Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 21:18
εἰσῄει (eisaʸei) ‘on the day and following was entering Paulos with us’
Strongs=15240 Lemma=eiseimi
Word role=verb mood=indicative tense=imperfect voice=active person=3rd number=singular
Year=60 AD Event=Paul_visits_elders_in_Jerusalem TimeSeries=Paul_visits_elders_in_Jerusalem
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘εἰσῄει’ (V-IIA3··S) is always and only glossed as ‘was entering’.
Acts 21:26 ‘with them having_been purified was entering into the temple’ SR GNT Acts 21:26 word 15
OET-LV: 26 Then the Paulos having_taken the men, on_the following day with them having_been_purified, was_entering into the temple, proclaiming the fulfillment of_the days of_the purification, until of_which the offering was_offered for each one of_them. (ACT_21:26)
OET-RV: 26 So the next day Paul took the four men for the purification ceremony in the temple and there they announced the date when their vows would be fulfilled and their sacrifices made. (ACT 21:26)
The various word forms of the root word (lemma) ‘eiseimi’ have 3 different glosses: ‘are entering’, ‘to_be entering’, ‘was entering’.
MAT 15:17 χωρεῖ (ⱪōrei) V-IPA3··S Lemma=χōreō ‘into the stomach is entering and to the latrine’ SR GNT Mat 15:17 word 16
OET-LV: 17 Are_you_all_understanding not_yet that everything which entering_in into the mouth, is_entering into the stomach, and is_being_thrown_out to the_latrine? (MAT_15:17)
OET-RV: 17 Can’t you all see that everything that goes into your mouth, goes down into your stomach and then eventually ends up in the toilet? (MAT 15:17)
ACTs 3:3 εἰσιέναι (eisienai) V-NPA···· ‘and Yōannaʸs going to_be entering into the temple’ SR GNT Acts 3:3 word 14
OET-LV: 3 Who having_seen Petros and Yōannaʸs going to_be_entering into the temple, was_asking to_receive alms. (ACT_3:3)
OET-RV: 3 He saw Peter and Yohan about to enter into the temple, so he asked them for a donation, (ACT 3:3)
HEB 9:6 εἰσίασιν (eisiasin) V-IPA3··P ‘tent room through everything are entering the priests the’ SR GNT Heb 9:6 word 13
OET-LV: 6 And these things thus having_been_prepared, into on_one_hand the first tent room, through everything are_entering the priests, the sacred_services accomplishing, (HEB_9:6)
OET-RV: 6 And then with all of that having been prepared, the priests entered past everything in the first room of the tent to carry out their sacred services. (HEB 9:6)
Key: V=verb