Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘Τυχικός’ (tuχikos)

tuχikos

This root form (lemma) ‘Τυχικός’ is used in 2 different forms in the Greek originals: Τυχικόν (N-····AMS), Τυχικός (N-····NMS).

It is glossed in only one way: ‘Tuⱪikos’.

(In the VLT, it was glossed in only one way: ‘Tychicus’.)

Have 5 uses of Greek root word (lemma) ‘tuχikos’ (noun) in the Greek originals

Acts 20:4Τυχικός (Tuⱪikos) NMS ‘Timotheos the ones_from_Asia and Tuⱪikos and Trofimos’ SR GNT Acts 20:4 word 30

OET-LV: 4And Sōpatros of_Pyrrhus from_Beroia, And of_the_ones_from_Thessalonikaʸ Aristarⱪos and Sekoundos, and Gaios from_Derbaʸ, and Timotheos, And the_ones_from_Asia Tuⱪikos and Trofimos was_accompanying.   with_him.   (ACT_20:4)

OET-RV: 4with Sopater son of Pyrrhus from Berea, Aristarchus and Secundus from Thessalonica, Gaius from Derbe, Tychicus and Trophimus from the province of Asia Minor, and Timothy all accompanying him. (ACT 20:4)

Eph 6:21Τυχικός (Tuⱪikos) NMS ‘all things will_be making_known to you_all Tuⱪikos the beloved brother’ SR GNT Eph 6:21 word 16

OET-LV: 21But in_order_that you_all may_have_known also the things concerning me, what I_am_doing, Tuⱪikos the beloved brother and faithful servant will_be_making_known all things to_you_all, in the_master, (EPH_6:21)

OET-RV: 21Now Tychicus, a dear brother and faithful servant of Yahweh, will let you know about me and how I’m doing. (EPH 6:21)

Col 4:7Τυχικός (Tuⱪikos) NMS ‘all will_be making_known to you_all Tuⱪikos the beloved brother’ SR GNT Col 4:7 word 8

OET-LV: 7Tuⱪikos will_be_making_known to_you_all all the things concerning me, the beloved brother, and faithful servant, and fellow-slave in the_master, (COL_4:7)

OET-RV: 7My dear brother and faithful servant and fellow slave, Tychicus, will tell you all about me. (COL 4:7)

2 Tim 4:12Τυχικόν (Tuⱪikon) AMS ‘Tuⱪikos but I sent_out to’ SR GNT 2 Tim 4:12 word 1

OET-LV: 12But I_sent_ Tuⱪikos _out to Efesos.   (TI2_4:12)

OET-RV: 12I sent Tychicus to Ephesus. (TI2 4:12)

Tit 3:12Τυχικόν (Tuⱪikon) AMS ‘to you or Tuⱪikos be_earnest to come to’ SR GNT Tit 3:12 word 7

OET-LV: 12Whenever I_may_send Artemis or Tuⱪikos to you, be_earnest to_come to me into Nikopolis, because/for I_have_judged to_winter there.   (TIT_3:12)

OET-RV: 12Whenever I send Artemas or Tychicus to you, you should try to meet me at Nicopolis, because I’ve decided to spend the winter there. (TIT 3:12)

Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular NMS=nominative,masculine,singular