Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← ἀκολουθῆσαι ↑ → Yhn (Jhn) 13 ║ ═
SR GNT Yhn 13:36
ἀκολουθῆσαι (akolouthaʸsai) ‘you are being_able after me now to follow you will_be following but later’
Strongs=1900 Lemma=akoloutheō
Word role=verb mood=infinitive tense=aorist voice=active
Year=33 AD Refers to Word #75595
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀκολουθῆσαι’ (V-NAA····) is always and only glossed as ‘to follow’.
Yhn (Jhn) 13:37 ‘not I am being_able after you to follow now the life’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:37 word 14
OET-LV: 37 The Petros is_saying to_him: master, because/for_ why _reason I_am_ not _being_able to_follow after_you now? I_will_be_laying down the life of_me for you. (JHN_13:37)
OET-RV: 37 Peter asked again, “Why can’t I follow after you now? I’m prepared to give my life for you.” (JHN 13:37)
The various word forms of the root word (lemma) ‘akoloutheō’ have 23 different glosses: ‘are following’, ‘be following’, ‘have followed’, ‘having followed’, ‘is following’, ‘to follow’, ‘to_be following’, ‘was following’, ‘were following’, ‘I will_be following’, ‘he is following’, ‘he was following’, ‘he followed’, ‘him let_be following’, ‘they are following’, ‘they may follow’, ‘they were following’, ‘they followed’, ‘you will_be following’, ‘follow’, ‘followed’, ‘following’, ‘following them’.
YHN 10:5 ἀκολουθήσωσιν (akolouthaʸsōsin) V-SAA3··P ‘and by_no_means not they may follow but they will_be fleeing from’ SR GNT Yhn 10:5 word 5
OET-LV: 5 And by_no_means they_may_ not _follow after_a_stranger, but they_will_be_fleeing from him, because they_have_ not _known the voice of_ the _strangers. (JHN_10:5)
OET-RV: 5 They would never follow a stranger because they wouldn’t know his voice, in fact they’d run away from him.” (JHN 10:5)
MARK 14:13 ἀκολουθήσατε (akolouthaʸsate) V-MAA2··P ‘a pitcher of water bearing follow after him’ SR GNT Mark 14:13 word 29
OET-LV: 13 And he_is_sending_out two of_the apprentices/followers of_him, and he_is_saying to_them: Be_going into the city, and a_man will_be_meeting with_you_all bearing a_pitcher of_water, follow after_him. (MRK_14:13)
OET-RV: 13 So Yeshua sent off two of them with these instructions, “Go into town and a man carrying a pitcher of water will meet you there. Just follow him (MRK 14:13)
LUKE 22:10 ἀκολουθήσατε (akolouthaʸsate) V-MAA2··P ‘a pitcher of water bearing follow after him into the’ SR GNT Luke 22:10 word 21
OET-LV: 10 And he said to_them: Behold, of_you_all having_come_in into the city, a_man, bearing a_pitcher of_water, will_be_meeting with_you_all, follow after_him into the house into which he_is_entering_in. (LUK_22:10)
OET-RV: 10 “Listen,” he said, “go ahead and when you enter the city you’ll meet a man carrying a pitcher of water. Follow him into the house that he goes into. (LUK 22:10)
Key: V=verb