Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 20:4
Τυχικός (Tuⱪikos) ‘Timotheos the ones_from_Asia and Tuⱪikos and Trofimos’
Strongs=51900 Lemma=tuχikos
Word role=proper noun case=nominative gender=masculine number=singular
Person=Tychicus Year=60 AD Event=Mission_to_Macedonia_and_Greece TimeSeries=Mission_to_Macedonia_and_Greece,Third_Missionary_Journey
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘Τυχικός’ (N-NMS) is always and only glossed as ‘Tuⱪikos’.
(In the VLT, the word form ‘Τυχικός’ (N-NMS) was always and only glossed as ‘Tychicus’).
Eph 6:21 ‘all things will_be making_known to you_all Tuⱪikos the beloved brother’ SR GNT Eph 6:21 word 16
OET-LV: 21 But in_order_that you_all may_have_known also the things concerning me, what I_am_doing, Tuⱪikos the beloved brother and faithful servant will_be_making_known all things to_you_all, in the_master, (EPH_6:21)
OET-RV: 21 Now Tychicus, a dear brother and faithful servant of Yahweh, will let you know about me and how I’m doing. (EPH 6:21)
Col 4:7 ‘all will_be making_known to you_all Tuⱪikos the beloved brother’ SR GNT Col 4:7 word 8
OET-LV: 7 Tuⱪikos will_be_making_known to_you_all all the things concerning me, the beloved brother, and faithful servant, and fellow-slave in the_master, (COL_4:7)
OET-RV: 7 My dear brother and faithful servant and fellow slave, Tychicus, will tell you all about me. (COL 4:7)
2 TIM 4:12 Τυχικόν (Tuⱪikon) N-AMS ‘Tuⱪikos but I sent_out to’ SR GNT 2 Tim 4:12 word 1
OET-LV: 12 But I_sent_ Tuⱪikos _out to Efesos. (TI2_4:12)
OET-RV: 12 I sent Tychicus to Ephesus. (TI2 4:12)
TIT 3:12 Τυχικόν (Tuⱪikon) N-AMS ‘to you or Tuⱪikos be_earnest to come to’ SR GNT Tit 3:12 word 7
OET-LV: 12 Whenever I_may_send Artemis or Tuⱪikos to you, be_earnest to_come to me into Nikopolis, because/for I_have_judged to_winter there. (TIT_3:12)
OET-RV: 12 Whenever I send Artemas or Tychicus to you, you should try to meet me at Nicopolis, because I’ve decided to spend the winter there. (TIT 3:12)
Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular NMS=nominative,masculine,singular