Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #72482

ἀκολουθήσωσινYhn (Jhn) 10

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἀκολουθήσωσιν (V-SAA3..P) in the Greek originals

The word form ‘ἀκολουθήσωσιν’ (V-SAA3..P) is always and only glossed as ‘they may follow’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘akoloutheō’ have 23 different glosses: ‘are following’, ‘be following’, ‘have followed’, ‘having followed’, ‘is following’, ‘to follow’, ‘to_be following’, ‘was following’, ‘were following’, ‘I will_be following’, ‘he is following’, ‘he was following’, ‘he followed’, ‘him let_be following’, ‘they are following’, ‘they may follow’, ‘they were following’, ‘they followed’, ‘you will_be following’, ‘follow’, ‘followed’, ‘following’, ‘following them’.

Greek words (4) other than ἀκολουθήσωσιν (V-SAA3..P) with a gloss related to ‘follow’

YHN 13:36ἀκολουθῆσαι (akolouthaʸsai) V-NAA.... ‘you are being_able after me now to follow you will_be following but later’ SR GNT Yhn 13:36 word 20

YHN 13:37ἀκολουθῆσαι (akolouthaʸsai) V-NAA.... ‘not I am being_able after you to follow now the life’ SR GNT Yhn 13:37 word 14

MARK 14:13ἀκολουθήσατε (akolouthaʸsate) V-MAA2..P ‘a pitcher of water bearing follow after him’ SR GNT Mark 14:13 word 29

LUKE 22:10ἀκολουθήσατε (akolouthaʸsate) V-MAA2..P ‘a pitcher of water bearing follow after him into the’ SR GNT Luke 22:10 word 21

Key: V=verb MAA2..P=imperative,aorist,active,2nd person plural NAA....=infinitive,aorist,active SAA3..P=subjunctive,aorist,active,3rd person plural