Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← καθαιρεῖσθαι ↑ → Acts 19 ║ ═
SR GNT Acts 19:27
καθαιρεῖσθαι (kathaireisthai) ‘to_be going but also to_be_being taken_down of the greatness of her’
Strongs=25070 Lemma=kathaireō
Word role=verb mood=infinitive tense=present voice=passive
Year=58 AD Event=Riot_in_Ephesus TimeSeries=Riot_in_Ephesus,Third_Missionary_Journey Refers to Word #98059
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘καθαιρεῖσθαι’ (V-NPP····) is always and only glossed as ‘to_be_being taken_down’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘kathaireō’ have 8 different glosses: ‘having taken_down’, ‘having taken_down him’, ‘having taken_down it’, ‘to take_down’, ‘to_be_being taken_down’, ‘I will_be taking_down’, ‘he took_down’, ‘taking_down’.
MARK 15:46 καθελών (kathelōn) V-PAA·NMS ‘and having bought a linen_cloth having taken_down him he wrapped_in in the’ SR GNT Mark 15:46 word 10
OET-LV: 46 And having_bought a_linen_cloth, having_taken_ him _down, he_wrapped_in in_the linen_cloth, and laid him in a_tomb which was having_been_hewn out_of a_rock, and rolled a_stone to the door of_the tomb. (MRK_15:46)
OET-RV: 46 so Yosef and his companions went and bought some linen burial cloth and then, removing Yeshua’s body from the pole, wrapped it in the cloth and placed it in a burial chamber that had been chiselled into a rockface. Then they rolled a rock across the opening. (MRK 15:46)
LUKE 23:53 καθελών (kathelōn) V-PAA·NMS ‘and having taken_down it he wrapped it in a linen_cloth’ SR GNT Luke 23:53 word 2
OET-LV: 53 And having_taken_down it, he_wrapped it in_a_linen_cloth and put him in a_ rock_cut _tomb, where not_yet no_one was not lying. (LUK_23:53)
OET-RV: 53 then he took it down from the post and wrapped it in some linen cloth, and put the body into a tomb hollowed into the rock—a new tomb that had never been used. (LUK 23:53)
ACTs 13:19 καθελών (kathelōn) V-PAA·NMS ‘and having taken_down nations seven in’ SR GNT Acts 13:19 word 2
OET-LV: 19 and having_taken_down seven nations in the_land of_Ⱪanaʼan/(Kinaˊan), he_parcelled_out the land of_them, (ACT_13:19)
OET-RV: 19 Then having overthrown seven nations in Caanan, he passed on that land as an inheritance (ACT 13:19)
ACTs 13:29 καθελόντες (kathelontes) V-PAA·NMP ‘concerning him having_been written having taken_down him from the stake’ SR GNT Acts 13:29 word 23
OET-LV: 29 And when they_finished all the things having_been_written concerning him, having_taken_down him from the stake, they_put him in a_tomb. (ACT_13:29)
OET-RV: 29 and when they’d done all the things that the prophets had written about him, they took his body down from the post he’d been nailed to and placed it in a burial chamber. (ACT 13:29)
Key: V=verb