Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘θαυμαστός’ is used in 4 different forms in the Greek originals: θαυμαστά (S-····NNP), θαυμαστή (S-····NFS), θαυμαστόν (S-····ANS), θαυμαστόν (S-····NNS).
It is glossed in 3 different ways: ‘a marvellous thing’, ‘marvellous’, ‘marvellous are’.
(In the VLT, it was glossed in 3 different ways: ‘a marvelous thing’, ‘marvelous’, ‘marvelous are’.)
Yhn (Jhn) 9:30 θαυμαστόν (thaumaston) NNS ‘in this for a marvellous thing is that you_all’ SR GNT Yhn 9:30 word 16
OET-LV: 30 the man answered and said to_them, because/for in this the is a_marvellous thing, that you_all have_ not _known from_where he_is, and_yet he_opened_up the eyes of_me. (JHN_9:30)
OET-RV: 30 “Wow, that’s pretty amazing,” the man responded. “That man opened up my eyes, and you teachers don’t even know where he’s from! (JHN 9:30)
Mark 12:11 θαυμαστή (thaumastaʸ) NFS ‘this and it is marvellous in eyes of us’ SR GNT Mark 12:11 word 7
OET-LV: 11 this became from the_master, and it_is marvellous in eyes of_us? (MRK_12:11)
OET-RV: 11 that was given by Yahweh,
⇔ and we think it’s incredible.’?” (MRK 12:11)
Mat 21:42 θαυμαστή (thaumastaʸ) NFS ‘this and it is marvellous in the eyes of us’ SR GNT Mat 21:42 word 27
OET-LV: 42 The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_them: You_all_ never _read in the scriptures: The_stone which the ones building rejected, this was_become for the_head of_the_corner, this became from the_master, and it_is marvellous in the_eyes of_us? (MAT_21:42)
OET-RV: 42 Then Yeshua said to them, “Haven’t you ever read in the scriptures:
⇔ ‘The stone which the builders rejected,
⇔ this would become the cornerstone.
⇔ This one came from Yahweh,
⇔ and it was amazing to see.’ (MAT 21:42)
1 Pet 2:9 θαυμαστόν (thaumaston) ANS ‘having called to the marvellous of him light’ SR GNT 1 Pet 2:9 word 23
OET-LV: 9 But you_all are a_ chosen _race: a_royal priesthood, a_ holy _nation, a_people for ^his_procuring, so_that the virtues you_all_may_proclaim_out, of_the one having_called you_all out_of darkness, to the marvellous light of_him, (PE1_2:9)
OET-RV: 9 But all of you are a chosen tribe, a group of royal priests, a holy nation, a people that God has procured, so that you can tell others about the virtues of the one who called you all out of darkness and into his marvellous light. (PE1 2:9)
Rev 15:1 θαυμαστόν (thaumaston) ANS ‘heaven great and marvellous messengers seven having’ SR GNT Rev 15:1 word 10
OET-LV: 15 And I_saw another sign in the heaven, great and marvellous, seven messengers having seven plagues the last, because in them was_finished the rage of_ the _god. (REV_15:1)
OET-RV: 15 Then I saw another miraculous sign in heaven: seven messengers with the seven final plagues, because the expression of God’s anger will finish with these. (REV 15:1)
Rev 15:3 θαυμαστά (thaumasta) NNP ‘saying great and marvellous are the works of you’ SR GNT Rev 15:3 word 20
OET-LV: 3 And they_are_singing the song of_Mōsaʸs/(Mosheh), the slave of_ the _god, and the song of_the lamb saying: Great and marvellous are the works of_you, master the god the almighty. righteous and true are the ways of_you, the king of_the ages. (REV_15:3)
OET-RV: 3 and singing this song that came from God’s slave Mosheh, and from the lamb, which went:
⇔ “What you do, Yahweh God, ruler over everything,
⇔ is powerful and marvellous.
⇔ Your ways PATHS? are fair and honest,
⇔ king of the ages. (REV 15:3)
Key: S=substantive adjective ANS=accusative,neuter,singular NFS=nominative,feminine,singular NNP=nominative,neuter,plural NNS=nominative,neuter,singular