_I_do in_order_that I_may_inherit eternal life?   (MRK_10:17)

OET-RV: 17One time when Yeshua was starting out on a trip, a man caught up to him and kneeling down in front of him asked, “Good teacher, what do I have to do to inherit eternal life?” (MRK 10:17)

MARK 10:46ἐκπορευομένου (ekporeuomenou) V-PPM·GMS Lemma=ekporeuō ‘to Yeriⱪō/(Yərīḩō) and going_out him from Yeriⱪō/(Yərīḩō)’ SR GNT Mark 10:46 word 7

OET-LV: 46And they_are_coming to Yeriⱪō/(Yərīḩō).   And him and the apprentices/followers of_him and a_ large _crowd going_out from Yeriⱪō, Bartimaios blind beggar, the a_son of_Timaios, was_sitting beside the road.   (MRK_10:46)

OET-RV: 46They arrived at Jericho, and then when Yeshua and his followers were leaving again with a large crowd following, they came across blind Bartimayos sitting beside the path begging. (MRK 10:46)

MARK 11:19ἐξεπορεύοντο (exeporeuonto) V-IIM3··P Lemma=ekporeuō ‘whenever evening became they were going_out outside the city’ SR GNT Mark 11:19 word 8

OET-LV: 19And whenever evening became, they_were_going_out outside the city.   (MRK_11:19)

OET-RV: 19Every evening, Yeshua and his apprentices would go out of the city to stay overnight. (MRK 11:19)

MARK 13:1ἐκπορευομένου (ekporeuomenou) V-PPM·GMS Lemma=ekporeuō ‘and going_out him out_of the’ SR GNT Mark 13:1 word 2

OET-LV: 13And him going_out out_of the temple, one of_the apprentices/followers of_him is_saying to_him:   Teacher, see, what_kind_of stones and what_kind_of buildings.   (MRK_13:1)

OET-RV: 13As they were leaving the temple area, one of Yeshua’s followers noted, “Teacher, look at those large, chiselled stones and the beautiful buildings that they’ve been made into.” (MRK 13:1)

MAT 3:5ἐξεπορεύετο (exeporeueto) V-IIM3··S Lemma=ekporeuō ‘then was going_out to him Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Mat 3:5 word 2

OET-LV: 5Then Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and all the Youdaia, and all the surrounding_region of_the Yordanaʸs/(Yardēn) was_going_out to him, (MAT_3:5)

OET-RV: 5People from Yerushalem and all Yudea and all of the regions surrounding the Yordan River went out into the wilderness to listen to Yohan, (MAT 3:5)

MAT 4:4ἐκπορευομένῳ (ekporeuomenōi) V-PPM·DNS Lemma=ekporeuō ‘by every message going_out through the mouth of god’ SR GNT Mat 4:4 word 21

OET-LV: 4But he answering said:   It_has_been_written:   The person not only by bread will_be_living, but by every message going_out through the_mouth of_god.   (MAT_4:4)

OET-RV: 4But Yeshua answered, “It’s written in the scriptures that it’s not just food that a person needs to live, but also all of God’s message. (MAT 4:4)

MAT 15:11ἐκπορευόμενον (ekporeuomenon) V-PPM·NNS Lemma=ekporeuō ‘person but the thing going_out out_of the mouth’ SR GNT Mat 15:11 word 16

OET-LV: 11Not the thing coming_in into the mouth is_defiling the person, but the thing going_out out_of the mouth, this is_defiling the person.   (MAT_15:11)

OET-RV: 11It’s not what goes into your mouth that defiles you, but rather, it’s what comes out of your mouth. (MAT 15:11)

MAT 15:18ἐκπορευόμενα (ekporeuomena) V-PPM·NNP Lemma=ekporeuō ‘the things but going_out out_of the mouth’ SR GNT Mat 15:18 word 3

OET-LV: 18But the things going_out out_of the mouth, is_coming_out out_of the heart, and_those is_defiling the person.   (MAT_15:18)

OET-RV: 18But the things that come out of your mouth are coming from your mind and that’s what defiles a person. (MAT 15:18)

MAT 17:21ἐκπορεύεται (ekporeuetai) V-IPM3··S Lemma=ekporeuō ‘and kind not is going_out except in prayer’ SR GNT Mat 17:21 word 6

OET-LV: 21 (MAT_17:21)

OET-RV: 21 (MAT 17:21)

MAT 20:29ἐκπορευομένων (ekporeuomenōn) V-PPM·GMP Lemma=ekporeuō ‘and going_out them from Yeriⱪō/(Yərīḩō)’ SR GNT Mat 20:29 word 2

OET-LV: 29And them going_out from Yeriⱪō/(Yərīḩō), a_ great _crowd followed after_him.   (MAT_20:29)

OET-RV: 29When the all left Jericho, a large crowd followed after him. (MAT 20:29)

LUKE 3:7ἐκπορευομένοις (ekporeuomenois) V-PPM·DMP Lemma=ekporeuō ‘he was saying therefore to the going_out crowds to_be immersed by’ SR GNT Luke 3:7 word 6

OET-LV: 7Therefore he_was_saying to_the crowds going_out to_be_immersed by him:   Brood of_vipers, who warned to_you_all to_flee from the coming severe_anger?   (LUK_3:7)

OET-RV: 7Because of that, he was telling the crowds that went out there to be immersed by him, “Bunch of snakes! Who warned you all to flee from the severe anger that’s coming? (LUK 3:7)

LUKE 4:22ἐκπορευομένοις (ekporeuomenois) V-PPM·DMP Lemma=ekporeuō ‘the messages of grace going_out out_of the mouth’ SR GNT Luke 4:22 word 13

OET-LV: 22And all were_testifying to_him, and were_marvelling at the messages of_ the _grace which going_out out_of the mouth of_him, and they_were_saying, is this Not the_son of_Yōsaʸf/(Yōşēf)?   (LUK_4:22)

OET-RV: 22Later everyone was telling others about him, and they were marvelling at his messages displaying God’s grace, and they asked each other, “Isn’t this Yosef’s son from down the road?” (LUK 4:22)

LUKE 4:37ἐξεπορεύετο (exeporeueto) V-IIM3··S Lemma=ekporeuō ‘and was going_out the report concerning him’ SR GNT Luke 4:37 word 2

OET-LV: 37And the_report concerning him was_going_out into every place of_the surrounding_region.   (LUK_4:37)

OET-RV: 37After that, the reports of what he’d done were passed around to every part of the surrounding region. (LUK 4:37)

ACTs 9:28ἐκπορευόμενος (ekporeuomenos) V-PPM·NMS Lemma=ekporeuō ‘them entering_in and going_out into Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) speaking_boldly’ SR GNT Acts 9:28 word 7

OET-LV: 28And he_was with them, entering_in and going_out into Hierousalaʸm, speaking_boldly in the name of_the master.   (ACT_9:28)

OET-RV: 28So Saul stayed connected with the believers, going in and out of Yerushalem and speaking boldly in the name and authority of the master. (ACT 9:28)

ACTs 19:12ἐκπορεύεσθαι (ekporeuesthai) V-NPM···· Lemma=ekporeuō ‘spirits the evil to_be going_out’ SR GNT Acts 19:12 word 27

OET-LV: 12so_that even to the ones ailing handkerchiefs or aprons to_be_being_carried_away from the skin of_him, and the diseases to_be_being_released from them, and the the evil spirits to_be_going_out.   (ACT_19:12)

OET-RV: 12such that even if handkerchiefs or aprons that had touched his skin were placed on top of any person who was sick or troubled with demons, then they would recover and the evil spirits would leave them. (ACT 19:12)

ACTs 25:4ἐκπορεύεσθαι (ekporeuesthai) V-NPM···· Lemma=ekporeuō ‘to_be going in quickness to_be going_out’ SR GNT Acts 25:4 word 18

OET-LV: 4Therefore indeed which Faʸstos answered, the Paulos to_be_being_kept in Kaisareia, and himself to_be_going in quickness to_be_going_out.   (ACT_25:4)

OET-RV: 4But Festus replied that he’d keep Paul in Caesarea and he was heading back there soon, (ACT 25:4)

EPH 4:29ἐκπορευέσθω (ekporeuesthō) V-MPM3··S Lemma=ekporeuō ‘mouth of you_all not let_be going_out but if any’ SR GNT Eph 4:29 word 9

OET-LV: 29Not let_be_going_out any bad message out_of the mouth of_you_all, but if any good for building of_the need, in_order_that it_may_give grace to_the ones hearing.   (EPH_4:29)

OET-RV: 29Don’t let any bad talk come out of your mouths, but rather words that are helpful to encourage others and to show grace to them. (EPH 4:29)

REV 1:16ἐκπορευομένη (ekporeuomenaʸ) V-PPM·NFS Lemma=ekporeuō ‘a sword double_edged sharp going_out and the face’ SR GNT Rev 1:16 word 20

OET-LV: 16and holding in the right hand of_him seven stars, and out_of the mouth of_him a_sword double_edged sharp going_out, and the face of_him like the sun is_shining in the power of_it.   (REV_1:16)

OET-RV: 16He was holding seven stars in his right hand and a sharp sword was extending from his mouth, and his face was like the sun shining at its brightest. (REV 1:16)

REV 4:5ἐκπορεύονται (ekporeuontai) V-IPM3··P Lemma=ekporeuō ‘out_of the throne are going_out lightnings and voices’ SR GNT Rev 4:5 word 5

OET-LV: 5And out_of the throne are_going_out lightnings, and voices, and thunders.   And seven lamps of_fire being_burned before the throne, which is the seven spirits of_ the _god, (REV_4:5)

OET-RV: 5From the centre throne came lightning flashes and thunderous sounds and voices. In front of it, seven torches were burning, which are God’s seven spirits. (REV 4:5)

REV 9:17ἐκπορεύεται (ekporeuetai) V-IPM3··S Lemma=ekporeuō ‘the mouths of them is going_out fire and smoke’ SR GNT Rev 9:17 word 36

OET-LV: 17And thus I_saw the horses in my vision, and the ones sitting on them:   having breastplates fiery, and hyacinthine, and sulfurous, and the heads of_the horses like the_heads of_lions, and out_of the mouths of_them is_going_out fire, and smoke, and sulfur.   (REV_9:17)

OET-RV: 17and this is what the horses and their riders looked like in my vision: the soldiers wore chestplates that were red like fire, blue like sapphire, and yellow like sulfur. The heads of the horses were like lions’ heads, and fire, smoke, and fumes of burning sulfur came out of their mouths. (REV 9:17)

REV 9:18ἐκπορευομένου (ekporeuomenou) V-PPM·GNS Lemma=ekporeuō ‘and the sulfur going_out out_of the mouths’ SR GNT Rev 9:18 word 26

OET-LV: 18By the three plagues these were_killed_off the third of_ the _mankind by the fire, and the smoke, and the sulfur, which going_out out_of the mouths of_them.   (REV_9:18)

OET-RV: 18These three plagues (fire, smoke, and burning sulfur coming out of their mouths) killed one third of humankind (REV 9:18)

REV 11:5ἐκπορεύεται (ekporeuetai) V-IPM3··S Lemma=ekporeuō ‘is wanting to injure fire is going_out of the mouth’ SR GNT Rev 11:5 word 11

OET-LV: 5And if anyone them is_wanting to_injure, fire is_going_out of the mouth of_them, and is_devouring the enemies of_them.   And if anyone may_want them to_injure, thus it_is_fitting him to_be_killed_off.   (REV_11:5)

OET-RV: 5If anyone wants to harm them, fire comes out of their mouth and burns up their enemies, yes, if anyone wants to harm them then they deserve to be killed. (REV 11:5)

REV 16:14ἐκπορεύεσθαι (ekporeuesthai) V-NPM···· Lemma=ekporeuō ‘of demons perfor/becauseming signs to_be going_out to the kings’ SR GNT Rev 16:14 word 10

OET-LV: 14for/because they_are spirits of_demons perfor/becauseming signs, to_be_going_out to the kings the inhabited_world whole, to_gather_together them to the war the great day of_ the _god the almighty.   (REV_16:14)

OET-RV: 14because they are demons’ spirits that are able to do miraculous signs. They went out to the rulers all over the world to gather them together for battle on the great day of God, the ruler of all. (REV 16:14)

REV 19:15ἐκπορεύεται (ekporeuetai) V-IPM3··S Lemma=ekporeuō ‘the mouth of him is going_out a sword sharp in_order_that’ SR GNT Rev 19:15 word 6

OET-LV: 15And out_of the mouth of_him is_going_out a_sword sharp, in_order_that with it he_may_strike the nations:   and he will_be_shepherding them with a_rod iron, and he is_treading the wine-press of_the wine of_the rage of_the severe_anger of_ the _god the almighty.   (REV_19:15)

OET-RV: 15A sharp sword comes out of his mouth so he can strike the nations and he’ll rule them with an iron scepter. He’ll destroy his enemies like trampling grapes in a winepress, with the resultant juice representing the anger of the all-powerful God’s fury. (REV 19:15)

REV 22:1ἐκπορευόμενον (ekporeuomenon) V-PPM·AMS Lemma=ekporeuō ‘shining as crystal going_out out_of the throne’ SR GNT Rev 22:1 word 12

OET-LV: 22And he_showed to_me a_river of_water of_life shining as crystal, going_out out_of the throne of_ the _god and of_the lamb.   (REV_22:1)

OET-RV: 22Then he showed me the river of the water of life that sparkled like crystal. It flowed out of the throne of God and the lamb. (REV 22:1)

Key: V=verb