Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← ἀποδεκατοῦτε ↑ → Luke 11 ║ ═
SR GNT Luke 11:42
ἀποδεκατοῦτε (apodekatoute) ‘to you_all Farisaios_party because you_all are tithing mint and rue’
Strongs=5860 Lemma=apodekatoō
Word role=verb mood=indicative tense=present voice=active person=2nd number=plural
Refers to Word #50315 Referred to from Word #50343
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀποδεκατοῦτε’ (V-IPA2..P) is always and only glossed as ‘you_all are tithing’.
Mat 23:23 ‘Farisaios_party hypocrites because you_all are tithing mint and dill’ SR GNT Mat 23:23 word 8
The various word forms of the root word (lemma) ‘apodekatoō’ have 2 different glosses: ‘to_be tithing’, ‘you_all are tithing’.
LUKE 18:12 ἀποδεκατεύω (apodekateuō) V-IPA1..S Lemma=apodekateuō ‘I am fasting twice of a week I am tithing all things as_many_as I am acquiring’ SR GNT Luke 18:12 word 5
HEB 7:5 ἀποδεκατοῖν (apodekatoin) V-NPA.... ‘receiving a command are having to_be tithing the people according_to’ SR GNT Heb 7:5 word 14
Key: V=verb IPA1..S=indicative,present,active,1st person singular IPA2..P=indicative,present,active,2nd person plural NPA....=infinitive,present,active