Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #97027

ΣυρίανActs 18

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (5) of identical word form Συρίαν (N-AFS) in the Greek originals

The word form ‘Συρίαν’ (N-AFS) is always and only glossed as ‘Suria/(ʼArām)’.

(In the VLT, the word form ‘Συρίαν’ (N-AFS) was always and only glossed as ‘Syria’).

Mat 4:24 ‘of him into all Suria/(ʼArām) and they brought to him’ SR GNT Mat 4:24 word 12

OET-LV: 24And the report of_him went_away into all the Suria/(ʼArām).   And they_brought to_him all the ones sickly, having with_various diseases, and being_gripped_with with_torments, being_demon_possessed, and being_epileptic, and paralytic, and he_healed them.   (MAT_4:24)

OET-RV: 24and the news about this went all the way up to Syria. (MAT 4:24)

Acts 15:23 ‘in Antioⱪeia and Suria/(ʼArām) and Kilikia brothers’ SR GNT Acts 15:23 word 24

OET-LV: 23having_written by the_hand of_them:   The ambassadors and the elders, brothers, to_be_greeting to_the ones in the Antioⱪeia, and Suria/(ʼArām), and Kilikia, brothers which from the_pagans.   (ACT_15:23)

OET-RV: 23This is what they wrote: This letter is from the missionaries and elders, your brothers here in Yerushalem to our non-Jewish fellow believers in Antioch and Syria and Cilicia. (ACT 15:23)

Acts 15:41 ‘he was passing_through and Suria/(ʼArām) and Kilikia strengthening’ SR GNT Acts 15:41 word 6

OET-LV: 41And he_was_passing_through the Suria/(ʼArām) and Kilikia, strengthening the assemblies.   (ACT_15:41)

OET-RV: 41They went through Syria and Cilicia, strengthening the assemblies there. (ACT 15:41)

Acts 20:3 ‘going to_be_being launched into Suria/(ʼArām) he became of an opinion to_be returning’ SR GNT Acts 20:3 word 21

OET-LV: 3And having_worked three months, a_plot by the Youdaiōns having_become to_him, going to_be_being_launched into the Suria/(ʼArām), he_became of_an_opinion which to_be_returning through Makedonia.   (ACT_20:3)

OET-RV: 3He’d been there about three months when he heard about a plot by some Jews to waylay him as he boarded a ship to return to Syria, so instead he decided to return through Macedonia (ACT 20:3)

Acts 21:3 ‘on the left we were sailing to Suria/(ʼArām) and we came_downhill at’ SR GNT Acts 21:3 word 13

OET-LV: 3And the Kupros having_appeared, and having_left it on_the_left, we_were_sailing to Suria/(ʼArām) and we_came_down at Turos/(Tsor), because/for there the ship was unloading the cargo.   (ACT_21:3)

OET-RV: 3After sighting Cyprus and then leaving it behind on our left, we sailed on to Syria and docked there at the port of Tyre where the ship had cargo to be unloaded. (ACT 21:3)

The various word forms of the root word (lemma) ‘suria’ have 2 different glosses: ‘of Suria/(ʼArām)’, ‘Suria/(ʼArām)’.

Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular