Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1 Cor 11:1
Μιμηταί (Mimaʸtai) ‘imitators of me be becoming as’
Strongs=34020 Lemma=mimētēs
Word role=noun case=nominative gender=masculine number=plural
Year=59 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘Μιμηταί’ (N-NMP) is always and only glossed as ‘imitators’.
1 COR 4:16 μιμηταί (mimaʸtai) N-NMP ‘I am exhorting therefore you_all imitators of me be becoming’ SR GNT 1 Cor 4:16 word 4
OET-LV: 16 Therefore I_am_exhorting you_all, imitators of_me be_becoming. (CO1_4:16)
OET-RV: 16 That’s why I urge you all to imitate me, (CO1 4:16)
EPH 5:1 μιμηταί (mimaʸtai) N-NMP ‘be becoming therefore imitators of god as children’ SR GNT Eph 5:1 word 3
OET-LV: 5 Therefore be_becoming imitators of_ the _god as beloved children, (EPH_5:1)
OET-RV: 5 So imitate God like valued children would imitate their father (EPH 5:1)
1 TH 1:6 μιμηταί (mimaʸtai) N-NMP ‘and you_all imitators of us were become and’ SR GNT 1 Th 1:6 word 3
OET-LV: 6 And you_all imitators of_us were_become and of_the master, having_received the message in tribulation much with the_joy of_the_spirit holy, (TH1_1:6)
OET-RV: 6 and then you all imitated both us and the master after receiving the message in tribulation with a lot of excitement about the holy spirit— (TH1 1:6)
1 TH 2:14 μιμηταί (mimaʸtai) N-NMP ‘you_all for imitators were become brothers of the’ SR GNT 1 Th 2:14 word 3
OET-LV: 14 For/Because you_all imitators were_become, brothers, of_the assemblies of_ the _god, which being in the Youdaia in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), because the same things you_all_suffered, also you_all by your own fellow-countrymen, as also they did by the Youdaiōns, (TH1_2:14)
OET-RV: 14 Brothers and sisters, you became imitators of the other assemblies of God in Yudea which are founded on Messiah Yeshua. You all suffered the same things from your own countrymen that the strict Jews did to them. (TH1 2:14)
HEB 6:12 μιμηταί (mimaʸtai) N-NMP ‘not sluggish you_all may become imitators but of the ones through’ SR GNT Heb 6:12 word 5
OET-LV: 12 in_order_that not sluggish you_all_may_become, but imitators of_the ones through faith and patience, inheriting the promises. (HEB_6:12)
OET-RV: 12 so that you all won’t become sluggish, but become imitators of those who through their faith and patience will be inheriting what God has promised. (HEB 6:12)
Key: N=noun NMP=nominative,masculine,plural