Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Heb 3:2
ποιήσαντι (poiaʸsanti) ‘faithful being to the one having established him as also’
Strongs=41600 Lemma=poieō
Word role=verb mood=participle tense=aorist voice=active case=dative gender=masculine number=singular
Referred to from Word #142560
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ποιήσαντι’ (V-PAA.DMS) has 3 different glosses: ‘having doing’, ‘having established’, ‘having made’.
Yac (Jam) 2:13 ‘merciless will_be to the one not having doing mercy is triumphing mercy’ SR GNT Yac (Jam) 2:13 word 8
Rev 14:7 ‘and prostrate before the one having made heaven and the’ SR GNT Rev 14:7 word 30
The various word forms of the root word (lemma) ‘poieō’ have 148 different glosses: ‘am doing’, ‘are doing’, ‘are making’, ‘are practicing’, ‘be doing’, ‘be making’, ‘be practicing’, ‘going_to make’, ‘had done’, ‘has done’, ‘has made’, ‘having doing’, ‘having done’, ‘having established’, ‘having made’, ‘having made some’, ‘having made them’, ‘having practiced’, ‘having worked’, ‘having_been made’, ‘is doing’, ‘is making’, ‘is practicing’, ‘is producing’, ‘let_be doing’, ‘may do’, ‘may execute’, ‘may make’, ‘may practice’, ‘may_be doing’, ‘may_be practicing’, ‘to do’, ‘to execute’, ‘to make’, ‘to perform’, ‘to produce’, ‘to work’, ‘to_be doing’, ‘to_be executing’, ‘to_be making’, ‘to_be practicing’, ‘to_be producing’, ‘to_be_being made’, ‘to_have done’, ‘was doing’, ‘was making’, ‘were doing’, ‘will_be doing’, ‘will_be doing it’, ‘will_be executing’, ‘will_be making’, ‘will_be performing it’, ‘I am doing’, ‘I am making’, ‘I am practicing’, ‘I have done’, ‘I may do’, ‘I may make them’, ‘I may_be doing’, ‘I will_be doing’, ‘I will_be making’, ‘I did’, ‘I did it’, ‘I made’, ‘he has done’, ‘he has made’, ‘he is doing’, ‘he is doing it’, ‘he is making’, ‘he was doing’, ‘he will_be doing’, ‘he will_be executing’, ‘he did’, ‘he established’, ‘he made’, ‘he performed’, ‘him let do’, ‘him let practice’, ‘him let_be doing’, ‘it is doing’, ‘it is making’, ‘it is performing’, ‘it may produce’, ‘it may_be making’, ‘she was doing’, ‘she did’, ‘they are doing’, ‘they are making’, ‘they may do’, ‘they may make’, ‘they may make him’, ‘they may_be doing’, ‘they might do’, ‘they were making’, ‘they were producing’, ‘they will_be doing’, ‘they will_be making’, ‘they did’, ‘they made’, ‘they produced’, ‘those doing’, ‘we are doing’, ‘we are making’, ‘we are practicing’, ‘we have done’, ‘we may do’, ‘we may make’, ‘we may practice’, ‘we may_be doing’, ‘we will_be doing’, ‘we will_be making’, ‘we will_be working’, ‘we did’, ‘you are doing’, ‘you are making’, ‘you may do’, ‘you may_be doing’, ‘you may_be making’, ‘you may_be practicing’, ‘you will_be doing’, ‘you will_be making’, ‘you did’, ‘you made’, ‘you_all are doing’, ‘you_all are making’, ‘you_all may do’, ‘you_all may_be doing’, ‘you_all were doing’, ‘you_all will_be doing’, ‘you_all did’, ‘you_all did it’, ‘you_all made’, ‘did’, ‘did it’, ‘do’, ‘doing’, ‘doing it’, ‘established’, ‘made’, ‘make’, ‘making’, ‘perfor/becauseming’, ‘practiced’, ‘practicing’, ‘produce’, ‘produced’, ‘producing’, ‘worked’.
Have 16 other words (σταθῇ, σταθῆναι, ἐποίησεν, σταθῆναι, ἐποίησεν, τεθεμελίωτο, τεθεμελιωμένοι, ἐστήρισεν, ἐποίησεν, σταθήσεται, ἐποίησεν, ἐθεμελίωσας, ἐστήρικται, τεθεμελιωμένοι, ποιήσαντες, σταθήσεται) with 4 lemmas altogether (istēmi, poieō, stērizō, themelioō)
MARK 3:14 ἐποίησεν (epoiaʸsen) V-IAA3..S ‘and he established twelve which also’ SR GNT Mark 3:14 word 2
MARK 3:16 ἐποίησεν (epoiaʸsen) V-IAA3..S ‘and he established the twelve and’ SR GNT Mark 3:16 word 2
MARK 3:24 σταθῆναι (stathaʸnai) V-NAP.... Lemma=istēmi ‘may_be divided not is able to_be established kingdom that’ SR GNT Mark 3:24 word 9
MARK 3:25 σταθῆναι (stathaʸnai) V-NAP.... Lemma=istēmi ‘will_be able house that to_be established’ SR GNT Mark 3:25 word 15
MARK 15:1 ποιήσαντες (poiaʸsantes) V-PAA.NMP ‘immediately in_the_morning a counsel having established the chief_priests with’ SR GNT Mark 15:1 word 9
MAT 7:25 τεθεμελίωτο (tethemeliōto) V-ILP3..S Lemma=themelioō ‘and not it fell it had_been established for on the’ SR GNT Mat 7:25 word 25
MAT 12:26 σταθήσεται (stathaʸsetai) V-IFP3..S Lemma=istēmi ‘he was divided how therefore will_be_being established the kingdom of him’ SR GNT Mat 12:26 word 15
MAT 18:16 σταθῇ (stathaʸ) V-SAP3..S Lemma=istēmi ‘witnesses or three may_be established every message’ SR GNT Mat 18:16 word 23
LUKE 1:68 ἐποίησεν (epoiaʸsen) V-IAA3..S ‘because he visited and established redemption for the people’ SR GNT Luke 1:68 word 11
LUKE 9:51 ἐστήρισεν (estaʸrisen) V-IAA3..S Lemma=stērizō ‘he his face established to_be going to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Luke 9:51 word 18
LUKE 16:26 ἐστήρικται (estaʸriktai) V-IEP3..S Lemma=stērizō ‘you_all a chasm great has_been established so_that the ones wanting’ SR GNT Luke 16:26 word 14
2COR 13:1 σταθήσεται (stathaʸsetai) V-IFP3..S Lemma=istēmi ‘witnesses and three will_be_being established every message’ SR GNT 2Cor 13:1 word 18
EPH 3:11 ἐποίησεν (epoiaʸsen) V-IAA3..S ‘of the ages which he established in the chosen_one/messiah’ SR GNT Eph 3:11 word 6
EPH 3:17 τεθεμελιωμένοι (tethemeliōmenoi) V-PEP.NMP Lemma=themelioō ‘love having_been rooted and having_been established’ SR GNT Eph 3:17 word 15
COL 1:23 τεθεμελιωμένοι (tethemeliōmenoi) V-PEP.NMP Lemma=themelioō ‘you_all are continuing_on in the faith having_been established and firm and’ SR GNT Col 1:23 word 6
HEB 1:10 ἐθεμελίωσας (ethemeliōsas) V-IAA2..S Lemma=themelioō ‘master the earth established and works of the’ SR GNT Heb 1:10 word 8
Key: V=verb IAA2..S=indicative,aorist,active,2nd person singular IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IEP3..S=indicative,perfect,passive,3rd person singular IFP3..S=indicative,future,passive,3rd person singular ILP3..S=indicative,pluperfect,passive,3rd person singular NAP....=infinitive,aorist,passive PAA.DMS=participle,aorist,active,dative,masculine,singular PAA.NMP=participle,aorist,active,nominative,masculine,plural PEP.NMP=participle,perfect,passive,nominative,masculine,plural SAP3..S=subjunctive,aorist,passive,3rd person singular