Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Tit 3:12
πέμψω (pempsō) ‘whenever I may send Artemis to you’
Strongs=39920 Lemma=pempō
Word role=verb mood=subjunctive tense=aorist voice=active person=1st number=singular
Refers to Word #140829 Person=Paul
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘πέμψω’ (V-SAA1..S) is always and only glossed as ‘I may send’.
Yhn (Jhn) 13:20 ‘the one receiving anyone I may send me is receiving the one’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:20 word 11
The various word forms of the root word (lemma) ‘pempō’ have 23 different glosses: ‘am sending’, ‘being sent’, ‘having sent’, ‘having_been sent’, ‘is sending’, ‘to send’, ‘to send them’, ‘to_be sending him’, ‘was sent’, ‘will_be sending’, ‘I may send’, ‘I will_be sending’, ‘I sent’, ‘I sent him’, ‘he sent’, ‘they will_be sending’, ‘we sent’, ‘you may send’, ‘you_all sent’, ‘send’, ‘sending’, ‘sent’, ‘sent them’.
Have 16 other words (πέμψον, πέμψαι, πέμψῃς, πέμψαι, πέμψον, πέμψαι, πέμψον, πέμψον, πέμψον, πέμψαι, πέμψον, πέμψον, πέμψαι, πέμψαι, πέμψαι, πέμψαι) with 1 lemma altogether (pempō)
MARK 5:12 πέμψον (pempson) V-MAA2..S ‘they implored him saying send us into the’ SR GNT Mark 5:12 word 15
LUKE 16:24 πέμψον (pempson) V-MAA2..S ‘show_mercy to me and send Lazaros in_order_that he may dip’ SR GNT Luke 16:24 word 11
LUKE 16:27 πέμψῃς (pempsaʸs) V-SAA2..S ‘therefore father that you may send him to the’ SR GNT Luke 16:27 word 11
LUKE 20:11 πέμψαι (pempsai) V-NAA.... ‘and he proceeded another to send slave they but’ SR GNT Luke 20:11 word 8
LUKE 20:12 πέμψαι (pempsai) V-NAA.... ‘and he proceeded a third to send they and also’ SR GNT Luke 20:12 word 5
ACTs 10:5 πέμψον (pempson) V-MAA2..S ‘and now send men to Yoppaʸ’ SR GNT Acts 10:5 word 3
ACTs 10:32 πέμψον (pempson) V-MAA2..S ‘send therefore to Yoppaʸ’ SR GNT Acts 10:32 word 1
ACTs 11:29 πέμψαι (pempsai) V-NAA.... ‘of them for service to send to the dwelling in’ SR GNT Acts 11:29 word 17
ACTs 15:22 πέμψαι (pempsai) V-NAA.... ‘men from them to send them to Antioⱪeia with’ SR GNT Acts 15:22 word 17
ACTs 15:25 πέμψαι (pempsai) V-NAA.... ‘with_one_accord having chosen men to send to you_all with’ SR GNT Acts 15:25 word 8
PHP 2:19 πέμψαι (pempsai) V-NAA.... ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Timotheos quickly to send to you_all in_order_that also_I’ SR GNT Php 2:19 word 9
PHP 2:23 πέμψαι (pempsai) V-NAA.... ‘on_one_hand therefore I am hoping to send when I may look_out the things’ SR GNT Php 2:23 word 6
PHP 2:25 πέμψαι (pempsai) V-NAA.... ‘of the need of me to send to you_all’ SR GNT Php 2:25 word 21
REV 1:11 πέμψον (pempson) V-MAA2..S ‘in a scroll and send to the seven assemblies’ SR GNT Rev 1:11 word 24
REV 14:15 πέμψον (pempson) V-MAA2..S ‘on the cloud send the sickle of you’ SR GNT Rev 14:15 word 21
REV 14:18 πέμψον (pempson) V-MAA2..S ‘sickle sharp saying send of you the sickle’ SR GNT Rev 14:18 word 27
Key: V=verb MAA2..S=imperative,aorist,active,2nd person singular NAA....=infinitive,aorist,active SAA1..S=subjunctive,aorist,active,1st person singular SAA2..S=subjunctive,aorist,active,2nd person singular