Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 10 V1V3V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear YHN (JHN) 10:5

YHN (JHN) 10:5 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀλλοτρίῳ
    2. allotrios
    3. after +a stranger
    4. stranger
    5. 2450
    6. S····DMS
    7. ˱after˲ ˓a˒ stranger
    8. ˱after˲ ˓a˒ stranger
    9. -
    10. Y33; F71803
    11. 71794
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 71795
    1. οὒ
    2. ou
    3. by no means
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. by_no_means
    8. by_no_means
    9. -
    10. Y33
    11. 71796
    1. μή
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y33
    10. 71797
    1. ἀκολουθήσωσιν
    2. akoloutheō
    3. they may follow
    4. follow
    5. 1900
    6. VSAA3··P
    7. ˱they˲ ˓may˒ follow
    8. ˱they˲ ˓may˒ follow
    9. -
    10. Y33
    11. 71798
    1. ἀκολουθήσουσιν
    2. akoloutheō
    3. -
    4. -
    5. 1900
    6. VIFA3··P
    7. ˱they˲ ˓will_be˒ following
    8. ˱they˲ ˓will_be˒ following
    9. -
    10. R71785
    11. 71799
    1. ἀλλά
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y33
    11. 71800
    1. φεύξονται
    2. feugō
    3. they will be fleeing
    4. -
    5. 53430
    6. VIFM3··P
    7. ˱they˲ ˓will_be˒ fleeing
    8. ˱they˲ ˓will_be˒ fleeing
    9. -
    10. Y33; R71785
    11. 71801
    1. ἀπʼ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. Y33
    11. 71802
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. him
    4. him
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y33; R71794
    11. 71803
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. because
    5. 37540
    6. C·······
    7. because
    8. because
    9. -
    10. Y33
    11. 71804
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y33
    11. 71805
    1. οἴδασι
    2. eidō
    3. they have known
    4. -
    5. 14920
    6. VIEA3··P
    7. ˱they˲ ˓have˒ known
    8. ˱they˲ ˓have˒ known
    9. -
    10. Y33; R71785
    11. 71806
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 71807
    1. ἀλλοτρίων
    2. allotrios
    3. of strangers
    4. -
    5. 2450
    6. S····GMP
    7. ˱of˲ strangers
    8. ˱of˲ strangers
    9. -
    10. Y33
    11. 71808
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 71809
    1. φωνήν
    2. fōnē
    3. voice
    4. voice
    5. 54560
    6. N····AFS
    7. voice
    8. voice
    9. -
    10. Y33
    11. 71810
    1. τῶν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 71811
    1. ἀλλοτρίων
    2. allotrios
    3. -
    4. -
    5. 2450
    6. S····GMP
    7. ˱of˲ strangers
    8. ˱of˲ strangers
    9. -
    10. -
    11. 71812

OET (OET-LV)And by_no_means they_may_ not _follow after_a_stranger, but they_will_be_fleeing from him, because they_have_ not _known the voice of_ the _strangers.

OET (OET-RV)They would never follow a stranger because they wouldn’t know his voice, in fact they’d run away from him.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-collectivenouns

τῶν ἀλλοτρίων τὴν φωνήν

¬the ˱of˲_strangers (Some words not found in SR-GNT: ἀλλοτρίῳ Δέ οὒ μή ἀκολουθήσωσιν ἀλλά φεύξονται ἀπʼ αὐτοῦ ὅτι οὐκ οἴδασι τῶν ἀλλοτρίων τήν φωνήν)

The word voice is singular in form, but it refers to all of the strangers’ voices as a group. If your language does not use singular nouns in that way, you can use a different expression. Alternate translation: [the voices of strangers]

TSN Tyndale Study Notes:

10:1-42 Chapter 10 continues the series of festival sermons (see study note on 5:1–10:42). Here, the setting is Hanukkah (the Festival of Dedication), the timing of which is crucial to understanding the story (see study note on 10:22).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 71795
    1. by no means
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. by_no_means
    7. by_no_means
    8. -
    9. Y33
    10. 71796
    1. they may
    2. follow
    3. 1900
    4. akoloutheō
    5. V-SAA3··P
    6. ˱they˲ ˓may˒ follow
    7. ˱they˲ ˓may˒ follow
    8. -
    9. Y33
    10. 71798
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-·······
    5. not
    6. not
    7. -
    8. Y33
    9. 71797
    1. follow
    2. follow
    3. 1900
    4. akoloutheō
    5. V-SAA3··P
    6. ˱they˲ ˓may˒ follow
    7. ˱they˲ ˓may˒ follow
    8. -
    9. Y33
    10. 71798
    1. after +a stranger
    2. stranger
    3. 2450
    4. allotrios
    5. S-····DMS
    6. ˱after˲ ˓a˒ stranger
    7. ˱after˲ ˓a˒ stranger
    8. -
    9. Y33; F71803
    10. 71794
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y33
    10. 71800
    1. they will be fleeing
    2. -
    3. 53430
    4. feugō
    5. V-IFM3··P
    6. ˱they˲ ˓will_be˒ fleeing
    7. ˱they˲ ˓will_be˒ fleeing
    8. -
    9. Y33; R71785
    10. 71801
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. Y33
    10. 71802
    1. him
    2. him
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y33; R71794
    10. 71803
    1. because
    2. because
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. because
    7. because
    8. -
    9. Y33
    10. 71804
    1. they have
    2. -
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-IEA3··P
    6. ˱they˲ ˓have˒ known
    7. ˱they˲ ˓have˒ known
    8. -
    9. Y33; R71785
    10. 71806
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y33
    10. 71805
    1. known
    2. -
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-IEA3··P
    6. ˱they˲ ˓have˒ known
    7. ˱they˲ ˓have˒ known
    8. -
    9. Y33; R71785
    10. 71806
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 71809
    1. voice
    2. voice
    3. 54560
    4. fōnē
    5. N-····AFS
    6. voice
    7. voice
    8. -
    9. Y33
    10. 71810
    1. of
    2. -
    3. 2450
    4. allotrios
    5. S-····GMP
    6. ˱of˲ strangers
    7. ˱of˲ strangers
    8. -
    9. Y33
    10. 71808
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 71807
    1. strangers
    2. -
    3. 2450
    4. allotrios
    5. S-····GMP
    6. ˱of˲ strangers
    7. ˱of˲ strangers
    8. -
    9. Y33
    10. 71808

OET (OET-LV)And by_no_means they_may_ not _follow after_a_stranger, but they_will_be_fleeing from him, because they_have_ not _known the voice of_ the _strangers.

OET (OET-RV)They would never follow a stranger because they wouldn’t know his voice, in fact they’d run away from him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 10:5 ©