Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Heb 12:10
ἐπαίδευον (epaideuon) ‘the thing supposing to them were disciplining us the one on_the_other_hand for’
Strongs=38110 Lemma=paideuō
Word role=verb mood=indicative tense=imperfect voice=active person=3rd number=plural
Year=64 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐπαίδευον’ (V-IIA3··P) is always and only glossed as ‘were disciplining us’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘paideuō’ have 12 different glosses: ‘being disciplined’, ‘having disciplined’, ‘having_been instructed’, ‘is disciplining’, ‘was instructed’, ‘were disciplining us’, ‘I am disciplining’, ‘he is disciplining’, ‘they may_be disciplined’, ‘we are_being disciplined’, ‘disciplining’, ‘instructing’.
2 TIM 2:25 παιδεύοντα (paideuonta) V-PPA·AMS ‘in gentleness disciplining the ones opposing perhaps’ SR GNT 2 Tim 2:25 word 3
OET-LV: 25 in gentleness disciplining the ones opposing, perhaps the god might_give to_them repentance to a_knowledge of_the_truth, (TI2_2:25)
OET-RV: 25 We should politely point out the wrongs of those opposing us and perhaps God might bring them to repentance and the knowledge of the truth. (TI2 2:25)
HEB 12:6 παιδεύει (paideuei) V-IPA3··S ‘for/because is loving the master he is disciplining he is chastising and every’ SR GNT Heb 12:6 word 5
OET-LV: 6 for/because whom is_loving the_master, he_is_disciplining, and he_is_chastising every son whom he_is_accepting. (HEB_12:6)
OET-RV: 6 Because it’s the people that Yahweh loves that he disciplines,
⇔ Indeed he punishes every child that he calls his own.” (HEB 12:6)
HEB 12:7 παιδεύει (paideuei) V-IPA3··S ‘son is whom not is disciplining his father’ SR GNT Heb 12:7 word 17
OET-LV: 7 For/Because discipline you_all_are_enduring, as with_sons with_you_all is_being_disciplined the god, because/for what son is whom not is_disciplining ^his_father? (HEB_12:7)
OET-RV: 7 It’s for your own discipline that you all have to endure. God is treating you as his children, and what sort of father wouldn’t discipline them? (HEB 12:7)
REV 3:19 παιδεύω (paideuō) V-IPA1··S ‘may_be loving I am rebuking and I am disciplining be being_zealous therefore and’ SR GNT Rev 3:19 word 8
OET-LV: 19 I as_many_as if may_be_loving, I_am_rebuking and I_am_disciplining, therefore be_being_zealous and repent. (REV_3:19)
OET-RV: 19 I tell off and discipline those that I love, so be earnest and turn away from your disobedience. (REV 3:19)
Key: V=verb