Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #97573

ἀντιτασσομένωνActs 18

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἀντιτασσομένων (V-PPM.GMP) in the Greek originals

The word form ‘ἀντιτασσομένων’ (V-PPM.GMP) is always and only glossed as ‘opposing’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘antitassō’ have 3 different glosses: ‘is opposing’, ‘he is opposing’, ‘opposing’.

Greek words (14) other than ἀντιτασσομένων (V-PPM.GMP) with a gloss related to ‘opposing’

Have 14 other words (ἀντιτάσσεται, ἀντιτάσσεται, ἀντίκειται, ἀντικειμένων, ἀντιπίπτετε, ἀντικειμένῳ, ἀντικείμενος, ἀντικείμενοι, ἀντιτάσσεται, ἀντιδιατιθεμένους, ἀντικείμενοι, ἀντικείμενοι, ἀντιτασσόμενος, ἀντίκειται) with 4 lemmas altogether (antidiatithēmi, antikeimai, antipiptō, antitassō)

LUKE 13:17ἀντικείμενοι (antikeimenoi) V-PPM.NMP Lemma=antikeimai ‘were_being disgraced all the ones opposing to him and all’ SR GNT Luke 13:17 word 9

LUKE 21:15ἀντικείμενοι (antikeimenoi) V-PPM.NMP Lemma=antikeimai ‘to speak_against all the ones opposing to you_all’ SR GNT Luke 21:15 word 21

ACTs 7:51ἀντιπίπτετε (antipiptete) V-IPA2..P Lemma=antipiptō ‘against the spirit holy are opposing as are the fathers’ SR GNT Acts 7:51 word 19

ROM 13:2ἀντιτασσόμενος (antitassomenos) V-PPM.NMS ‘so_then the one opposing against the authority against the’ SR GNT Rom 13:2 word 3

1COR 16:9ἀντικείμενοι (antikeimenoi) V-PPM.NMP Lemma=antikeimai ‘and active and opposing many are’ SR GNT 1Cor 16:9 word 9

GAL 5:17ἀντίκειται (antikeitai) V-IPM3..S Lemma=antikeimai ‘these for to one_another is opposing in_order_that not whatever things’ SR GNT Gal 5:17 word 20

PHP 1:28ἀντικειμένων (antikeimenōn) V-PPM.GMP Lemma=antikeimai ‘nothing by the ones opposing which is to them’ SR GNT Php 1:28 word 8

2TH 2:4ἀντικείμενος (antikeimenos) V-PPM.NMS Lemma=antikeimai ‘the one opposing and exalting himself over’ SR GNT 2Th 2:4 word 2

1TIM 1:10ἀντίκειται (antikeitai) V-IPM3..S Lemma=antikeimai ‘to the being_sound teaching is opposing’ SR GNT 1Tim 1:10 word 14

1TIM 5:14ἀντικειμένῳ (antikeimenōi) V-PPM.DMS Lemma=antikeimai ‘opportunity to_be giving to the one opposing of insult for_reason_of’ SR GNT 1Tim 5:14 word 11

2TIM 2:25ἀντιδιατιθεμένους (antidiatithemenous) V-PPM.AMP Lemma=antidiatithēmi ‘gentleness disciplining the ones opposing perhaps might give to them’ SR GNT 2Tim 2:25 word 6

YAC 4:6ἀντιτάσσεται (antitassetai) V-IPM3..S ‘he is saying god against the proud is opposing to the humble but he is giving’ SR GNT Yac 4:6 word 10

YAC 5:6ἀντιτάσσεται (antitassetai) V-IPM3..S ‘the righteous yet not he is opposing against you_all’ SR GNT Yac 5:6 word 6

1PET 5:5ἀντιτάσσεται (antitassetai) V-IPM3..S ‘because god against the proud is opposing to the humble ones but is giving’ SR GNT 1Pet 5:5 word 19

Key: V=verb IPA2..P=indicative,present,active,2nd person plural IPM3..S=indicative,present,middle,3rd person singular PPM.AMP=participle,present,middle,accusative,masculine,plural PPM.DMS=participle,present,middle,dative,masculine,singular PPM.GMP=participle,present,middle,genitive,masculine,plural PPM.NMP=participle,present,middle,nominative,masculine,plural PPM.NMS=participle,present,middle,nominative,masculine,singular