Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1 Cor 8:10
συνείδησις (suneidaʸsis) ‘reclining not the conscience of him weak being’
Strongs=48930 Lemma=suneidēsis
Word role=noun case=nominative gender=feminine number=singular
Year=59 AD Referred to from Word #117129
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘συνείδησις’ (N-NFS) is always and only glossed as ‘conscience’.
1 Cor 8:7 ‘are eating food and the conscience of them weak being’ SR GNT 1 Cor 8:7 word 24
Tit 1:15 ‘the mind and conscience’ SR GNT Tit 1:15 word 23
The various word forms of the root word (lemma) ‘suneidēsis’ have 4 different glosses: ‘a conscience’, ‘of a conscience’, ‘conscience’, ‘consciences’.
Have 26 other words (συνείδησιν, συνειδήσεως, συνειδήσεως, συνειδήσεως, συνείδησιν, συνείδησιν, συνείδησιν, συνειδήσεως, συνείδησιν, συνείδησιν, συνειδήσεως, συνείδησιν, συνείδησιν, συνειδήσεώς, συνείδησιν, συνείδησιν, συνειδήσεως, συνειδήσει, συνείδησιν, συνείδησιν, συνείδησιν, συνειδήσει, συνείδησιν, συνείδησιν, συνείδησιν, συνειδήσει) with 1 lemma altogether (suneidēsis)
ACTs 23:1 συνειδήσει (suneidaʸsei) N-DFS ‘brothers I in all conscience good have lived_as_citizen to god’ SR GNT Acts 23:1 word 14
ACTs 24:16 συνείδησιν (suneidaʸsin) N-AFS ‘myself I am exercising inoffensive a conscience to_be having toward god’ SR GNT Acts 24:16 word 8
ROM 2:15 συνειδήσεως (suneidaʸseōs) N-GFS ‘bearing_witness_with them their conscience and between one_another’ SR GNT Rom 2:15 word 15
ROM 9:1 συνειδήσεώς (suneidaʸseōs) N-GFS ‘bearing_witness_with with me of the conscience of me in the spirit’ SR GNT Rom 9:1 word 10
ROM 13:5 συνείδησιν (suneidaʸsin) N-AFS ‘but also because_of conscience’ SR GNT Rom 13:5 word 15
1 COR 8:12 συνείδησιν (suneidaʸsin) N-AFS ‘wounding of them the conscience faltering against chosen_one/messiah’ SR GNT 1 Cor 8:12 word 11
1 COR 10:25 συνείδησιν (suneidaʸsin) N-AFS ‘nothing examining because_of conscience’ SR GNT 1 Cor 10:25 word 11
1 COR 10:27 συνείδησιν (suneidaʸsin) N-AFS ‘nothing examining because_of conscience’ SR GNT 1 Cor 10:27 word 24
1 COR 10:28 συνείδησιν (suneidaʸsin) N-AFS ‘that one having divulged it and conscience’ SR GNT 1 Cor 10:28 word 18
1 COR 10:29 συνείδησιν (suneidaʸsin) N-AFS ‘conscience and I am saying not’ SR GNT 1 Cor 10:29 word 1
1 COR 10:29 συνειδήσεως (suneidaʸseōs) N-GFS ‘is_being judged by another conscience’ SR GNT 1 Cor 10:29 word 20
2 COR 1:12 συνειδήσεως (suneidaʸseōs) N-GFS ‘the testimony of the conscience of us that in’ SR GNT 2 Cor 1:12 word 10
2 COR 4:2 συνείδησιν (suneidaʸsin) N-AFS ‘ourselves to every conscience of people before god’ SR GNT 2 Cor 4:2 word 28
1 TIM 1:5 συνειδήσεως (suneidaʸseōs) N-GFS ‘a pure heart and a conscience good and a faith’ SR GNT 1 Tim 1:5 word 12
1 TIM 1:19 συνείδησιν (suneidaʸsin) N-AFS ‘faith and a good conscience which some having pushed_away’ SR GNT 1 Tim 1:19 word 5
1 TIM 3:9 συνειδήσει (suneidaʸsei) N-DFS ‘faith in clean a conscience’ SR GNT 1 Tim 3:9 word 10
1 TIM 4:2 συνείδησιν (suneidaʸsin) N-AFS ‘having_been seared their own conscience’ SR GNT 1 Tim 4:2 word 8
2 TIM 1:3 συνειδήσει (suneidaʸsei) N-DFS ‘my parents with a pure conscience as unceasing I am having’ SR GNT 2 Tim 1:3 word 12
HEB 9:9 συνείδησιν (suneidaʸsin) N-AFS ‘not being_able concerning conscience to perfect the one serving’ SR GNT Heb 9:9 word 19
HEB 9:14 συνείδησιν (suneidaʸsin) N-AFS ‘to god will_be purifying the conscience of you_all from dead’ SR GNT Heb 9:14 word 20
HEB 10:2 συνείδησιν (suneidaʸsin) N-AFS ‘not_one to_be having anymore conscience of sins the ones serving’ SR GNT Heb 10:2 word 12
HEB 10:22 συνειδήσεως (suneidaʸseōs) N-GFS ‘our hearts from a conscience evil and having_been washed’ SR GNT Heb 10:22 word 16
HEB 13:18 συνείδησιν (suneidaʸsin) N-AFS ‘for that a good conscience we are having in all things’ SR GNT Heb 13:18 word 11
1 PET 2:19 συνείδησιν (suneidaʸsin) N-AFS ‘a favour is if because_of conscience of god is bearing_under anyone’ SR GNT 1 Pet 2:19 word 10
1 PET 3:16 συνείδησιν (suneidaʸsin) N-AFS ‘gentleness and respect a conscience having good in_order_that’ SR GNT 1 Pet 3:16 word 6
1 PET 3:21 συνειδήσεως (suneidaʸseōs) N-GFS ‘a removal of the filth but of a conscience good the inquiry toward’ SR GNT 1 Pet 3:21 word 17
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular