Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mark 4:34
ἐπέλυεν (epeluen) ‘to his own apprentices/followers he was explaining all things’
Strongs=19560 Lemma=epiluō
Word role=verb mood=indicative tense=imperfect voice=active person=3rd number=singular
Year=31 AD TimeSeries=Seaside_Parables_and_Miracle Refers to Word #23532 Person=Jesus
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐπέλυεν’ (V-IIA3··S) is always and only glossed as ‘he was explaining’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘epiluō’ have 2 different glosses: ‘he was explaining’, ‘it will_be_being settled’.
LUKE 24:35 ἐξηγοῦντο (exaʸgounto) V-IIM3··P Lemma=exēgeomai ‘and they were explaining the things on the’ SR GNT Luke 24:35 word 3
OET-LV: 35 And they were_explaining the things on the road, and how he_was_known to_them in the breaking of_the bread. (LUK_24:35)
OET-RV: 35 Then the two explained what had happened on the road and how they’d recognised them when he broke the bread. (LUK 24:35)
ACTs 11:4 ἐξετίθετο (exetitheto) V-IIM3··S Lemma=ektithēmi ‘having begun but Petros was explaining to them consecutively saying’ SR GNT Acts 11:4 word 5
OET-LV: 4 But Petros having_begun, was_explaining to_them consecutively, saying, (ACT_11:4)
OET-RV: 4 But Peter started explaining from the beginning, (ACT 11:4)
ACTs 15:12 ἐξηγουμένων (exaʸgoumenōn) V-PPM·GMP Lemma=exēgeomai ‘from Barnabas and Paulos explaining as_much_as did god’ SR GNT Acts 15:12 word 23
OET-LV: 12 And all the multitude kept_silent, and they_were_hearing from_Barnabas and Paulos, explaining as_much_as the god did, signs and wonders among the pagans by them. (ACT_15:12)
OET-RV: 12 The whole group sat in silence, and then they listened to Barnabas and Paul as they described everything that God had done among the non-Jews through them, including miracles and amazing things. (ACT 15:12)
ACTs 21:19 ἐξηγεῖτο (exaʸgeito) V-IIM3··S Lemma=exēgeomai ‘and having greeted them he was explaining by one each’ SR GNT Acts 21:19 word 7
OET-LV: 19 And having_greeted them, he_was_explaining by each one, of_what the god did among the pagans by the service of_him. (ACT_21:19)
OET-RV: 19 After greeting them, Paul then described all the things that God had done among the non-Jews as he had served among them, (ACT 21:19)
ACTs 28:23 ἐξετίθετο (exetitheto) V-IIM3··S Lemma=ektithēmi ‘lodging more to whom he was explaining testifying the kingdom’ SR GNT Acts 28:23 word 14
OET-LV: 23 And having_determined a_day for_him, more they_came to him to the lodging, to_whom he_was_explaining, testifying the kingdom of_ the _god, and persuading them concerning the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), from both the law of_Mōsaʸs/(Mosheh), and the prophets, from in_the_morning to evening. (ACT_28:23)
OET-RV: 23 Then they set a day when they could visit him where he was staying and so that from morning to evening he could explain about God’s kingdom and show them how Mosheh’s law and the prophets’ writings spoke about Yeshua. (ACT 28:23)
Key: V=verb