Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #90545

ἐξετίθετοActs 11

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form ἐξετίθετο (V-IIM3··S) in the Greek originals

The word form ‘ἐξετίθετο’ (V-IIM3··S) has 2 different glosses: ‘was explaining’, ‘he was explaining’.

Acts 28:23 ‘lodging more to whom he was explaining testifying the kingdom’ SR GNT Acts 28:23 word 14

OET-LV: 23And having_determined a_day for_him, more they_came to him to the lodging, to_whom he_was_explaining, testifying the kingdom of_ the _god, and persuading them concerning the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), from both the law of_Mōsaʸs/(Mosheh), and the prophets, from in_the_morning to evening.   (ACT_28:23)

OET-RV: 23Then they set a day when they could visit him where he was staying and so that from morning to evening he could explain about God’s kingdom and show them how Mosheh’s law and the prophets’ writings spoke about Yeshua. (ACT 28:23)

The various word forms of the root word (lemma) ‘ektithēmi’ have 4 different glosses: ‘having_been set_out’, ‘was explaining’, ‘he was explaining’, ‘they explained’.

Greek words (4) other than ἐξετίθετο (V-IIM3··S) with a gloss related to ‘explaining’

MARK 4:34ἐπέλυεν (epeluen) V-IIA3··S Lemma=epiluō ‘to his own apprentices/followers he was explaining all things’ SR GNT Mark 4:34 word 15

OET-LV: 34and he_was_ not _speaking without parable to_them, by but himself to_his own apprentices/followers, he_was_explaining all things.   (MRK_4:34)

OET-RV: 34He never spoke without these illustrations, but he explained all of them to his close followers. (MRK 4:34)

LUKE 24:35ἐξηγοῦντο (exaʸgounto) V-IIM3··P Lemma=exēgeomai ‘and they were explaining the things on the’ SR GNT Luke 24:35 word 3

OET-LV: 35And they were_explaining the things on the road, and how he_was_known to_them in the breaking of_the bread.   (LUK_24:35)

OET-RV: 35Then the two explained what had happened on the road and how they’d recognised them when he broke the bread. (LUK 24:35)

ACTs 15:12ἐξηγουμένων (exaʸgoumenōn) V-PPM·GMP Lemma=exēgeomai ‘from Barnabas and Paulos explaining as_much_as did god’ SR GNT Acts 15:12 word 23

OET-LV: 12And all the multitude kept_silent, and they_were_hearing from_Barnabas and Paulos, explaining as_much_as the god did, signs and wonders among the pagans by them.   (ACT_15:12)

OET-RV: 12The whole group sat in silence, and then they listened to Barnabas and Paul as they described everything that God had done among the non-Jews through them, including miracles and amazing things. (ACT 15:12)

ACTs 21:19ἐξηγεῖτο (exaʸgeito) V-IIM3··S Lemma=exēgeomai ‘and having greeted them he was explaining by one each’ SR GNT Acts 21:19 word 7

OET-LV: 19And having_greeted them, he_was_explaining by each one, of_what the god did among the pagans by the service of_him.   (ACT_21:19)

OET-RV: 19After greeting them, Paul then described all the things that God had done among the non-Jews as he had served among them, (ACT 21:19)

Key: V=verb