Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Yhn 14:22
οὐχί (ouⱪi) ‘to_be manifesting yourself and not to the world’
Strongs=37800 Lemma=ouχi
Word role=adverb
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘οὐχί’ (D-···) has 2 different glosses: ‘by_no_means’, ‘not’.
Yhn (Jhn) 13:10 ‘clean are but not all’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:10 word 32
OET-LV: 10 The Yaʸsous is_saying to_him: The one having_been_washed is_ not _having need, except to_wash not/lest the feet, but he_is all clean, and you_all are clean, but not all. (JHN_13:10)
OET-RV: 10 Yeshua responded, “Any person who’s already washed themselves only needs to wash their feet now to be clean. And so you’re clean, but not every one of you.” (JHN 13:10)
Yhn (Jhn) 13:11 ‘because_of this he said not all clean you_all are’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:11 word 11
OET-LV: 11 For/Because he_had_known the one giving_ him _over, because_of this he_said, that You_all_are not all clean. (JHN_13:11)
OET-RV: 11 He said this last bit because he already knew who was going to hand him over. (JHN 13:11)
Luke 18:30 ‘who by_no_means not may take_back many_times_more’ SR GNT Luke 18:30 word 3
OET-LV: 30 who by_no_means may_ not _take_back many_times_more in the this time, and in the which coming age, eternal life. (LUK_18:30)
OET-RV: 30 will not be repaid many times over in this age, as well as gaining eternal life in the coming age.” (LUK 18:30)
Rom 8:32 ‘gave_over him how not also with him’ SR GNT Rom 8:32 word 17
OET-LV: 32 Who surely from_his own son not spared, but for us all gave_over him, how not also with him, the things all to_us he_will_be_granting? (ROM_8:32)
OET-RV: 32 If he didn’t spare his own son but gave him to be executed for us, won’t the two of them also give us everything else? (ROM 8:32)
1 Cor 5:2 ‘having_been arrogant are and not rather you_all mourned in_order_that’ SR GNT 1 Cor 5:2 word 6
OET-LV: 2 And you_all having_been_arrogant are, and not rather you_all_mourned, in_order_that may_be_taken_away out_of midst of_you_all the one, the work this having_done. (CO1_5:2)
OET-RV: 2 Then instead of being upset, you all seem proud of it. This man should have been expelled out of your group, (CO1 5:2)
1 Cor 6:1 ‘the unrighteous and not before the holy ones’ SR GNT 1 Cor 6:1 word 15
OET-LV: 6 Is_daring anyone of_you_all, a_matter having against the another, to_be_being_judged before the unrighteous, and not before the holy ones? (CO1_6:1)
OET-RV: 6 If anyone among you all has a case against another believer, how dare they go to a secular court in front of an unbelieving judge instead of to believers. (CO1 6:1)
1 Cor 6:7 ‘yourselves for_reason why not rather you_all are_being wronged for_reason’ SR GNT 1 Cor 6:7 word 17
OET-LV: 7 Already therefore indeed actually a_loss for_you_all it_is, that lawsuits you_all_are_having with yourselves. For/Because_reason why not rather you_all_are_being_wronged? For/Because_reason why not rather you_all_are_being_defrauded? (CO1_6:7)
OET-RV: 7 Actually, you’re all disgraced already for having lawsuits among yourselves. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated? (CO1 6:7)
1 Cor 6:7 ‘you_all are_being wronged for_reason why not rather you_all are_being defrauded’ SR GNT 1 Cor 6:7 word 23
OET-LV: 7 Already therefore indeed actually a_loss for_you_all it_is, that lawsuits you_all_are_having with yourselves. For/Because_reason why not rather you_all_are_being_wronged? For/Because_reason why not rather you_all_are_being_defrauded? (CO1_6:7)
OET-RV: 7 Actually, you’re all disgraced already for having lawsuits among yourselves. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated? (CO1 6:7)
2 Cor 3:8 ‘how not more the service’ SR GNT 2 Cor 3:8 word 2
OET-LV: 8 how not more the service of_the spirit will_be in glory? (CO2_3:8)
OET-RV: 8 won’t this system via the spirit be even greater? (CO2 3:8)
The various word forms of the root word (lemma) ‘ouχi’ have 5 different glosses: ‘by_no_means’, ‘no’, ‘not’, ‘not are’, ‘not was_it’.
Key: D=adverb