Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← ἀκολουθήσατε ↑ → Luke 22 ║ ═
SR GNT Luke 22:10
ἀκολουθήσατε (akolouthaʸsate) ‘a pitcher of water bearing follow after him into the’
Strongs=1900 Lemma=akoloutheō
Word role=verb mood=imperative tense=aorist voice=active person=2nd number=plural
Refers to Word #59317 Refers to Word #59319 Person=John2
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀκολουθήσατε’ (V-MAA2..P) is always and only glossed as ‘follow’.
Mark 14:13 ‘a pitcher of water bearing follow after him’ SR GNT Mark 14:13 word 29
The various word forms of the root word (lemma) ‘akoloutheō’ have 23 different glosses: ‘are following’, ‘be following’, ‘have followed’, ‘having followed’, ‘is following’, ‘to follow’, ‘to_be following’, ‘was following’, ‘were following’, ‘I will_be following’, ‘he is following’, ‘he was following’, ‘he followed’, ‘him let_be following’, ‘they are following’, ‘they may follow’, ‘they were following’, ‘they followed’, ‘you will_be following’, ‘follow’, ‘followed’, ‘following’, ‘following them’.
YHN 10:5 ἀκολουθήσωσιν (akolouthaʸsōsin) V-SAA3..P ‘and by_no_means not they may follow but they will_be fleeing from’ SR GNT Yhn 10:5 word 5
YHN 13:36 ἀκολουθῆσαι (akolouthaʸsai) V-NAA.... ‘you are being_able after me now to follow you will_be following but later’ SR GNT Yhn 13:36 word 20
YHN 13:37 ἀκολουθῆσαι (akolouthaʸsai) V-NAA.... ‘not I am being_able after you to follow now the life’ SR GNT Yhn 13:37 word 14
Key: V=verb MAA2..P=imperative,aorist,active,2nd person plural NAA....=infinitive,aorist,active SAA3..P=subjunctive,aorist,active,3rd person plural